1 00:00:03,669 --> 00:00:06,047 [Heavy drums] 2 00:00:33,741 --> 00:00:36,410 [Haunting lullaby plays] 3 00:00:45,002 --> 00:00:48,297 Suzy Bannion decided to perfect her ballet studies 4 00:00:48,381 --> 00:00:51,092 in the most famous school of dance in Europe. 5 00:00:51,175 --> 00:00:54,762 She chose the celebrated academy of Freiburg. 6 00:00:54,845 --> 00:00:58,641 One day at 9:00 in the morning, she left Kennedy Airport, New York, 7 00:00:58,724 --> 00:01:02,436 and arrived in Germany at 10:40 p.m. local time. 8 00:01:31,173 --> 00:01:34,218 [Muffled voice on intercom] 9 00:01:49,317 --> 00:01:54,030 [German announcer on intercom speaker] 10 00:02:16,552 --> 00:02:19,347 [Thunder claps] 11 00:02:26,896 --> 00:02:28,481 Taxi! 12 00:02:31,442 --> 00:02:33,444 Taxi, taxi! 13 00:02:35,613 --> 00:02:38,282 Taxi! Hey, taxi! 14 00:02:51,962 --> 00:02:54,548 Taxi! Taxi! 15 00:02:56,884 --> 00:02:58,386 Can you give me a hand? 16 00:03:17,113 --> 00:03:18,280 [In German] Where to? 17 00:03:18,364 --> 00:03:20,324 Uh, Escherstrasse. 18 00:03:20,408 --> 00:03:23,452 - [In German] What? - Escherstrasse. 19 00:03:23,536 --> 00:03:24,870 [In German] What? 20 00:03:29,375 --> 00:03:32,420 Ah, Escherstrasse. 21 00:03:32,503 --> 00:03:34,547 [In German] Yes, yes. 22 00:04:26,974 --> 00:04:29,268 Has it been raining this hard for long? 23 00:04:34,648 --> 00:04:36,567 Half an hour. 24 00:05:46,011 --> 00:05:47,930 Can you wait a minute, please? 25 00:05:51,934 --> 00:05:54,895 [Dialogue indistinct] 26 00:06:08,158 --> 00:06:09,910 - Hello? - Who is it? 27 00:06:09,994 --> 00:06:13,789 Suzy Bannion. Uh, I just got in from New York. 28 00:06:13,914 --> 00:06:17,084 - I don't know you. Go away! - But I have the letter you sent. 29 00:06:17,167 --> 00:06:20,588 Look, it's really raining hard. You could just let me in and I'll explain. 30 00:06:20,671 --> 00:06:22,715 - Go away. Go away! - But you don't understand! 31 00:06:22,798 --> 00:06:25,593 [Cab driver honks] 32 00:06:25,676 --> 00:06:28,888 Wait! Wait a minute. Wait. 33 00:06:32,182 --> 00:06:34,602 Hello. Is anybody there? 34 00:06:34,685 --> 00:06:36,687 Hello? 35 00:06:57,124 --> 00:06:59,501 [Suspenseful music plays] 36 00:07:54,723 --> 00:07:59,228 If you're happy enough with the couch, you can stay for as long as you please. 37 00:07:59,311 --> 00:08:02,648 Thanks, but I'll be leaving in the morning. 38 00:08:02,731 --> 00:08:05,651 - I'm going away forever. - Oh, big deal, kid. 39 00:08:05,734 --> 00:08:08,654 So what if you've been thrown out of school? 40 00:08:08,737 --> 00:08:12,116 I always got kicked out of school, beginning in kindergarten. 41 00:08:12,199 --> 00:08:15,661 No, that's not it. I don't give a damn about being kicked out. 42 00:08:15,744 --> 00:08:17,871 Well, then? 43 00:08:17,955 --> 00:08:20,374 It's useless to try and explain it to you. 44 00:08:20,457 --> 00:08:22,376 You wouldn't understand. 45 00:08:22,459 --> 00:08:25,379 It all seems so... absurd. 46 00:08:25,462 --> 00:08:27,006 So fantastic. 47 00:08:27,089 --> 00:08:31,051 All I can do is get away from here as soon as possible. 48 00:08:32,553 --> 00:08:35,848 Would you mind if I used the bathroom? I'd like to dry off. 49 00:08:35,931 --> 00:08:37,683 No, of course not. Go ahead. 50 00:08:45,149 --> 00:08:47,818 [Wind whistles] 51 00:08:58,620 --> 00:09:00,873 [Wind blows loudly] 52 00:09:00,956 --> 00:09:03,417 Hey, why don't you close it? 53 00:09:06,420 --> 00:09:09,423 That's better. It was just the wind. 54 00:09:10,924 --> 00:09:13,260 You sure are in bad shape. 55 00:09:13,343 --> 00:09:15,345 You have to tell me all about it. 56 00:09:15,429 --> 00:09:16,764 [Wind and mysterious sighs] 57 00:09:16,847 --> 00:09:20,684 The wind! The windows burst open. 58 00:09:20,768 --> 00:09:24,313 - I got scared. - No. That's not it. 59 00:09:24,396 --> 00:09:27,232 I mean, what it is that's got you so upset? 60 00:09:31,695 --> 00:09:34,823 Okay, you can tell me about it later. 61 00:09:42,873 --> 00:09:45,209 [Haunting rock music plays] 62 00:11:37,196 --> 00:11:38,947 [Pat gasps] 63 00:11:48,832 --> 00:11:50,459 [Pulsating music plays] 64 00:11:51,585 --> 00:11:53,795 [Pat screams] 65 00:11:53,879 --> 00:11:55,505 Let me in! Pat! 66 00:11:58,592 --> 00:12:00,677 Pat! Pat! 67 00:12:05,057 --> 00:12:08,352 Help me! Help me! There's a murderer! Help! 68 00:12:10,896 --> 00:12:14,983 Help me! Help! There's a murderer! 69 00:12:22,699 --> 00:12:25,035 Help me! Help! 70 00:12:25,118 --> 00:12:26,828 No! No! No! 71 00:12:40,926 --> 00:12:42,928 Someone help me! Help! 72 00:12:51,937 --> 00:12:54,022 Help! Help! 73 00:12:54,106 --> 00:12:56,483 [Gasping] 74 00:12:58,235 --> 00:13:00,696 There's a murderer! 75 00:13:09,705 --> 00:13:11,832 [Loud heart beat] 76 00:13:16,420 --> 00:13:18,505 Help me! Help! 77 00:13:21,925 --> 00:13:24,761 No! No! 78 00:14:16,563 --> 00:14:19,399 [Birds chirping] 79 00:14:51,973 --> 00:14:54,142 [Dog barks] 80 00:15:18,458 --> 00:15:21,336 Good morning. Good morning, Daniel. 81 00:15:21,420 --> 00:15:23,380 Good morning, Miss Tanner. 82 00:15:23,463 --> 00:15:26,007 [Indistinct chatter] 83 00:15:26,091 --> 00:15:29,177 - Good morning. May I help you? - Yes, I'm Suzy Bannion. 84 00:15:29,261 --> 00:15:32,222 We expected you yesterday evening. You wrote us that... 85 00:15:32,305 --> 00:15:34,975 Right. I did arrive last night about 10:00. 86 00:15:35,058 --> 00:15:37,727 But, um, the door was locked, and somebody on the call box... 87 00:15:37,811 --> 00:15:40,147 said they didn't know who I was and couldn't let me in. 88 00:15:40,230 --> 00:15:41,648 Who said that to you? 89 00:15:41,731 --> 00:15:43,543 I don't know. She didn't say what her name was. 90 00:15:43,567 --> 00:15:46,987 I'm so sorry. Well, at any rate, now you're here among us. 91 00:15:47,070 --> 00:15:50,824 So, welcome to our academy. I'm Miss Tanner, one of the instructors. 92 00:15:50,907 --> 00:15:52,659 Nice to meet you. 93 00:15:52,742 --> 00:15:55,620 Come along. I'd like to introduce you to Madame Blanc, 94 00:15:55,704 --> 00:15:57,789 our Vice Directress. 95 00:15:57,873 --> 00:16:00,542 She was a very famous ballerina. 96 00:16:00,625 --> 00:16:02,419 - Madame Blanc? - Yes? 97 00:16:02,502 --> 00:16:06,089 Suzy Bannion, our new student. 98 00:16:06,173 --> 00:16:07,674 Oh, yes. 99 00:16:09,926 --> 00:16:13,013 - Excuse me, gentlemen. - Of course, madame. 100 00:16:13,096 --> 00:16:18,518 You're pretty. Very pretty indeed. They're policemen. 101 00:16:18,602 --> 00:16:23,023 I knew a woman called Bannion years ago in New York. Carol Bannion. 102 00:16:23,106 --> 00:16:26,026 - She's my aunt. - Good! She's a marvelous woman, 103 00:16:26,109 --> 00:16:28,528 a friend and benefactress of artists everywhere. 104 00:16:28,612 --> 00:16:30,947 I'm delighted to have her niece here. 105 00:16:31,031 --> 00:16:35,118 Well, I offer you our academy's official welcome in the name of our directress, 106 00:16:35,202 --> 00:16:37,287 who unfortunately is not here at the moment. 107 00:16:37,370 --> 00:16:38,580 She's traveling abroad. 108 00:16:38,663 --> 00:16:40,224 - Thank you. - [Olga] Thank you, Miss Tanner. 109 00:16:40,248 --> 00:16:44,169 Albert, please wait for me upstairs. 110 00:16:44,252 --> 00:16:47,172 He's my nephew. I'm very attached to him. 111 00:16:47,255 --> 00:16:49,192 Well, I must tell you what I have to say very quickly... 112 00:16:49,216 --> 00:16:51,510 because those gentlemen are waiting for me. 113 00:16:51,593 --> 00:16:54,346 Something terrible, truly horrible, has happened. 114 00:16:54,429 --> 00:16:55,931 One of our students, Pat Hingle, 115 00:16:56,014 --> 00:16:58,725 who was expelled just yesterday for improper conduct, 116 00:16:58,808 --> 00:17:03,522 was murdered last night by some madman. It's a frightening story. 117 00:17:03,605 --> 00:17:06,024 But I always warn our students, Don't I, Miss Tanner? 118 00:17:06,107 --> 00:17:08,836 I tell them to be careful, not to get involved with questionable friendships. 119 00:17:08,860 --> 00:17:12,531 What I wanted to tell you was that your room here isn't free yet. 120 00:17:12,614 --> 00:17:15,033 - Just a slight hitch. - Yes, but don't worry. 121 00:17:15,116 --> 00:17:16,511 We've already found you a place to stay 122 00:17:16,535 --> 00:17:19,037 with one of our third-year students who lives in town. 123 00:17:19,120 --> 00:17:22,582 You'll have to pay 50 of your American dollars a week, 124 00:17:22,666 --> 00:17:25,585 but it's a good price, and you can deduct it from your fee here. 125 00:17:25,669 --> 00:17:27,879 Now I entrust you to the care of Miss Tanner, 126 00:17:27,963 --> 00:17:29,464 one of our veteran teachers here. 127 00:17:29,548 --> 00:17:32,259 Don't be upset if she seems a little stern or surly. 128 00:17:32,342 --> 00:17:35,095 It's only her manner. She's even that way with me. 129 00:17:35,178 --> 00:17:38,014 She really is an invaluable teacher. A toute a I'heure. 130 00:17:38,390 --> 00:17:41,977 - Come with me. - And now, gentlemen... 131 00:17:43,436 --> 00:17:45,772 As you know, our courses last three years, 132 00:17:45,855 --> 00:17:48,650 and you must pass an exam at the end of each year. 133 00:17:48,733 --> 00:17:51,194 So, the girl left the school about 11:00 in the evening. 134 00:17:51,570 --> 00:17:55,156 - That's my information. - Excuse me. 135 00:17:55,532 --> 00:17:59,077 When I got here last night about 11:00, I saw a girl leaving the school. 136 00:17:59,160 --> 00:18:02,080 She's a new student. She just arrived. What did she look like? 137 00:18:02,205 --> 00:18:06,626 Well, she had blonde hair and was wearing a brown raincoat. 138 00:18:06,710 --> 00:18:08,920 - What did she do? - I don't know. 139 00:18:09,004 --> 00:18:10,982 I only saw her for a minute in the middle of a storm. 140 00:18:11,006 --> 00:18:13,675 So you see? It really was 11:00. 141 00:18:14,050 --> 00:18:17,137 Coming? 142 00:18:17,220 --> 00:18:18,972 We don't teach you how to dance here, 143 00:18:19,055 --> 00:18:22,100 because we presume that our students already know how to do that. 144 00:18:22,183 --> 00:18:25,812 This is an established academy dedicated to specializing. 145 00:18:25,895 --> 00:18:28,815 This is Pavlos, our general handyman. 146 00:18:28,898 --> 00:18:31,443 He's really ugly, isn't he? Don't be afraid to say so. 147 00:18:31,526 --> 00:18:34,404 He can't understand you anyway, he speaks only Romanian. 148 00:18:34,487 --> 00:18:35,822 You see that gorgeous smile? 149 00:18:35,905 --> 00:18:38,950 He's been very handsome ever since he got those false teeth. 150 00:18:42,954 --> 00:18:45,665 Last year, he discovered he had gingivitis of the gums, 151 00:18:45,999 --> 00:18:48,376 so he had all his teeth pulled. 152 00:18:48,460 --> 00:18:51,421 The top row one morning. The bottom row a day later. 153 00:18:51,504 --> 00:18:53,423 Bang. 154 00:18:53,506 --> 00:18:55,925 - Where are we going? - To the locker room. 155 00:18:56,009 --> 00:18:59,387 We also have a swimming pool, which you can use when you want. 156 00:19:02,932 --> 00:19:07,354 Miss Tanner. I have something to tell you. 157 00:19:07,437 --> 00:19:10,357 - Squawk, squawk. Polly parrot. - Who said that? Shut up. 158 00:19:10,440 --> 00:19:12,859 That's enough of these little games for the moment. 159 00:19:12,942 --> 00:19:16,863 I want to introduce Suzy Bannion, our new student. 160 00:19:16,946 --> 00:19:21,368 You'll find several fellow Americans among these girls... Miriam, for one. 161 00:19:21,451 --> 00:19:22,452 Hello. 162 00:19:22,535 --> 00:19:23,870 Your locker's over there. 163 00:19:23,953 --> 00:19:26,373 You'll find everything in there except shoes. 164 00:19:26,456 --> 00:19:30,377 For today, you can borrow shoes from someone who has two pairs. 165 00:19:30,460 --> 00:19:34,464 Hurry up, everybody. I'll be waiting for all of you in the red room. 166 00:19:35,465 --> 00:19:37,425 Come with me. 167 00:19:37,509 --> 00:19:40,387 [Indistinct chatter] 168 00:19:42,931 --> 00:19:49,479 Squawk, squawk, squawk... Mata Hari is going to file her report. 169 00:19:52,982 --> 00:19:55,902 My name is Olga, and you're my tenant. 170 00:19:55,985 --> 00:19:57,904 Oh, hi. Nice to meet you. 171 00:19:57,987 --> 00:20:00,907 They tell me you have to give me $50 a week. 172 00:20:00,990 --> 00:20:03,410 - Yeah. - In advance. 173 00:20:03,493 --> 00:20:05,912 Well, don't worry. If you think I'm not... 174 00:20:05,995 --> 00:20:09,999 Don't get hot under the collar. That's how people are here. 175 00:20:13,002 --> 00:20:14,921 Uh, can anybody lend me a pair of shoes? 176 00:20:15,004 --> 00:20:17,966 - Yes. Me. - Oh, thank you. 177 00:20:18,049 --> 00:20:20,969 If you want to buy them, I can make you a nice price. Fifteen marks. 178 00:20:21,052 --> 00:20:23,930 Oh, no, thanks. I already have some in my suitcase. 179 00:20:24,013 --> 00:20:26,433 I just need a pair for today. 180 00:20:26,516 --> 00:20:28,435 But if you'd rather not... 181 00:20:28,518 --> 00:20:30,937 No. Okay. Go ahead. Take them. 182 00:20:31,020 --> 00:20:34,023 - But, uh, give them back, hmm? - Of course. 183 00:20:38,528 --> 00:20:40,947 Oh, excuse me. I'm sorry. 184 00:20:41,030 --> 00:20:43,032 Oh, it's okay. It doesn't matter. 185 00:20:48,037 --> 00:20:50,957 Did they shake you up with all that talk about money? 186 00:20:51,040 --> 00:20:53,460 Well, I'm not exactly used to it. 187 00:20:53,543 --> 00:20:55,462 Same with me at first. 188 00:20:55,545 --> 00:20:58,298 Then I found out it's a charming habit around here. 189 00:20:58,381 --> 00:21:00,967 Suzy. 190 00:21:02,177 --> 00:21:04,512 Sara. 191 00:21:04,596 --> 00:21:06,514 I once read that names... 192 00:21:06,598 --> 00:21:10,018 which begin with the letter "S"... 193 00:21:10,101 --> 00:21:12,562 are the names of snakes. 194 00:21:12,645 --> 00:21:14,939 [Hissing, mouthing in disgust] 195 00:21:18,735 --> 00:21:20,653 [Olga] Next year, after I finish the course, 196 00:21:20,737 --> 00:21:23,656 I've got an offer from the State School of Ballet in Geneva. 197 00:21:23,740 --> 00:21:26,659 What about you? 198 00:21:26,743 --> 00:21:30,747 Well, I'll go back to the States, but I'm still not exactly sure what I'll do. 199 00:21:31,748 --> 00:21:34,167 Hey, thanks. My room is really pretty. 200 00:21:34,250 --> 00:21:35,835 - Like it? - Uh-huh. 201 00:21:35,919 --> 00:21:40,673 That makes me happy. I bet we'll do nicely together. I think you're sweet. 202 00:21:40,757 --> 00:21:42,675 Even if I have the name of a snake? 203 00:21:42,759 --> 00:21:44,719 I was just kidding. 204 00:21:44,803 --> 00:21:47,806 - Don't tell me you're as touchy as Sara. - No. 205 00:21:47,889 --> 00:21:49,933 [Phone rings] 206 00:21:53,812 --> 00:21:55,730 Hello? 207 00:21:55,814 --> 00:21:58,733 Oh, hi! No, no, no. 208 00:21:58,817 --> 00:22:00,819 You did the right thing. 209 00:22:02,320 --> 00:22:04,280 - Hi. - Hi. 210 00:22:04,364 --> 00:22:06,491 Oh, you didn't have to bring these over here. 211 00:22:06,574 --> 00:22:09,452 I could've picked them up myself tomorrow. 212 00:22:09,536 --> 00:22:11,454 I thought you might be needing them. 213 00:22:11,538 --> 00:22:13,540 Yes, but it really wasn't necessary. 214 00:22:14,541 --> 00:22:18,253 - Anyway, thanks a lot. - Oh, no. It's nothing. 215 00:22:18,336 --> 00:22:20,463 - Ciao. - Ciao. 216 00:22:20,547 --> 00:22:23,466 - Don't you want to stay for a while? - No, thanks. I can't. 217 00:22:23,550 --> 00:22:27,512 I live at the school, so I've got to be back for supper in half an hour. 218 00:22:27,595 --> 00:22:29,514 - I have to. - Just for a minute? 219 00:22:29,597 --> 00:22:32,016 No, no, really. I have to be going. 220 00:22:32,100 --> 00:22:35,019 They get very upset if you show up late for supper. 221 00:22:35,854 --> 00:22:37,188 [Olga] Okay, Sunday. 222 00:22:37,272 --> 00:22:39,524 - Well, ciao. - No, not before lunchtime. 223 00:22:39,607 --> 00:22:42,026 See you tomorrow. 224 00:22:42,110 --> 00:22:44,028 Bye. 225 00:22:44,112 --> 00:22:46,114 No, go on. 226 00:22:48,116 --> 00:22:50,535 Uh-huh, I know. 227 00:22:50,618 --> 00:22:51,744 [to Suzy] You caught one. 228 00:22:51,828 --> 00:22:54,539 [into phone] Yes, yes, I can hear you very well. 229 00:22:54,622 --> 00:22:56,541 Didn't you see how he was blushing? 230 00:22:56,624 --> 00:22:59,043 He's cute, except he doesn't have any, um... 231 00:22:59,127 --> 00:23:02,505 And he never has enough money for room and board at school. 232 00:23:02,589 --> 00:23:05,008 That's why that bitch Tanner has got him under her thumb. 233 00:23:05,091 --> 00:23:07,510 She gives him 1,001 errands to do. 234 00:23:07,594 --> 00:23:10,263 Sure. 235 00:23:10,346 --> 00:23:12,140 I got it. Okay. 236 00:23:12,223 --> 00:23:15,560 Call me back tomorrow evening. Give me a chance to think it over. 237 00:23:15,643 --> 00:23:17,770 Yes, yes. Okay, okay. 238 00:23:17,854 --> 00:23:20,398 Anyway, he is cute. 239 00:23:20,481 --> 00:23:23,484 Poor Pat. She liked him a lot. 240 00:23:24,485 --> 00:23:27,322 That poor kid, ending up like that. 241 00:23:27,405 --> 00:23:29,991 I can't even think about it. 242 00:23:30,074 --> 00:23:32,535 I heard you saw her yesterday evening. 243 00:23:32,619 --> 00:23:35,413 Uh-huh. Outside the school. 244 00:23:35,496 --> 00:23:38,416 She was acting very strange. 245 00:23:38,499 --> 00:23:40,418 Mumbling to herself. 246 00:23:40,501 --> 00:23:45,131 She really felt terrible when they kicked her out, but she really deserved it. 247 00:23:46,841 --> 00:23:50,261 - There was so much noise. - [Olga] God, was she difficult. 248 00:23:50,345 --> 00:23:53,264 She was saying things that made no sense. 249 00:23:53,348 --> 00:23:54,948 She was always arguing, causing trouble. 250 00:23:57,685 --> 00:23:59,562 "Secret." 251 00:24:00,980 --> 00:24:02,565 "Iris." 252 00:24:02,649 --> 00:24:03,942 What? 253 00:24:06,361 --> 00:24:08,279 Uh, I remember... 254 00:24:08,363 --> 00:24:10,782 she mentioned the word "secret." 255 00:24:10,865 --> 00:24:14,285 And then she mentioned a flower... 256 00:24:14,369 --> 00:24:16,287 Iris, I think, or a lilac. 257 00:24:16,371 --> 00:24:18,790 [Olga] Secret flowers? What's that supposed to mean? 258 00:24:18,873 --> 00:24:22,168 - I don't know. - [Olga] She was a busybody. 259 00:24:22,251 --> 00:24:27,340 It would've been easy for her to find out one of us was in a jam. 260 00:24:27,423 --> 00:24:29,258 [Piano music playing] 261 00:24:55,827 --> 00:24:58,746 - How do you like it at Olga's? - It's nice. 262 00:24:58,830 --> 00:25:02,834 Those eight on the list this morning, come with me to the yellow room. 263 00:25:06,337 --> 00:25:09,298 Good morning, Miss Tanner. Suzy! 264 00:25:09,382 --> 00:25:11,759 - Good morning, Madame Blanc. - I've got good news for you. 265 00:25:11,843 --> 00:25:15,263 We have it all arranged. Your room is ready for you. 266 00:25:15,346 --> 00:25:18,266 Isn't that marvelous? You can move in today, if you like. 267 00:25:18,349 --> 00:25:20,768 But I'd rather stay at Olga's, if it's okay. 268 00:25:20,852 --> 00:25:22,520 Doesn't matter to me, my dear... 269 00:25:22,603 --> 00:25:25,815 but in your letter of enrollment, you said you'd be boarding at the school. 270 00:25:25,898 --> 00:25:28,818 - I know, but... - The room is free now. 271 00:25:28,901 --> 00:25:32,321 - Well, I didn't think it was so important. - As you wish. 272 00:25:32,405 --> 00:25:34,907 If that's what you want, so be it. 273 00:25:47,378 --> 00:25:49,380 Sara? 274 00:25:52,383 --> 00:25:55,303 I had no idea you were so strong-willed. 275 00:25:55,386 --> 00:25:58,306 I see that when you make up your mind about something, 276 00:25:58,389 --> 00:26:00,808 nothing will change it for you. 277 00:26:00,892 --> 00:26:02,185 My compliments. 278 00:26:02,268 --> 00:26:04,479 [Piano music continues] 279 00:26:27,919 --> 00:26:32,048 [Mysterious lullaby music and chanting] 280 00:26:44,769 --> 00:26:47,188 [Chanting "Witch!"] 281 00:27:44,370 --> 00:27:47,290 And then, toward the end of the 19th century, 282 00:27:47,373 --> 00:27:49,792 the technique of classical ballet... 283 00:27:49,876 --> 00:27:53,588 assumed a different, more stylized impostation. 284 00:27:54,881 --> 00:27:57,800 All right. Let's warm up. 285 00:27:57,884 --> 00:28:00,303 What's wrong? Don't you feel well? 286 00:28:00,386 --> 00:28:03,806 No, it's nothing. I just feel a little weak. 287 00:28:03,890 --> 00:28:06,309 If it gets any worse, I'll just stop. 288 00:28:06,392 --> 00:28:08,311 And now some exercises. 289 00:28:08,394 --> 00:28:11,397 Daniel, you may begin. 290 00:28:15,359 --> 00:28:20,489 One, two, three and four. 291 00:28:20,573 --> 00:28:22,992 And one and two... 292 00:28:23,075 --> 00:28:25,745 and three and four. 293 00:28:25,828 --> 00:28:27,580 And one and two... 294 00:28:27,663 --> 00:28:29,582 and three and four. 295 00:28:29,665 --> 00:28:31,584 - And one... - I'm sorry, Miss Tanner. 296 00:28:31,667 --> 00:28:34,587 I feel a little weak. Can I just rest for a second? 297 00:28:34,670 --> 00:28:37,840 Weak? Come on, it's an easy step. 298 00:28:37,924 --> 00:28:40,635 This is the first time we've worked together. 299 00:28:40,760 --> 00:28:43,679 I want to see what you can do, how far along you are. 300 00:28:43,804 --> 00:28:47,642 Now, come along and join the others. Come on, let's go. 301 00:28:47,725 --> 00:28:49,977 Daniel? 302 00:28:50,102 --> 00:28:53,189 All together now. 303 00:28:56,192 --> 00:28:58,110 And one and two... 304 00:28:58,194 --> 00:29:01,239 And three and four. 305 00:29:02,740 --> 00:29:05,660 - I can't. Please. - And one and two... 306 00:29:05,743 --> 00:29:08,120 and three and four. 307 00:29:08,204 --> 00:29:13,167 And one and two and three and four. 308 00:29:13,292 --> 00:29:17,380 And one and two and three and four. 309 00:29:17,463 --> 00:29:21,717 Pay attention, Suzy. Get those legs up high... higher. You're not paralyzed. 310 00:29:23,552 --> 00:29:28,057 Get your legs up high. And one and two and three and... 311 00:29:28,140 --> 00:29:31,143 Pay attention, Suzy. And one and two... 312 00:29:31,227 --> 00:29:33,646 and three and four. 313 00:29:33,729 --> 00:29:37,275 And one and two and three and four. 314 00:29:37,358 --> 00:29:39,443 [Suzy moans in pain] 315 00:29:46,367 --> 00:29:48,995 [Music stops abruptly] 316 00:30:08,431 --> 00:30:11,267 Come on. Come on. Run along. 317 00:30:11,350 --> 00:30:13,352 Come on. Drink up. 318 00:30:13,436 --> 00:30:16,355 - Oh, you... You must drink. - No, that's enough. 319 00:30:16,439 --> 00:30:18,858 You heard what the doctor said. 320 00:30:18,941 --> 00:30:21,360 - Drink up. - No. 321 00:30:21,444 --> 00:30:22,820 You must drink. 322 00:30:22,903 --> 00:30:26,449 The blood lost to hemorrhaging is gained back instantly with the intake of liquids. 323 00:30:26,532 --> 00:30:30,494 - Right, Professor Verdegast? - Obviously. 324 00:30:30,578 --> 00:30:32,997 My dear madame. 325 00:30:33,080 --> 00:30:37,001 Do not be concerned. It's nothing, as I've already told the young lady. 326 00:30:37,084 --> 00:30:40,004 That's a relief, professor. How do you feel, dear? 327 00:30:40,087 --> 00:30:43,507 - Uh, better. - The fault lies with your exercises. 328 00:30:43,591 --> 00:30:45,259 When somebody's been out of practice, 329 00:30:45,343 --> 00:30:48,512 violent movement could cause tiny tears in the internal ligaments. 330 00:30:48,596 --> 00:30:50,848 Thus the hemorrhaging. 331 00:30:50,973 --> 00:30:53,309 You look better already. 332 00:30:53,392 --> 00:30:54,536 You've even got color back in your cheeks. 333 00:30:54,560 --> 00:30:56,979 - Isn't that right? - Oh, yes. She looks much better. 334 00:30:57,063 --> 00:30:58,981 - Ow! - Hold still. 335 00:30:59,065 --> 00:31:02,068 This will get you back into shape in no time. 336 00:31:03,569 --> 00:31:06,364 Here we are. Fine, fine. 337 00:31:06,447 --> 00:31:08,527 A day or two, you'll be on your feet, as good as new. 338 00:31:11,118 --> 00:31:15,247 - Who brought my bags here? - Olga. What a dear. 339 00:31:15,331 --> 00:31:16,350 The minute she heard you were ll, 340 00:31:16,374 --> 00:31:17,642 she went right home and brought your things. 341 00:31:17,666 --> 00:31:22,046 Oh, and she also left me your $50, and she didn't take a penny of it. 342 00:31:22,129 --> 00:31:25,049 Why... Why did she do that? 343 00:31:25,132 --> 00:31:28,427 - If I wanted to, I would... - Well, my dear. 344 00:31:28,511 --> 00:31:31,055 What you need now is some peace and quiet. 345 00:31:31,138 --> 00:31:34,433 If the hemorrhaging should start again, which is very improbable, 346 00:31:34,558 --> 00:31:37,061 you can telephone me. 347 00:31:37,144 --> 00:31:41,065 And Tanner, she is to eat bland food for about a week. 348 00:31:41,148 --> 00:31:43,526 And you mustn't let her have any fruit. 349 00:31:43,609 --> 00:31:45,528 - A drop of vin rouge? - Yes. 350 00:31:45,611 --> 00:31:49,240 Good. A glass of red wine with each meal. It works miracles. 351 00:31:49,323 --> 00:31:53,035 Clears up anemia and strengthens red corpuscles. It builds the blood. 352 00:31:53,119 --> 00:31:56,664 Rest well. You're in good hands. 353 00:32:00,459 --> 00:32:02,795 [Water draining loudly] 354 00:32:21,063 --> 00:32:23,941 [Sara] Suzy, we're next-door neighbors. 355 00:32:24,024 --> 00:32:27,486 So, you moved in here. 356 00:32:27,570 --> 00:32:29,905 Well, they moved me in here. 357 00:32:29,989 --> 00:32:32,199 I really didn't want to. 358 00:32:32,283 --> 00:32:35,953 You know, as soon as I got sick, your pal Olga ran and got my bags... 359 00:32:36,036 --> 00:32:37,997 and threw me out of her place. 360 00:32:38,080 --> 00:32:40,833 She must've thought I had something awfully contagious. 361 00:32:42,585 --> 00:32:46,005 But I can't stand to live in a boarding school like a ten-year-old. 362 00:32:46,088 --> 00:32:49,008 Oh, wow. You come back strong. 363 00:32:49,091 --> 00:32:51,510 Yeah, you know, I feel really well. 364 00:32:51,594 --> 00:32:55,014 I mean, it's almost as if nothing had happened. It's incredible. 365 00:32:55,097 --> 00:32:58,517 - And all thanks to Professor Verdegast. - Verdegast? 366 00:32:58,601 --> 00:32:59,518 - He came to look at you? - Yeah. 367 00:32:59,602 --> 00:33:03,105 - [Knock on door] - Come in. 368 00:33:05,608 --> 00:33:07,610 Hi, Pavlos. 369 00:33:18,537 --> 00:33:20,539 Thank you. 370 00:33:22,583 --> 00:33:24,019 You'd better keep an eye on that lighter. 371 00:33:24,043 --> 00:33:25,503 He really likes it. 372 00:33:25,586 --> 00:33:27,505 Yes, but I don't think he's a thief. 373 00:33:27,588 --> 00:33:29,465 At least you know. 374 00:33:29,548 --> 00:33:33,469 - Are you eating up here? - Yeah, they put me on a restricted diet. 375 00:33:33,552 --> 00:33:36,472 And on a restricted diet, they give you wine? 376 00:33:36,555 --> 00:33:39,183 That's Professor Verdegast's idea. Says it'll build up my blood. 377 00:33:39,266 --> 00:33:41,644 [Loud bell ringing] 378 00:33:46,857 --> 00:33:49,818 The bell. Oh, god. That means it's only 15 minutes till supper. 379 00:33:49,902 --> 00:33:52,321 I'd better change. 380 00:33:52,404 --> 00:33:55,407 - Ciao. See you later. - Okay. 381 00:34:13,926 --> 00:34:18,389 [Wind blows suddenly, window shakes] 382 00:35:13,902 --> 00:35:15,779 [Low pulsing bass] 383 00:35:25,998 --> 00:35:27,916 Where? Where? 384 00:35:28,000 --> 00:35:30,419 Everywhere. The whole floor. 385 00:35:30,502 --> 00:35:32,963 It's disgusting! It's disgusting! 386 00:35:33,047 --> 00:35:35,525 - Where are they coming from? - I don't know! Let's go and see! 387 00:35:35,549 --> 00:35:39,053 - They're coming from the ceiling. - In the meantime, everybody downstairs. 388 00:35:52,232 --> 00:35:54,234 Don't let anyone come up. 389 00:36:03,035 --> 00:36:04,745 [Haunting loud music plays] 390 00:36:49,623 --> 00:36:53,711 I'm sorry. Truly mortified. Please excuse me. 391 00:36:53,794 --> 00:36:55,713 But it was nothing to do with you, madame. 392 00:36:55,796 --> 00:36:58,507 No, of course not, girls. It's not Madame Blanc's fault. 393 00:36:58,632 --> 00:37:01,969 We ordered those cases of food by mail... 394 00:37:02,052 --> 00:37:04,179 from a reliable firm that we thought to be honest. 395 00:37:04,263 --> 00:37:06,390 Obviously, it arrived spoiled. 396 00:37:06,473 --> 00:37:08,392 In a few days' time, you see what happened. 397 00:37:08,475 --> 00:37:11,145 - Oh, it was awful. - Yes, one got in my mouth. 398 00:37:11,228 --> 00:37:15,149 I suppose we're fortunate those things only reached the floor below the attic. 399 00:37:15,232 --> 00:37:18,152 - Are the other floors all right? - Oh yes, we checked them out. 400 00:37:18,235 --> 00:37:20,154 Just the floor where the students' rooms are. 401 00:37:20,237 --> 00:37:23,157 Well, I'll take care of the problem of fumigating in the morning. 402 00:37:23,240 --> 00:37:26,660 In the meantime, for tonight, I've thought of a makeshift arrangement. 403 00:37:26,744 --> 00:37:29,246 Go and see how they're getting along, will you, dear? 404 00:37:30,748 --> 00:37:32,791 The boys have kindly offered to help, 405 00:37:32,916 --> 00:37:35,796 and they and the servants are turning the practice hall into a dormitory. 406 00:37:35,836 --> 00:37:39,673 If some of you choose to find hotel rooms, I'll have no objections. 407 00:37:39,757 --> 00:37:41,675 But it's already late, and in any case, 408 00:37:41,759 --> 00:37:43,719 the inconvenience will only be for one night. 409 00:37:43,802 --> 00:37:46,138 We'll all sleep together. 410 00:37:47,639 --> 00:37:49,516 Bravo. Are you all right? 411 00:37:49,600 --> 00:37:52,519 - Yes, thank you. - Fine. 412 00:37:52,603 --> 00:37:55,022 - Is everything all right? - Yes, thank you. 413 00:37:55,105 --> 00:37:57,024 Good. Are you all right? 414 00:37:57,107 --> 00:37:58,609 Yes, Madame Blanc. Thank you. 415 00:37:58,692 --> 00:38:00,360 Oh, it's very comfortable. 416 00:38:00,444 --> 00:38:02,029 - Just like being in camp. - Good. 417 00:38:02,112 --> 00:38:04,531 Are you sleeping here with us, too, Madame Blanc? 418 00:38:04,615 --> 00:38:06,867 Certainly, as are all the other teachers and Miss Tanner. 419 00:38:06,950 --> 00:38:09,536 Do the teachers live here at school? 420 00:38:09,620 --> 00:38:11,538 No, they live in town. 421 00:38:11,622 --> 00:38:14,792 They leave after supper at 9:30, just like clockwork. 422 00:38:14,917 --> 00:38:17,711 It's very late. You won't be afraid if I turn out the lights? 423 00:38:17,795 --> 00:38:20,297 - Good night, everyone. - Good night. Good night, Madame Blanc. 424 00:38:59,503 --> 00:39:01,922 Is that guy hot for you? 425 00:39:02,005 --> 00:39:04,508 - Maybe. - That's funny. 426 00:39:04,591 --> 00:39:06,802 I heard he was, uh... 427 00:39:06,885 --> 00:39:10,472 - Of course, I'm not much for gossip. - Not much for gossip? That's a good one. 428 00:39:10,556 --> 00:39:12,266 That's a good one. 429 00:39:12,349 --> 00:39:14,160 Come on, you tried to get him and didn't make it! 430 00:39:14,184 --> 00:39:16,937 - You liar! That's not true... - Why don't you two shut up? 431 00:39:17,020 --> 00:39:19,565 Some of us want to go to sleep. 432 00:39:24,570 --> 00:39:27,948 Hey, Sara. Forget it. It's okay. 433 00:39:28,031 --> 00:39:30,200 [Haunting sighs and moans] 434 00:40:24,171 --> 00:40:29,092 [Strained breathing] 435 00:40:49,321 --> 00:40:51,323 Suzy, are you asleep? 436 00:40:51,406 --> 00:40:54,242 - Were you sleeping? - No. What's the matter? 437 00:40:56,244 --> 00:40:58,246 You hear that snoring? 438 00:40:58,330 --> 00:40:59,331 [Loud breathing, snoring] 439 00:40:59,414 --> 00:41:01,166 It's weird. 440 00:41:01,249 --> 00:41:04,044 Hear it? 441 00:41:04,127 --> 00:41:06,505 Where do you think it's coming from? 442 00:41:12,844 --> 00:41:16,098 Behind the sheet. 443 00:41:16,181 --> 00:41:18,600 Liars! 444 00:41:18,684 --> 00:41:20,727 What? 445 00:41:24,272 --> 00:41:26,191 They lied to us. 446 00:41:26,274 --> 00:41:28,694 The directress is here. 447 00:41:28,777 --> 00:41:32,197 That's her, the one who's snoring. 448 00:41:32,280 --> 00:41:34,700 She's the directress. 449 00:41:34,783 --> 00:41:37,244 - How do you know? - I'm sure it's her. 450 00:41:40,539 --> 00:41:42,499 Last year, for a while, 451 00:41:42,582 --> 00:41:44,626 I lived in one of the guest rooms... 452 00:41:44,710 --> 00:41:46,878 under the top of the stairs. 453 00:41:50,382 --> 00:41:52,300 One night, 454 00:41:52,384 --> 00:41:56,054 I heard someone coming very late in... 455 00:41:56,138 --> 00:41:59,307 and get into bed in the room next to mine. 456 00:42:00,392 --> 00:42:01,893 And then... 457 00:42:01,977 --> 00:42:06,023 Then I heard this weird kind of snoring. 458 00:42:06,106 --> 00:42:09,693 I tell you, it was so weird I never forgot it. 459 00:42:12,237 --> 00:42:15,073 Listen! 460 00:42:15,157 --> 00:42:17,242 You hear that whistle? 461 00:42:18,201 --> 00:42:21,329 It's exactly the same. 462 00:42:21,663 --> 00:42:25,083 The next morning, Madame Blanc told me... 463 00:42:25,167 --> 00:42:27,586 that the directress had spent a few hours at the school... 464 00:42:27,669 --> 00:42:30,672 and had slept in the room next to mine. 465 00:42:33,300 --> 00:42:35,260 You see? 466 00:42:35,343 --> 00:42:38,847 So I know she's the directress. 467 00:42:38,930 --> 00:42:40,932 She's here. 468 00:42:44,102 --> 00:42:46,021 She's there. 469 00:42:46,104 --> 00:42:49,357 Right behind that sheet. 470 00:42:50,650 --> 00:42:52,652 [Music swells] 471 00:43:11,463 --> 00:43:14,442 Thank you. I'm very grateful you can take care of the fumigating so promptly. 472 00:43:14,466 --> 00:43:17,886 - Good morning, Madame Blanc. - Good morning, Daniel. 473 00:43:17,969 --> 00:43:20,889 - Is everything in order now? - All cleaned up, madame. 474 00:43:20,972 --> 00:43:23,475 Just to be sure, we checked the other floors, too. 475 00:43:26,978 --> 00:43:29,397 Miss Tanner. Excuse me. 476 00:43:29,481 --> 00:43:31,399 Did the directress sleep here last night? 477 00:43:31,483 --> 00:43:34,945 - No, she didn't. Good morning, Daniel. - Good morning, Miss Tanner. 478 00:43:35,028 --> 00:43:36,530 You know she's away on a trip. 479 00:43:36,613 --> 00:43:38,949 Maybe she'll come to pay us a visit two weeks from now. 480 00:43:39,032 --> 00:43:42,452 Excuse me, Miss Tanner, but which class do I attend this morning? 481 00:43:42,536 --> 00:43:44,454 The second-year class in the red room. 482 00:43:44,538 --> 00:43:46,540 Thank you. 483 00:44:05,767 --> 00:44:09,312 [Dog growls, Albert screams in pain] 484 00:44:09,396 --> 00:44:12,941 [Orchestral dance music plays] 485 00:44:45,640 --> 00:44:47,767 Stop! 486 00:44:47,851 --> 00:44:50,729 Stop! Stop! 487 00:44:50,812 --> 00:44:53,732 Enough. Enough! 488 00:44:53,815 --> 00:44:56,818 - Do you know what happened? Do you know? - What is it? 489 00:44:56,943 --> 00:45:00,280 Your lousy, disgusting dog has bitten Albert! 490 00:45:00,363 --> 00:45:02,782 He took a piece out of Albert's arm. 491 00:45:02,866 --> 00:45:05,285 - What? - Did you all hear that? 492 00:45:05,368 --> 00:45:08,288 That miserable dog tried to mutilate the child! 493 00:45:08,371 --> 00:45:10,916 Madame Blanc had to rush Albert to a first-aid center 494 00:45:10,999 --> 00:45:12,292 to have stitches put in! 495 00:45:12,375 --> 00:45:16,296 - That's impossible. - Let's go to the first-aid center. 496 00:45:16,379 --> 00:45:19,358 Even if you can't see the blood, at least you can hear the poor child's crying! 497 00:45:19,382 --> 00:45:21,801 That's enough now! 498 00:45:21,885 --> 00:45:25,305 My dog's a peaceful, faithful animal. He's never hurt anyone. 499 00:45:25,388 --> 00:45:27,807 The boy must have done something to him first! 500 00:45:27,891 --> 00:45:31,311 Oh, the poor little animal! The poor little puppy! 501 00:45:31,394 --> 00:45:35,774 If I ever see him within a mile of this school again, I'll have him put to death! 502 00:45:35,899 --> 00:45:37,817 Stop it! 503 00:45:37,901 --> 00:45:39,819 I won't allow such talk, you understand? 504 00:45:39,903 --> 00:45:42,781 You won't allow it? 505 00:45:42,864 --> 00:45:45,825 Then get out! You and your dog! 506 00:45:45,909 --> 00:45:49,162 - Get moving! - You bitch! 507 00:45:49,246 --> 00:45:50,830 Out! 508 00:45:50,914 --> 00:45:53,833 I'm going. I'm going. 509 00:45:53,917 --> 00:45:56,836 But try to understand that... 510 00:45:56,920 --> 00:46:00,840 That I'm blind, not deaf. 511 00:46:00,924 --> 00:46:02,842 Get it? Huh? 512 00:46:02,926 --> 00:46:05,095 Not deaf. 513 00:46:05,178 --> 00:46:07,597 Not deaf. You understand that? 514 00:46:07,681 --> 00:46:09,683 You understand? 515 00:46:12,185 --> 00:46:15,105 Ahh, fresh air! 516 00:46:15,188 --> 00:46:18,108 Let me out of this gilded parade! 517 00:46:18,191 --> 00:46:22,195 Get out! Get out of here! Good riddance! 518 00:46:26,199 --> 00:46:29,744 Oh, Pavlos, how much longer do I have to eat like this? 519 00:46:53,810 --> 00:46:56,229 Hey, listen. 520 00:46:56,313 --> 00:47:00,233 There they go, right on schedule. 521 00:47:00,317 --> 00:47:02,819 The teachers. Remember? 522 00:47:03,820 --> 00:47:08,616 Can you hear them? They're going away. 523 00:47:11,911 --> 00:47:13,872 You hear them? 524 00:47:15,874 --> 00:47:17,876 Yes. 525 00:47:21,963 --> 00:47:24,674 I—... 526 00:47:27,135 --> 00:47:31,056 [Distant footsteps] 527 00:47:34,517 --> 00:47:37,937 I... I don't think they're leaving the school. 528 00:47:38,021 --> 00:47:40,940 What? What did you say? 529 00:47:41,024 --> 00:47:43,443 Wake up. 530 00:47:43,526 --> 00:47:48,031 I said, it doesn't seem to me that they're going out. 531 00:47:49,532 --> 00:47:52,035 A front door is on the left. 532 00:47:53,536 --> 00:47:57,082 Their footsteps are going to the right, somewhere inside the school. 533 00:47:58,583 --> 00:48:01,503 Jesus, Suzy. 534 00:48:01,586 --> 00:48:04,005 - You're a genius. - Mmm. 535 00:48:04,089 --> 00:48:06,007 Fantastic. 536 00:48:06,091 --> 00:48:09,427 How come I never noticed that before? 537 00:48:09,511 --> 00:48:14,933 Suzy. If they don't leave, where do they go? 538 00:48:15,016 --> 00:48:17,602 Wake up. Suzy. 539 00:48:18,770 --> 00:48:21,815 Come on. Wake up. Suzy! 540 00:48:23,316 --> 00:48:25,735 I'm so sleepy. 541 00:48:25,819 --> 00:48:27,821 I don't know why. I'm sorry. 542 00:48:27,946 --> 00:48:30,740 Maybe... 543 00:48:30,824 --> 00:48:33,118 Maybe we can find out where they really go. 544 00:48:34,828 --> 00:48:39,416 Of course! Yes. 545 00:48:40,917 --> 00:48:42,794 [Distant haunting moans] 546 00:48:42,877 --> 00:48:45,880 It would be enough to count the steps as they go. 547 00:48:51,511 --> 00:48:55,181 [Distant footsteps] 548 00:49:02,730 --> 00:49:05,150 It's like the thread of Ariadne. 549 00:49:15,493 --> 00:49:17,871 [Loud, mysterious rock music plays] 550 00:50:18,723 --> 00:50:20,975 [German Schuhplattler song plays] 551 00:51:20,577 --> 00:51:23,663 [Haunting lullaby music plays] 552 00:52:10,877 --> 00:52:12,879 [Dog barking] 553 00:52:32,273 --> 00:52:34,359 Easy. 554 00:52:34,442 --> 00:52:36,194 What is it? Huh? 555 00:52:36,277 --> 00:52:37,779 Come on. 556 00:52:39,364 --> 00:52:41,366 Come on, let's go home. 557 00:53:04,138 --> 00:53:08,017 Who is that? Who's there? 558 00:53:10,144 --> 00:53:12,313 Easy, boy. 559 00:53:16,818 --> 00:53:18,820 What is it? 560 00:53:21,322 --> 00:53:23,241 What's happening? 561 00:53:28,079 --> 00:53:30,581 Who's there? 562 00:53:34,544 --> 00:53:36,713 Who's there! 563 00:53:51,686 --> 00:53:53,688 [Chanting "Witch!!!"] 564 00:53:53,813 --> 00:53:56,566 [Mysterious bird-like flapping] 565 00:54:46,783 --> 00:54:48,534 [Loud growling] 566 00:55:30,117 --> 00:55:34,372 [Police speaking German] 567 00:55:38,960 --> 00:55:41,963 [Police speaking German] 568 00:55:43,548 --> 00:55:45,508 [Dog barking] 569 00:55:49,971 --> 00:55:52,974 Poor Daniel. Torn to pieces. Incredible. 570 00:55:53,057 --> 00:55:56,018 Oh, yeah, but you can never put too much trust in wolfhounds. 571 00:55:56,102 --> 00:55:59,522 They're crazy. We had two of them once at the villa in Gestaad. 572 00:55:59,605 --> 00:56:02,525 Mein Gott. First Pat gets murdered by a madman, 573 00:56:02,608 --> 00:56:05,027 and now Daniel is killed by his dog. 574 00:56:05,111 --> 00:56:07,989 Yeah. Maybe there's a hex on the place. 575 00:56:08,072 --> 00:56:12,368 Yeah. Let's call in the exorcist and have a purge. 576 00:56:12,493 --> 00:56:16,622 - What is it? Is something wrong? - No, no. Everything's all right. 577 00:56:16,747 --> 00:56:19,250 Is it something personal, dear? 578 00:56:19,333 --> 00:56:21,878 No, no, it's nothing like that. 579 00:56:23,337 --> 00:56:25,798 Miss Tanner, would you mind? 580 00:56:25,923 --> 00:56:28,009 I'd like a few moments alone with Suzy. 581 00:56:33,514 --> 00:56:35,933 Well? What is it? 582 00:56:36,017 --> 00:56:38,269 I just wanted to talk to you about some of the things 583 00:56:38,352 --> 00:56:39,832 that have been happening here lately. 584 00:56:40,104 --> 00:56:42,982 Oh, I know you're upset by Daniel's death, as we all have been. 585 00:56:43,065 --> 00:56:45,484 No, but it's more than that. 586 00:56:45,568 --> 00:56:48,487 Does anybody know anything about who killed Pat? 587 00:56:48,571 --> 00:56:50,549 I spoke with the chief of police just this morning. 588 00:56:50,573 --> 00:56:52,992 He told me they had some definite clues. 589 00:56:53,075 --> 00:56:54,887 You know that I saw her the night I arrived here. 590 00:56:54,911 --> 00:56:55,995 Yes, you told me that. 591 00:56:56,078 --> 00:56:59,790 And that she was mumbling some strange, unrelated words. 592 00:56:59,916 --> 00:57:02,460 No, you didn't tell me that. 593 00:57:02,543 --> 00:57:04,396 Because it was something that didn't make any sense. 594 00:57:04,420 --> 00:57:05,980 It was in the middle of a thunderstorm. 595 00:57:06,172 --> 00:57:08,966 I just didn't pay much attention to it. 596 00:57:09,050 --> 00:57:11,969 I only caught two words distinctly: 597 00:57:12,053 --> 00:57:14,472 "Secret" and "Irises." 598 00:57:14,555 --> 00:57:16,432 I don't know what they mean, 599 00:57:16,515 --> 00:57:18,035 but I thought they might be important. 600 00:57:18,059 --> 00:57:19,977 You've done very well. Congratulations. 601 00:57:20,061 --> 00:57:22,939 I don't know what the words "Secret" or "Irises" mean either. 602 00:57:23,064 --> 00:57:26,901 But I think it's only right we should let the police know about it. 603 00:57:27,026 --> 00:57:30,071 I'm only amazed you waited two days before... hello? 604 00:57:30,196 --> 00:57:34,075 - You really messed things up. - What are you talking about? 605 00:57:34,200 --> 00:57:37,286 Because... Maybe Pat was talking to... 606 00:57:37,370 --> 00:57:39,872 someone just inside the building that night. 607 00:57:40,039 --> 00:57:43,793 [Distant voices] 608 00:57:43,876 --> 00:57:46,379 And we know that someone wasn't one of the teachers. 609 00:57:53,094 --> 00:57:55,346 Come on. 610 00:57:57,598 --> 00:58:00,017 Now you've put them on the hunt for somebody. 611 00:58:00,101 --> 00:58:03,020 What difference does that make to you? 612 00:58:03,104 --> 00:58:05,147 Big difference. 613 00:58:06,148 --> 00:58:09,568 Because I was Pat's friend. 614 00:58:09,652 --> 00:58:12,071 She was telling me something when you suddenly showed up. 615 00:58:12,154 --> 00:58:15,574 She got scared and she ran away. 616 00:58:15,658 --> 00:58:18,577 She was in hysterics almost. 617 00:58:18,661 --> 00:58:20,579 And then she was killed. 618 00:58:20,663 --> 00:58:24,083 Remember that voice when you rang the bell? 619 00:58:24,166 --> 00:58:26,669 Well, that was me. 620 00:58:32,842 --> 00:58:36,929 [Haunting wails, suspenseful music plays] 621 00:59:22,725 --> 00:59:26,645 A lot of strange, incredible, absurd events. 622 00:59:26,729 --> 00:59:29,148 Pat was taking notes on them for months. 623 00:59:29,231 --> 00:59:32,693 And before going away, she gave me all the notes. 624 00:59:32,777 --> 00:59:36,197 I've only told one person, a very good friend of mine. 625 00:59:36,280 --> 00:59:39,658 Frank Mandel. He's here for a convention. 626 00:59:39,742 --> 00:59:42,745 I'll let you read them tonight. 627 00:59:53,339 --> 00:59:57,343 Suzy, wake up. Please, Suzy, wake up! 628 00:59:57,426 --> 01:00:01,055 The notes are gone! Someone stole them from me! 629 01:00:01,180 --> 01:00:04,600 You understand? They disappeared. 630 01:00:04,683 --> 01:00:09,522 Don't fall asleep! Please help me! 631 01:00:09,647 --> 01:00:12,775 - Wake up! Help me! - I can't. 632 01:00:12,900 --> 01:00:14,527 Can't? 633 01:00:17,071 --> 01:00:18,381 This is the only thing I got left, 634 01:00:18,405 --> 01:00:21,867 and that's because I kept it on me. Look. 635 01:00:21,992 --> 01:00:24,495 - Look. - What is it? 636 01:00:24,578 --> 01:00:25,746 What's the matter with you? 637 01:00:25,830 --> 01:00:29,083 Don't you remember? What's going on? 638 01:00:29,208 --> 01:00:33,212 This is the key that'll get us wherever the teachers go every night. 639 01:00:33,295 --> 01:00:37,216 I wrote it out yesterday evening while I was sitting here next to you. 640 01:00:37,299 --> 01:00:42,805 Suzy, do you know anything about witches? 641 01:00:48,561 --> 01:00:51,564 Oh, no! Please! 642 01:00:53,065 --> 01:00:54,733 Don't leave me alone! 643 01:00:54,817 --> 01:00:57,611 [Distant footsteps and voices] 644 01:01:08,622 --> 01:01:11,500 I must get away! 645 01:01:11,625 --> 01:01:13,627 [Strange instrumental lullaby plays] 646 01:01:15,588 --> 01:01:17,882 [Strange voices and whispers] 647 01:01:59,423 --> 01:02:02,384 [Whispering continues] 648 01:02:20,319 --> 01:02:22,238 [Sara gasps] 649 01:02:55,980 --> 01:02:58,649 [Moans] 650 01:04:44,922 --> 01:04:48,926 [Haunting sighs and moans] 651 01:04:58,435 --> 01:05:01,105 [Haunting wails] 652 01:05:16,453 --> 01:05:18,455 [Sara screams] 653 01:05:24,044 --> 01:05:26,255 [Loud, suspenseful music plays] 654 01:07:39,221 --> 01:07:41,265 [Distant clicking of door lock] 655 01:07:51,984 --> 01:07:54,778 [Distressed moans and screams] 656 01:08:38,905 --> 01:08:41,617 [Loud blood-curdling scream] 657 01:09:02,512 --> 01:09:05,223 Looking for Sara? She's disappeared. 658 01:09:05,349 --> 01:09:08,393 But that's impossible. I just talked to her last night. 659 01:09:08,518 --> 01:09:12,356 She left this morning, as a matter of fact, without telling anyone. 660 01:09:12,439 --> 01:09:15,817 Just packed her bags and left. She was heard leaving about 6:00. 661 01:09:15,901 --> 01:09:19,321 - You heard her leave, didn't you? - Sara? Oh, yes. 662 01:09:19,446 --> 01:09:22,824 I heard the door close and her footsteps going down the hall. 663 01:09:22,908 --> 01:09:25,327 And then I heard a car driving off down the street. 664 01:09:25,452 --> 01:09:26,888 I guess someone was waiting for her. 665 01:09:26,912 --> 01:09:28,163 But it's impossible. 666 01:09:28,246 --> 01:09:32,084 If she wasn't happy here, she could've at least told someone. 667 01:09:32,209 --> 01:09:34,920 [Miss Tanner] Why sneak off like a thief? 668 01:09:44,805 --> 01:09:47,182 Hello. May I speak to Frank Mandel, please? 669 01:09:47,265 --> 01:09:49,226 Yes, thank you. 670 01:09:50,727 --> 01:09:53,230 Hello. This is Suzy Bannion. 671 01:09:53,313 --> 01:09:56,608 No, we've never met. I'm a friend of Sara's. 672 01:09:56,692 --> 01:10:01,154 Yes. Hello. Do you happen to know where Sara is? 673 01:10:01,238 --> 01:10:05,742 Uh, well, she disappeared from school this morning. 674 01:10:05,826 --> 01:10:09,121 Yes, it seems she left and took all her luggage. 675 01:10:09,204 --> 01:10:13,667 Yes. Uh, listen, could I see you sometime today? 676 01:10:14,668 --> 01:10:17,587 Well, I'm really worried about her. 677 01:10:17,671 --> 01:10:20,173 Oh, great. Where? 678 01:10:21,717 --> 01:10:25,595 At the convention center. Okay. I'll see you there. 679 01:10:25,679 --> 01:10:29,182 She didn't inform any of her classmates. I've already asked all of them. 680 01:10:29,266 --> 01:10:32,853 It's very upsetting. I can't understand why she did it. 681 01:10:32,936 --> 01:10:35,647 I'm the one who's held responsible by their families. 682 01:10:35,731 --> 01:10:39,067 I'll call her father in Geneva. Perhaps she might have gone there. 683 01:10:47,701 --> 01:10:52,289 [Loud planes flying overhead] 684 01:10:52,372 --> 01:10:56,293 I've already phoned Sara's father. He's the Italian consul in Geneva. 685 01:10:56,376 --> 01:11:00,756 But he wasn't there today. He was away for the weekend. 686 01:11:00,839 --> 01:11:02,507 They said he'd be back by Monday, 687 01:11:02,632 --> 01:11:04,760 and they don't know anything about her there. 688 01:11:04,843 --> 01:11:07,763 Well, do you understand why I'm so worried? 689 01:11:07,846 --> 01:11:12,309 Yes, but before we both get upset, let's wait for the father's return. 690 01:11:12,392 --> 01:11:15,812 Maybe they got together this morning and went off on their own. 691 01:11:15,896 --> 01:11:17,898 I know her quite well. 692 01:11:17,981 --> 01:11:21,818 She was a patient of mine three years ago. 693 01:11:21,902 --> 01:11:23,737 Were you aware of that? 694 01:11:23,820 --> 01:11:25,822 No. I didn't even know you were a psychiatrist. 695 01:11:25,906 --> 01:11:30,827 Well, she had a nervous breakdown after her mother's death, 696 01:11:30,911 --> 01:11:33,330 and she came to me for treatment. 697 01:11:33,413 --> 01:11:36,833 After she got better again, we remained friends. 698 01:11:36,917 --> 01:11:39,669 But lately she was upset about some notions 699 01:11:39,753 --> 01:11:41,838 put into her head by a friend of hers. 700 01:11:41,922 --> 01:11:44,800 - Not you, I hope? - No. 701 01:11:44,925 --> 01:11:47,594 They were kind of wild ideas. 702 01:11:47,677 --> 01:11:51,932 She had discovered that the Tam Academy was founded... 703 01:11:52,057 --> 01:11:56,728 in 1895 by a certain Helena Markos, a Greek immigrant, 704 01:11:56,812 --> 01:12:00,357 and that the local people believed her to be a witch. 705 01:12:01,983 --> 01:12:05,737 - I guess you knew that? - No. But I have a strange feeling... 706 01:12:05,821 --> 01:12:08,573 that somebody already told me about it. 707 01:12:08,657 --> 01:12:10,867 Or something similar. 708 01:12:10,951 --> 01:12:13,286 I can't... can't remember. 709 01:12:13,370 --> 01:12:15,705 Well, that really got Sara's imagination going. 710 01:12:15,789 --> 01:12:17,332 Earlier in the 19th century, 711 01:12:17,457 --> 01:12:22,128 the Markos woman had been expelled from several European countries. 712 01:12:22,254 --> 01:12:23,774 She seemed to have something about her 713 01:12:23,839 --> 01:12:27,884 which urged religious-thinking people to persecute her. 714 01:12:28,009 --> 01:12:33,139 She also wrote a number of books, and I read that among the initiated, 715 01:12:33,223 --> 01:12:36,309 she went by the name "The Black Queen." 716 01:12:36,393 --> 01:12:40,355 After she settled down here, she became the subject of a lot of gossip. 717 01:12:40,438 --> 01:12:44,317 Nevertheless, she managed to put her hands on a great deal of money, 718 01:12:44,401 --> 01:12:46,778 and she founded the Tam Academy. 719 01:12:46,862 --> 01:12:50,699 At first, a sort of school of dance and occult sciences. 720 01:12:50,824 --> 01:12:54,911 But that didn't last long, because in 1905, 721 01:12:54,995 --> 01:12:57,914 after being hounded and cursed at for ten years, 722 01:12:57,998 --> 01:13:01,418 Madame Markos died in a fire. 723 01:13:01,501 --> 01:13:04,921 That's all there is, as far as witchcraft is concerned. 724 01:13:05,005 --> 01:13:07,340 The school was taken over by her favorite pupil. 725 01:13:07,465 --> 01:13:10,093 The study of the occult was abandoned. 726 01:13:10,176 --> 01:13:14,598 And soon the place became the famous dance academy. 727 01:13:14,681 --> 01:13:19,144 But what does it mean to be a witch? 728 01:13:19,227 --> 01:13:23,231 Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, 729 01:13:23,315 --> 01:13:27,736 I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... 730 01:13:27,819 --> 01:13:31,239 is part of... mental illness. 731 01:13:31,323 --> 01:13:36,453 Bad luck isn't brought by broken mirrors, but by broken minds. 732 01:13:38,288 --> 01:13:40,457 Excuse me. Milius? 733 01:13:40,582 --> 01:13:43,793 Professor Milius can answer your questions better than I can. 734 01:13:43,877 --> 01:13:46,796 He wrote a book called "Paranoia or Magic." Believe me... 735 01:13:46,880 --> 01:13:48,965 it's the final word on the subject. 736 01:13:49,090 --> 01:13:53,303 Excuse me, Milius. If you don't mind, I'd like you to meet a friend of mine. 737 01:13:53,386 --> 01:13:54,763 Fraulein. 738 01:13:54,846 --> 01:13:57,307 She's interested in your favorite subject: 739 01:13:57,390 --> 01:13:59,809 Witches. 740 01:13:59,893 --> 01:14:03,396 Can you tell her something about the mysterious? 741 01:14:04,940 --> 01:14:07,859 Well, I have to go. I have an appointment to keep. 742 01:14:07,943 --> 01:14:10,362 Keep me posted, hmm? 743 01:14:10,445 --> 01:14:12,864 Hello. I'm sorry to bother you. 744 01:14:12,948 --> 01:14:17,118 Ah, so, what would you like to know? 745 01:14:17,202 --> 01:14:19,537 Do you believe in the existence of witches? 746 01:14:19,621 --> 01:14:20,872 Ah. 747 01:14:20,956 --> 01:14:24,876 I have known some women who were said to be witches. 748 01:14:24,960 --> 01:14:26,336 Really? 749 01:14:26,419 --> 01:14:28,338 I have studied the phenomenon for a long time. 750 01:14:28,421 --> 01:14:31,341 I am of the opinion that it is an important appendage... 751 01:14:31,424 --> 01:14:34,344 of contemporary psychiatry. 752 01:14:34,427 --> 01:14:36,346 You're skeptical, my dear. 753 01:14:36,429 --> 01:14:39,933 Well, frankly, it is a little hard to believe. 754 01:14:41,935 --> 01:14:43,228 What do witches do? 755 01:14:43,353 --> 01:14:45,855 They are malefic, negative and destructive. 756 01:14:45,939 --> 01:14:47,524 [Mysterious lullaby music plays] 757 01:14:47,607 --> 01:14:51,695 Their knowledge of the art of the occult gives them tremendous powers. 758 01:14:51,820 --> 01:14:57,075 They can change the course of events and people's lives, but only to do harm. 759 01:14:58,076 --> 01:15:01,496 - You don't believe me? - No, I... 760 01:15:01,579 --> 01:15:05,000 Their goal is to accumulate great personal wealth, 761 01:15:05,083 --> 01:15:09,004 but that can only be achieved by injury to others. 762 01:15:09,087 --> 01:15:12,507 They can cause suffering, sickness and even the death... 763 01:15:12,590 --> 01:15:16,428 of those who, for whatever reason, have offended them. 764 01:15:18,596 --> 01:15:21,975 Why do you have all this interest in the occult? 765 01:15:22,058 --> 01:15:24,978 Because some friends spoke to me about witches. 766 01:15:25,061 --> 01:15:27,981 I read some stuff. 767 01:15:28,064 --> 01:15:31,234 Have you ever heard of Helena Markos? 768 01:15:31,359 --> 01:15:34,529 Oh, yes. She was a very famous black queen. 769 01:15:34,612 --> 01:15:37,532 A powerful witch with a tremendous talent for doing evil. 770 01:15:37,615 --> 01:15:39,576 A real mistress of magic. 771 01:15:39,701 --> 01:15:43,455 She lived and died in this city, did you know that? 772 01:15:43,538 --> 01:15:47,709 Yes. And might there exist a guild of witches? 773 01:15:47,834 --> 01:15:50,962 The correct term would be a coven of witches. 774 01:15:51,046 --> 01:15:54,466 A woman becomes queen if her magic is a hundred times more powerful... 775 01:15:54,549 --> 01:15:56,968 than the rest of the coven, which is like a serpent. 776 01:15:57,052 --> 01:16:00,972 Its strength rests with its leader... That is, with its head. 777 01:16:01,056 --> 01:16:04,976 A coven deprived of its leader is like a headless cobra. 778 01:16:05,060 --> 01:16:07,979 Harmless. 779 01:16:08,063 --> 01:16:11,483 Skepticism is the natural reaction of people nowadays, 780 01:16:11,566 --> 01:16:14,944 but magic is ever present. 781 01:16:15,028 --> 01:16:17,489 In other words: "Quandum ubiquae, 782 01:16:17,572 --> 01:16:23,328 gquandum semper, quandum ad omnibus creditur est." 783 01:16:23,411 --> 01:16:26,331 Which means that magic is everywhere, 784 01:16:26,414 --> 01:16:29,334 and all over the world, it's a recognized fact. 785 01:16:29,417 --> 01:16:32,253 Always. 786 01:16:46,601 --> 01:16:49,604 Mark? Mark? 787 01:16:58,071 --> 01:17:01,574 Excuse me. Where is everybody? 788 01:17:01,658 --> 01:17:05,995 They have all gone to the theater for the opening of the Bolshoi. 789 01:17:06,079 --> 01:17:09,165 - Then why didn't anyone tell me about it? - I don't know. 790 01:17:09,249 --> 01:17:11,835 Miss Tanner obtained tickets for everybody. 791 01:17:17,715 --> 01:17:22,011 - Frank, this is Suzy. Sara's friend? - [Frank] Suzy? Hello? 792 01:17:22,095 --> 01:17:23,388 I can't... 793 01:17:23,471 --> 01:17:24,615 [Frank] Talk louder. I can't hear you very well. 794 01:17:24,639 --> 01:17:27,684 - [Frank] Did something happen? - Well, I haven't heard from Sara, 795 01:17:27,767 --> 01:17:30,270 but a lot of strange things are happening. 796 01:17:30,353 --> 01:17:32,605 I mean, I mean, for example, when I eat at night, I... 797 01:17:32,689 --> 01:17:34,899 [Loud thunder] 798 01:17:34,983 --> 01:17:37,735 Hello? Hello, Frank? 799 01:17:38,319 --> 01:17:41,114 Hello? Can you hear me? 800 01:17:41,197 --> 01:17:44,075 Frank? Hello? 801 01:17:44,159 --> 01:17:47,453 Hello? Hello? 802 01:17:47,537 --> 01:17:49,539 Hello? 803 01:17:50,665 --> 01:17:52,959 Hello, Frank, can you hear me? 804 01:19:14,123 --> 01:19:16,167 [Bat screeches] 805 01:19:22,215 --> 01:19:24,550 [Suzy cries] 806 01:19:24,634 --> 01:19:25,718 No! 807 01:19:25,802 --> 01:19:27,011 [Bat screeches] 808 01:19:31,849 --> 01:19:33,434 No! 809 01:19:36,312 --> 01:19:39,691 [Soft, distant sighs] 810 01:20:30,742 --> 01:20:33,536 [Rain falling] 811 01:20:38,166 --> 01:20:41,044 [Thunder claps] 812 01:21:02,273 --> 01:21:05,693 [Distant footsteps] 813 01:21:17,121 --> 01:21:20,124 They don't leave the school at all. 814 01:21:20,208 --> 01:21:24,670 The front door is on the left. Their footsteps are going to the right. 815 01:21:35,515 --> 01:21:38,017 [Distant footsteps] 816 01:21:52,782 --> 01:21:58,246 Two, three, four, five, six, 817 01:21:58,329 --> 01:22:00,748 Seven... 818 01:22:03,709 --> 01:22:07,797 I can find out where they're going by counting their footsteps. 819 01:22:08,965 --> 01:22:11,968 [Haunting moans and sighs] 820 01:23:00,183 --> 01:23:02,518 [Thunder clap] 821 01:23:20,828 --> 01:23:24,332 Twenty. 822 01:23:24,415 --> 01:23:26,626 [Mysterious music plays] 823 01:23:54,904 --> 01:23:59,534 [Distant foreign voices speaking and laughing] 824 01:24:23,849 --> 01:24:26,185 [Speaking foreign language] 825 01:24:33,985 --> 01:24:36,028 Who's there? 826 01:24:41,284 --> 01:24:43,869 [Foreign conversation and laughing continues] 827 01:25:19,447 --> 01:25:22,074 Carpet. That's why the footsteps stop here. 828 01:25:41,719 --> 01:25:45,264 It's impossible. There's gotta be another way out of here. 829 01:26:05,660 --> 01:26:08,371 [Heavy rain] 830 01:26:52,540 --> 01:26:54,625 [Lightning rumbles] 831 01:26:54,709 --> 01:26:56,377 The secret... I saw behind the door! 832 01:26:56,502 --> 01:26:59,380 Three Irises! Turn the blue one! 833 01:27:00,840 --> 01:27:04,009 The secret... I saw behind the door! 834 01:27:04,093 --> 01:27:06,637 Three Irises! Turn the blue one! 835 01:27:53,559 --> 01:27:56,896 [Instrumental lullaby plays] 836 01:29:28,362 --> 01:29:30,990 [Witch] Very well, we have come to a decision. 837 01:29:33,284 --> 01:29:36,078 This situation can no longer be tolerated. 838 01:29:37,872 --> 01:29:39,999 There is a negative influence... 839 01:29:58,559 --> 01:30:02,730 I told you. We must get rid of that bitch of an American girl! 840 01:30:02,813 --> 01:30:07,651 Vanish... She must vanish! Make her disappear, understand? 841 01:30:11,363 --> 01:30:14,116 She didn't eat or drink anything this evening. 842 01:30:21,707 --> 01:30:24,793 Vanish... She must vanish! 843 01:30:24,919 --> 01:30:27,922 She must die, die, die! 844 01:30:35,638 --> 01:30:38,724 Helena, give me power. 845 01:30:40,184 --> 01:30:42,436 [Loud thunder claps] 846 01:30:52,446 --> 01:30:54,490 Sickness! Sickness! 847 01:30:54,615 --> 01:30:55,699 [Gasping cough] 848 01:30:55,783 --> 01:30:58,452 Away with her! Away with trouble! 849 01:30:58,577 --> 01:31:03,415 Death, death, death! 850 01:31:14,259 --> 01:31:16,178 [Frightened gasp] 851 01:32:01,056 --> 01:32:02,808 [Lullaby music stops abruptly] 852 01:32:23,120 --> 01:32:26,498 [Harsh guttural sounds and snoring] 853 01:33:02,534 --> 01:33:05,120 [Gravelly voice] Who is it? Who's there? 854 01:33:05,245 --> 01:33:07,206 [Laughing] 855 01:33:07,289 --> 01:33:11,502 I've been expecting you. The American girl! 856 01:33:11,585 --> 01:33:13,796 I knew you'd come. 857 01:33:14,797 --> 01:33:17,758 You wanna kill me? You wanna kill Helena Markos? 858 01:33:17,841 --> 01:33:18,841 [Lightning strikes] 859 01:33:18,884 --> 01:33:22,387 [Demonic laughter] 860 01:33:33,148 --> 01:33:37,111 You wanted to kill me. You wanted to kill me! 861 01:33:37,236 --> 01:33:38,546 What are you going to do now, huh? 862 01:33:38,570 --> 01:33:40,614 [Demonic laughter continues] 863 01:33:44,701 --> 01:33:47,579 Now death is coming for you! 864 01:33:50,707 --> 01:33:53,752 You wanted to kill Helena Markos! 865 01:33:56,797 --> 01:34:00,175 Hell is behind that door! 866 01:34:00,259 --> 01:34:03,262 You're going to meet death now! 867 01:34:04,221 --> 01:34:06,723 The living dead! 868 01:34:09,935 --> 01:34:11,436 [Unearthly growls] 869 01:34:17,484 --> 01:34:18,986 [Laughter] 870 01:34:56,648 --> 01:34:58,901 [Pained groans] 871 01:35:16,001 --> 01:35:18,128 [Loud rumble] 872 01:36:31,618 --> 01:36:33,912 [Frightened screams] 873 01:37:15,037 --> 01:37:20,709 [Screaming, heavy rock music plays]