1 00:03:14,778 --> 00:03:16,280 Hi, Natalia. 2 00:03:17,364 --> 00:03:21,577 Hi, Lucas. Did you come back? 3 00:03:23,037 --> 00:03:27,208 I'm back because I missed you, are you leaving now? 4 00:03:28,542 --> 00:03:30,628 I'm not going anywhere. 5 00:03:35,799 --> 00:03:37,239 Why are you looking at me like that? 6 00:03:44,058 --> 00:03:46,810 - I don't have the glow anymore, right? - Calm down, Lucas. 7 00:03:48,103 --> 00:03:54,360 Tell me! I don't, do I? 8 00:04:05,913 --> 00:04:09,792 Here, it'll look after you until you return. 9 00:04:17,091 --> 00:04:19,093 Bye, Natalia. 10 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Mother superior is looking for you. 11 00:04:53,585 --> 00:04:56,630 I was informed your parents had an accident. 12 00:04:59,633 --> 00:05:02,094 They've been looking for you for two days. 13 00:05:03,220 --> 00:05:04,680 An accident? 14 00:05:11,228 --> 00:05:14,356 Your mother died. 15 00:05:16,191 --> 00:05:18,902 They didn't give any more details. 16 00:05:21,155 --> 00:05:22,906 I'm very sorry. 17 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 You can leave when you feel ready. 18 00:05:32,666 --> 00:05:34,835 I don't want to leave here, mother. 19 00:05:37,338 --> 00:05:41,383 Natalia, this place is not a hideout. 20 00:05:43,427 --> 00:05:45,596 We will pray for all of you! 21 00:08:39,269 --> 00:08:40,562 Ángela? 22 00:08:55,661 --> 00:08:59,623 - Where is Ángela? - I'm Mauro, her boyfriend. 23 00:09:00,582 --> 00:09:02,084 Where is she? 24 00:09:02,668 --> 00:09:06,129 Went to deal with the old lady's ashes at the funeral home. 25 00:09:11,843 --> 00:09:15,764 - And my dad? - Upstairs, in the attic. 26 00:09:16,265 --> 00:09:20,561 Your sister asked me to come back tomorrow, and every day from them on. 27 00:09:25,774 --> 00:09:28,402 Please let me know if you make any modifications. 28 00:09:28,694 --> 00:09:32,364 He's resting now. I'm very sorry for your mother. 29 00:09:39,371 --> 00:09:41,206 You're the little nun, aren't you? 30 00:10:47,856 --> 00:10:49,107 Dad... 31 00:11:00,035 --> 00:11:02,579 She cut her wrists and painted all that shit. 32 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 He tried to stop her, but she attacked him. 33 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 Ángela. 34 00:11:30,816 --> 00:11:32,442 Who's that woman? 35 00:11:33,485 --> 00:11:34,945 Who knows. 36 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Is that blood? 37 00:11:43,537 --> 00:11:46,581 I don't know, I was at the university. 38 00:11:46,873 --> 00:11:49,793 Why don't you ask him, the family doctor? 39 00:11:50,085 --> 00:11:51,461 Maybe he will answer to you. 40 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 He went into shock and doesn't want to talk. 41 00:11:57,718 --> 00:11:59,594 I'm not coming back to this room. 42 00:12:05,225 --> 00:12:07,477 Wake up, Natalia! Mom didn't sleep with him anymore. 43 00:12:07,853 --> 00:12:09,604 She was living in the attic! 44 00:12:09,896 --> 00:12:12,315 And now he doesn't want to come out. 45 00:12:13,191 --> 00:12:15,527 All the better, I don't want to see him. 46 00:12:15,819 --> 00:12:19,156 The nurse comes twice a day to clean his ass, unless you want to do it... 47 00:12:19,448 --> 00:12:21,324 - How can you talk like this? - Let go of me! 48 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 Don't come to criticize me now, OK? 49 00:12:24,327 --> 00:12:26,413 You disappeared for two years. 50 00:12:26,955 --> 00:12:29,875 You went away, and didn't leave a note or even call. 51 00:12:30,167 --> 00:12:32,836 I have nothing to do with this house, and you know it. 52 00:12:33,128 --> 00:12:35,297 I could never stand being here, it makes me sick. 53 00:12:36,047 --> 00:12:37,567 And I left because I have a vocation... 54 00:12:37,591 --> 00:12:40,761 Bullshit! I believed you at first, but then I realized everything. 55 00:12:41,845 --> 00:12:43,513 You got away... 56 00:12:43,847 --> 00:12:46,516 and left me here alone, stuck with those two. 57 00:12:46,808 --> 00:12:48,310 What are you talking about? 58 00:12:49,436 --> 00:12:51,855 You saw something too. 59 00:12:53,315 --> 00:12:55,859 Mom tried to tell me, but she couldn't speak. 60 00:12:56,193 --> 00:12:58,904 In less than two months, she was completely lost. 61 00:12:59,863 --> 00:13:03,116 - That thing wasn't Alzheimer's. - What thing? 62 00:13:04,743 --> 00:13:06,411 She looked possessed. 63 00:13:07,788 --> 00:13:11,082 She locked herself up in that room, and screamed she was being worked on. 64 00:13:11,666 --> 00:13:12,706 Black magic, witchcraft... 65 00:13:12,918 --> 00:13:16,213 Ángela, you're delusional! It's this stuff you take, look at yourself! 66 00:13:16,505 --> 00:13:17,798 OK, you're right, 67 00:13:18,131 --> 00:13:19,800 stay with your vocation here, I'm leaving. 68 00:13:20,091 --> 00:13:21,927 Where are you going? 69 00:13:26,139 --> 00:13:30,310 Like dad used to say. The best kind of charity starts at home. 70 00:15:06,281 --> 00:15:09,784 I swear it, the guy was a freak. He fucked every living creature. 71 00:15:10,201 --> 00:15:15,332 He has a tremendous energy. It's unbelievable! 72 00:15:17,584 --> 00:15:21,004 Anyway, I think if you have a lot of shit in you, 73 00:15:21,296 --> 00:15:24,215 and you're a real son of a bitch, everything will come back to you. 74 00:15:24,507 --> 00:15:26,267 That German guy was found dead in the jungle. 75 00:15:26,468 --> 00:15:28,136 No, he wasn't German, Mara. 76 00:15:28,470 --> 00:15:30,805 No, he was Swedish. He was Swedish! 77 00:15:31,097 --> 00:15:35,518 The guy was called Jacek Slawec. It's true, the news said: 78 00:15:35,810 --> 00:15:39,856 "Foreigner goes into coma in Iquitos due to Peruvian drug." 79 00:15:41,483 --> 00:15:43,818 - Well, this one was in La Paz. - In La Paz? 80 00:15:44,986 --> 00:15:47,530 Yes, he wanted the demon inside of him to be expelled, 81 00:15:47,822 --> 00:15:50,992 and jumped from the bell tower of a church in San Francisco. Naked. 82 00:15:51,785 --> 00:15:54,287 - Like a poet. - Naked! 83 00:15:56,748 --> 00:15:59,918 - Hey, you want some? - No, thank you. 84 00:16:00,919 --> 00:16:04,130 Sure? Come here, sit with us. 85 00:16:04,422 --> 00:16:07,175 - We don't bite. - Mauro, leave her alone. 86 00:16:08,718 --> 00:16:10,845 Is it true you're a virgin? 87 00:16:25,986 --> 00:16:27,654 Yes, I am a virgin. 88 00:16:32,617 --> 00:16:34,703 What, you're like saving all of that for God? 89 00:16:35,370 --> 00:16:37,372 What is your problem? They're my beliefs. 90 00:16:37,664 --> 00:16:42,335 Well, did you know older virgin women are at risk of getting cancer? 91 00:16:42,627 --> 00:16:43,837 - Really? - Yes. 92 00:16:45,714 --> 00:16:50,468 No, it's a lie! But I had to say it. 93 00:16:50,760 --> 00:16:52,804 Your beliefs are a bit medieval. 94 00:16:53,096 --> 00:16:54,973 Perhaps we should look at the real reason. 95 00:16:55,265 --> 00:16:57,225 Everybody hides something. 96 00:16:57,517 --> 00:17:01,021 - I have nothing to hide. - Oh, confidence as a shield. 97 00:17:01,438 --> 00:17:04,149 I think you are hiding something... 98 00:17:04,983 --> 00:17:07,569 That you would love to have some of this. 99 00:17:07,861 --> 00:17:09,487 Leave her alone, dude! 100 00:17:09,863 --> 00:17:11,156 Don't touch her! 101 00:17:11,448 --> 00:17:12,699 What do you think you're doing? 102 00:17:12,991 --> 00:17:14,743 Are you crazy? Are you out of your mind? 103 00:17:15,410 --> 00:17:16,578 Calm down, Mauro! 104 00:17:16,953 --> 00:17:19,039 Guys! No, guys, no! 105 00:17:19,414 --> 00:17:20,915 Sick bastard! 106 00:17:21,249 --> 00:17:23,251 - Please, stop. - I'll beat your ass. 107 00:17:24,794 --> 00:17:26,588 Stop it, stop it, calm down, man! 108 00:17:26,880 --> 00:17:28,923 Dude, we're just having a conversation! 109 00:17:29,215 --> 00:17:30,258 Ángela. 110 00:17:39,726 --> 00:17:42,604 What is it? Did the freak get all horny with the nun, 111 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 and want to give her some? 112 00:17:47,150 --> 00:17:49,652 Fuck you. I was leaving anyway. 113 00:17:52,572 --> 00:17:53,782 Are you OK? 114 00:17:54,783 --> 00:17:57,202 I told you it wasn't a good idea to bring this asshole. 115 00:17:58,203 --> 00:17:59,954 Well, tell that to Ángela. 116 00:18:00,413 --> 00:18:02,373 She thinks the rite can help him. 117 00:18:04,167 --> 00:18:05,835 First we need to know what she needs. 118 00:18:07,921 --> 00:18:09,923 He only comes for the effect of the drug. 119 00:18:14,928 --> 00:18:16,408 - Let me see. - No, it's fine, thanks. 120 00:18:18,264 --> 00:18:20,600 If you leave it like that, it will keep bleeding. 121 00:18:22,393 --> 00:18:23,561 Please? 122 00:18:42,413 --> 00:18:45,708 The Immaculate Natalia. The Virgin Natalia. 123 00:19:05,937 --> 00:19:09,065 Dad is hiding something from us, that's why he wouldn't talk. 124 00:19:11,484 --> 00:19:13,027 Where are you going, Ángela? 125 00:19:21,119 --> 00:19:22,787 When you left, I got pregnant. 126 00:19:24,372 --> 00:19:26,583 I was dating someone, I didn't see him again. 127 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 That asshole thought he was the father. 128 00:19:30,170 --> 00:19:31,170 And who was it? 129 00:19:33,381 --> 00:19:34,381 I don't know. 130 00:19:39,304 --> 00:19:40,638 I didn't use protection. 131 00:19:42,557 --> 00:19:44,976 I didn't realize until three months later. 132 00:19:51,733 --> 00:19:55,737 I went to the house of a nurse. Do you know how they do it? 133 00:19:58,656 --> 00:19:59,656 It was awful. 134 00:20:02,535 --> 00:20:06,122 A needle went through my uterus, and I almost die of internal bleeding. 135 00:20:07,081 --> 00:20:09,626 Why didn't you tell dad? 136 00:20:13,588 --> 00:20:16,966 After my abortion, mom started to get worse and worse. 137 00:20:18,218 --> 00:20:22,305 She locked herself up in the attic, and started drawing those uteri. 138 00:20:24,766 --> 00:20:26,434 She didn't want him in there. 139 00:20:27,977 --> 00:20:30,605 He killed her, he did it so you would come back. 140 00:20:32,523 --> 00:20:34,734 What? You're crazy, Ángela. 141 00:20:35,735 --> 00:20:37,487 I know they're not our parents. 142 00:20:38,529 --> 00:20:39,656 I need to know who I am, 143 00:20:39,948 --> 00:20:43,076 and why the fuck were we stuck in that house all these years. 144 00:20:53,544 --> 00:20:56,589 We're going to do a rite with a sacred plant in Tigre. 145 00:20:58,049 --> 00:21:00,969 It's going to show us what they've been hiding from us. 146 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 I need you to come with me, please. 147 00:21:07,475 --> 00:21:09,675 No, Ángela! I'm not following you on this crazy journey. 148 00:21:09,811 --> 00:21:13,815 - You need to know the truth too. - The truth is you're avoiding the problem. 149 00:21:15,650 --> 00:21:17,819 We're leaving tomorrow morning. 150 00:25:51,759 --> 00:25:52,759 Papa? 151 00:27:11,964 --> 00:27:12,964 Natalia... 152 00:28:10,106 --> 00:28:12,400 Shh, calm down. 153 00:28:16,070 --> 00:28:18,906 What are you telling your sister, huh? 154 00:28:19,657 --> 00:28:22,618 What do you want? Do you want her to be castrated like you? 155 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 Yeah? 156 00:28:29,875 --> 00:28:31,168 Or are you jealous of her? 157 00:28:31,711 --> 00:28:34,338 Do you want some of this? 158 00:28:36,924 --> 00:28:38,467 You know what I think? 159 00:28:39,093 --> 00:28:41,011 I think you're no saint. 160 00:28:46,225 --> 00:28:48,018 Let see how right I am. 161 00:28:58,112 --> 00:28:59,947 Listen carefully. 162 00:29:01,157 --> 00:29:05,035 If Ángela leaves me, I swear I will kill her, understand? 163 00:29:06,036 --> 00:29:10,082 It's our secret. OK, I'm leaving. 164 00:29:32,813 --> 00:29:33,813 Dad? 165 00:29:37,359 --> 00:29:38,486 Dad, can you hear me? 166 00:29:46,869 --> 00:29:48,287 Dad, I have to go. 167 00:29:49,747 --> 00:29:51,332 You'll be fine. 168 00:29:52,666 --> 00:29:54,418 I need to look after Ángela. 169 00:29:57,004 --> 00:29:58,214 I'll be back in a few days. 170 00:30:18,442 --> 00:30:19,485 Wait! 171 00:30:20,945 --> 00:30:22,571 Look who's coming with us. 172 00:30:39,463 --> 00:30:40,840 See you there. 173 00:30:49,598 --> 00:30:51,976 Nati? I mean, can I call you Nati? 174 00:30:52,935 --> 00:30:55,062 Your sister is brilliant at University. 175 00:30:55,521 --> 00:30:57,940 Best sophomore student in Psychology. 176 00:30:59,441 --> 00:31:01,944 Yes, until she started dating that moron. 177 00:31:03,904 --> 00:31:05,447 Why do we have to go so far away? 178 00:31:06,240 --> 00:31:10,619 It's a rite, Abel. It has to be done far from the negative energy of the city. 179 00:31:14,957 --> 00:31:19,837 It's OK. We've already done it, it's nothing. 180 00:31:20,671 --> 00:31:22,548 Besides, he's no ordinary shaman. 181 00:31:23,007 --> 00:31:25,301 And the place is wonderful. 182 00:31:25,676 --> 00:31:28,888 We met him with Mara about a year ago, when we were doing our final project. 183 00:31:29,179 --> 00:31:31,557 It's a Peruvian man that cures with a psychotropic liquid, 184 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 made from plants of the Amazon. 185 00:31:34,018 --> 00:31:37,563 The ayahuasca creeper, I don't know if you've heard of it... 186 00:31:39,690 --> 00:31:42,151 Well, that along with the Chacruna bush, 187 00:31:42,443 --> 00:31:44,403 which is the stuff that contains the hallucinogen. 188 00:31:45,571 --> 00:31:47,323 But it's a medicine... 189 00:31:51,493 --> 00:31:54,538 Well... I don't know. The shaman says 190 00:31:54,830 --> 00:31:56,457 it cures the diseases of the soul. 191 00:31:56,957 --> 00:31:59,418 I'm agnostic, no offense, but... 192 00:32:00,085 --> 00:32:02,005 I think it's like a journey to your subconscious. 193 00:32:02,046 --> 00:32:03,964 To what's suppressed in your memories. 194 00:32:04,256 --> 00:32:05,925 Drugs are an escape. 195 00:32:06,216 --> 00:32:09,219 I didn't see any of the kids in the meal center doing OK. 196 00:32:09,720 --> 00:32:11,555 But this is no ordinary drug. 197 00:32:14,099 --> 00:32:15,935 "Ayahuasca" means "rope of the dead". 198 00:32:18,228 --> 00:32:21,398 For the indigenous people it is the rope that allows the spirit 199 00:32:21,690 --> 00:32:23,692 to come out of the body without dying. 200 00:32:29,907 --> 00:32:31,659 Did you ever do drugs? 201 00:32:34,161 --> 00:32:38,165 - You know. Alcohol, cigarettes, coffee. - Where is the spirit if the rope gets cut? 202 00:32:39,625 --> 00:32:40,918 Why would it get cut, Abel? 203 00:32:42,461 --> 00:32:43,921 I don't know, if somebody dies, 204 00:32:44,213 --> 00:32:47,675 if the body is killed during the journey, during the rite. 205 00:32:53,764 --> 00:32:56,892 Why are you looking at me like that? I'm not the only one who's fucked up. 206 00:32:57,184 --> 00:33:01,397 Want me to talk about the hospital, Osvaldo? What about you, "long-sleeved"? 207 00:33:01,981 --> 00:33:03,816 The shaman will take care of that. 208 00:34:32,654 --> 00:34:36,033 Look, look! Incredible! 209 00:34:36,325 --> 00:34:38,344 This belong to some nuns from early nineteenth century, 210 00:34:38,368 --> 00:34:39,448 and this is only the entry. 211 00:34:39,661 --> 00:34:41,538 The abbey is in the center of the island. 212 00:34:43,415 --> 00:34:46,877 In the 70s they were evicted and a mental asylum was placed here. 213 00:34:47,169 --> 00:34:50,506 But the nuns hold on and from that shrine, they reported abuse 214 00:34:50,798 --> 00:34:52,508 among patients and abortions. 215 00:34:53,383 --> 00:34:55,094 Then everything was deserted. 216 00:34:58,722 --> 00:35:01,642 - Did you call him? - He doesn't answer. 217 00:35:08,148 --> 00:35:10,192 That's odd. They should be here already. 218 00:35:15,906 --> 00:35:18,367 So? What do we do? 219 00:35:19,660 --> 00:35:23,330 I don't know. Let's wait a bit. 220 00:35:25,082 --> 00:35:27,209 Let's go to that bench over there. 221 00:35:28,544 --> 00:35:29,545 Let's go, Nati. 222 00:36:05,664 --> 00:36:07,791 Be careful and don't get lost. 223 00:36:08,208 --> 00:36:11,128 - Did you call him? - He doesn't answer. 224 00:37:48,058 --> 00:37:51,478 Hi, are you in charge of this place? 225 00:37:56,900 --> 00:37:59,069 Did you see some kids earlier? 226 00:38:06,159 --> 00:38:07,786 I dreamt about this place. 227 00:38:11,290 --> 00:38:14,209 It is not a good moon for what you are going to do up there. 228 00:38:17,504 --> 00:38:19,298 One of you is lying. 229 00:39:15,645 --> 00:39:16,897 Hello? 230 00:40:02,692 --> 00:40:04,027 The Lady of the Unborn. 231 00:40:07,197 --> 00:40:10,450 Sorry. My dad is a deacon and my brother is a priest. 232 00:40:10,826 --> 00:40:13,620 Too much religion in my family. I'm allergic. 233 00:40:14,121 --> 00:40:16,623 This is the only place I'm at peace. 234 00:40:20,710 --> 00:40:22,546 We weren't instilled anything. 235 00:40:24,131 --> 00:40:28,009 Despite my vocation, I'm not even baptized. 236 00:40:28,802 --> 00:40:31,430 That must be the best way to get into religion. 237 00:40:45,735 --> 00:40:46,820 Why are you with them? 238 00:40:48,655 --> 00:40:50,407 You don't study Psychology. 239 00:40:50,907 --> 00:40:53,118 I used to, but I dropped out. 240 00:40:56,621 --> 00:40:57,956 I, uh... 241 00:41:00,167 --> 00:41:02,586 For completely different reasons to yours, 242 00:41:04,087 --> 00:41:05,797 I'm also a virgin. 243 00:41:06,089 --> 00:41:08,049 But it's not something I've decided, it's... 244 00:41:10,552 --> 00:41:15,390 I was born with a cerebral paralysis that destroyed my nervous system. 245 00:41:15,765 --> 00:41:17,893 It's a rare disease, like epilepsy. 246 00:41:18,643 --> 00:41:23,106 And since I can recall, I've been locked up in my house or under treatments... 247 00:41:25,692 --> 00:41:26,943 And I'm getting worse. 248 00:41:28,236 --> 00:41:29,279 I'm so sorry. 249 00:41:30,614 --> 00:41:33,450 Osvaldo says this plant can help me, I... 250 00:41:39,789 --> 00:41:41,416 I don't think it can... 251 00:41:55,931 --> 00:41:59,142 Well, I was born with something too. 252 00:42:05,315 --> 00:42:08,026 Sometimes I can see a light behind people. 253 00:42:08,902 --> 00:42:11,821 It's something that leaves me blind for a few minutes. 254 00:42:14,574 --> 00:42:16,034 I never told this to anyone. 255 00:42:17,202 --> 00:42:18,870 A light? Like a glow? 256 00:42:23,750 --> 00:42:24,876 Like that. 257 00:42:29,172 --> 00:42:30,966 But sometimes they're not shiny. 258 00:42:33,385 --> 00:42:36,972 They can be black... Dark... 259 00:42:50,193 --> 00:42:51,778 There you are! 260 00:42:52,904 --> 00:42:55,198 We need to leave, it's getting late. 261 00:43:02,539 --> 00:43:03,779 I'm telling you! I saw a woman. 262 00:43:03,915 --> 00:43:07,210 - How do you explain that? - No, impossible, Nati. 263 00:43:07,502 --> 00:43:09,546 Those nuns went away 20 years ago. 264 00:43:09,838 --> 00:43:11,548 Can't you see it's all abandoned? 265 00:43:16,636 --> 00:43:18,138 How do we know they're here? 266 00:43:18,805 --> 00:43:20,265 What if they never left the coast? 267 00:43:20,557 --> 00:43:21,975 I don't have a signal! See? 268 00:43:22,267 --> 00:43:25,604 Why didn't you tell me that before? I need to call home! 269 00:43:34,904 --> 00:43:35,989 Come on, go. 270 00:43:39,826 --> 00:43:41,161 We're getting there. 271 00:43:45,498 --> 00:43:46,541 You see? 272 00:43:47,667 --> 00:43:50,462 - Let me go, get off me! - You won't let me in? 273 00:43:50,754 --> 00:43:51,963 I don't give a fuck! 274 00:43:52,255 --> 00:43:53,255 Ángela! 275 00:43:53,506 --> 00:43:54,841 Wait, Nati, Nati, Nati! 276 00:43:55,842 --> 00:43:56,842 Wait, Natalia! 277 00:43:58,470 --> 00:43:59,470 Ángela! 278 00:44:01,264 --> 00:44:02,264 What happened? 279 00:44:02,307 --> 00:44:04,851 He's angry and the shaman says he can't drink. 280 00:44:05,143 --> 00:44:06,895 - Let go of me! - What are you doing? 281 00:44:07,187 --> 00:44:08,867 - I'm going in, Mauro. - You're doing shit. 282 00:44:08,938 --> 00:44:10,618 - You're coming with me. - Leave her alone! 283 00:44:10,649 --> 00:44:12,525 - Fuck off, bitch! - No, Mauro. Calm down. 284 00:44:13,276 --> 00:44:15,236 - You want me to calm down? - No, hey! 285 00:44:15,987 --> 00:44:17,197 What are you doing? 286 00:44:17,530 --> 00:44:20,367 - Put that down, Mauro. - What the fuck are you doing? 287 00:44:20,825 --> 00:44:23,286 - Calm down, calm down! - Shut up, you punk! 288 00:44:24,037 --> 00:44:25,997 Put that down! What's wrong with you? 289 00:44:28,625 --> 00:44:31,336 You touch her again, I swear I'll kill you, Mauro! 290 00:44:39,803 --> 00:44:41,721 Dead. Dead. 291 00:44:42,722 --> 00:44:43,723 It's ok now. 292 00:44:44,307 --> 00:44:45,350 Dead. 293 00:44:47,310 --> 00:44:48,310 Dead. 294 00:44:50,313 --> 00:44:52,565 Easy, Mara. Look at me. It's ok now. 295 00:44:52,857 --> 00:44:54,025 You little fuck. 296 00:45:00,115 --> 00:45:00,740 You OK? 297 00:45:01,032 --> 00:45:02,701 It's alright. 298 00:45:07,247 --> 00:45:08,247 You OK? 299 00:45:09,332 --> 00:45:10,332 Yeah. 300 00:45:12,752 --> 00:45:14,379 You know something about dad? 301 00:45:15,547 --> 00:45:18,258 No, I lost signal as soon as we got into the island. 302 00:45:28,435 --> 00:45:29,811 Thank you for coming. 303 00:45:37,318 --> 00:45:40,447 - What's wrong? - I don't know. 304 00:45:40,739 --> 00:45:43,241 I feel like I've been in this place before. 305 00:45:48,538 --> 00:45:51,291 The shaman is waiting for you. We must begin. 306 00:45:54,669 --> 00:45:55,669 Guys! Come on! 307 00:46:02,635 --> 00:46:03,636 Ángela! 308 00:46:06,681 --> 00:46:07,681 Take it. 309 00:46:09,559 --> 00:46:10,559 For what? 310 00:46:11,060 --> 00:46:12,562 I don't know, to look after you. 311 00:46:13,563 --> 00:46:15,273 No need, thanks. 312 00:46:17,901 --> 00:46:20,069 - Everything will be fine. - Fine? 313 00:46:20,361 --> 00:46:23,031 This is madness. Mara has a gun. 314 00:46:23,865 --> 00:46:26,701 Drugs, weird people, there's no signal... 315 00:46:27,076 --> 00:46:30,497 Well, look, this is something of the real world 316 00:46:31,247 --> 00:46:32,499 so you won't get lost. 317 00:46:34,417 --> 00:46:35,627 It's a watch. 318 00:46:36,211 --> 00:46:37,211 Excuse me. 319 00:46:37,378 --> 00:46:41,007 Generally, it goes on the wrist and it gives you the time. 320 00:46:42,467 --> 00:46:45,094 - Thank you. - Remember to give it back to me 321 00:46:45,386 --> 00:46:47,180 or I will get lost, OK? 322 00:46:49,182 --> 00:46:54,562 Abel, here. As a token... 323 00:47:41,651 --> 00:47:45,071 If anyone doesn't want to participate, this is the moment to leave. 324 00:47:59,752 --> 00:48:03,840 Today, you will heal your heart, 325 00:48:05,884 --> 00:48:10,430 your thoughts, the spirit and the body. 326 00:48:11,806 --> 00:48:15,518 Today, you will cleanse your soul. 327 00:48:36,080 --> 00:48:39,792 We've been waiting for you. 328 00:48:59,562 --> 00:49:01,564 This is the sacred plant, 329 00:49:02,273 --> 00:49:05,985 the entrance to the spiritual world. 330 00:49:07,236 --> 00:49:08,696 Everything that you brought 331 00:49:11,449 --> 00:49:13,618 will be revealed tonight. 332 00:54:16,003 --> 00:54:17,588 Let go of me. She's my sister. 333 00:54:18,965 --> 00:54:20,549 It's the ayahuasca. 334 00:54:53,457 --> 00:54:55,918 It was him. He abuses me. 335 00:54:57,253 --> 00:55:00,715 Dad! He's behind the closet, I can see him. 336 00:55:02,800 --> 00:55:04,969 The black mass. 337 00:55:07,179 --> 00:55:10,141 Please help her! It's my sister! 338 00:55:10,433 --> 00:55:14,645 You're not alone in this. I've seen the prophecy. 339 00:55:16,314 --> 00:55:18,816 Don't be afraid of what you're about to see. 340 00:55:20,609 --> 00:55:21,819 Goodbye, Natalia. 341 00:56:07,990 --> 00:56:08,990 Papa! 342 00:57:26,735 --> 00:57:28,154 Please! 343 00:57:34,743 --> 00:57:37,705 You have to help me, they're killing someone! 344 00:57:40,833 --> 00:57:43,919 Help me, please, help! 345 00:57:48,507 --> 00:57:50,509 They're after me. 346 00:57:51,302 --> 00:57:52,845 They tried to perform an abortion, 347 00:57:53,137 --> 00:57:54,817 we need to place her in a higher position! 348 00:57:54,930 --> 00:57:57,224 Quickly, she's having contractions! 349 00:58:06,066 --> 00:58:07,985 Clean towels, hot water! 350 00:58:08,360 --> 00:58:10,112 Scissors, gauze, alcohol! 351 00:58:10,404 --> 00:58:11,906 Hurry, hurry! 352 00:58:13,365 --> 00:58:15,451 Listen to me, listen! 353 00:58:16,202 --> 00:58:17,703 What's your name? 354 00:58:19,163 --> 00:58:22,166 Clara. My name is Clara. 355 00:58:22,458 --> 00:58:25,461 Clara, I'm sister Gregoria. 356 00:58:26,420 --> 00:58:29,882 Relax, relax. I'm a midwife. 357 00:58:30,174 --> 00:58:36,430 - Please, save the baby! - Yes, yes. We'll take the baby out 358 00:58:36,722 --> 00:58:39,225 and you'll be fine, but you need to help. 359 00:58:39,517 --> 00:58:44,730 No! Kill me! Just save the baby! 360 00:58:48,025 --> 00:58:50,819 They put the devil inside of me. 361 00:58:52,613 --> 00:58:54,490 He wants her for himself! 362 00:58:54,823 --> 00:58:55,823 Clara! 363 00:58:57,993 --> 00:58:59,537 Clara! 364 00:59:02,540 --> 00:59:04,166 Quickly, tie her up! 365 00:59:05,042 --> 00:59:07,545 Quickly! Hurry! 366 00:59:09,046 --> 00:59:10,506 What is happening, mother? 367 00:59:10,798 --> 00:59:12,466 Tie her up! 368 00:59:15,928 --> 00:59:17,846 Clara, can you listen to me? 369 00:59:23,102 --> 00:59:25,646 Clara! Clara! 370 00:59:29,275 --> 00:59:33,362 I am not Clara, you fucking midwife! 371 00:59:34,572 --> 00:59:36,115 Mother, be careful! 372 00:59:39,243 --> 00:59:44,373 I am the Ma hon in that will devoir her soul and her baby. 373 01:00:06,270 --> 01:00:09,648 I do not recognize you, nun. 374 01:00:14,903 --> 01:00:19,158 No, no! Not with that disgusting veil! 375 01:00:22,369 --> 01:00:25,831 Quickly, quickly! Scissors! 376 01:00:26,457 --> 01:00:28,000 Hurry, hold her legs! 377 01:00:28,667 --> 01:00:30,711 Tight, tight! I don't want to hurt her. 378 01:00:32,212 --> 01:00:34,381 Hold her legs, hold her legs! 379 01:00:43,515 --> 01:00:45,976 Hold her tight. I don't want to hurt her. 380 01:00:50,856 --> 01:00:54,068 She is leaving with me, nun! 381 01:00:54,360 --> 01:00:57,946 Clara, you need to help me! Push your baby out now! 382 01:01:06,455 --> 01:01:11,543 We exorcise you, evil spirit, in the name of Our Lord, Jesus Christ. 383 01:01:16,507 --> 01:01:19,343 The Holy Cross commands you! 384 01:01:20,969 --> 01:01:24,264 I know you are here. Fight for your child! 385 01:01:30,187 --> 01:01:31,355 What do we do? 386 01:01:31,647 --> 01:01:35,526 - We cannot do it. - Yes, we can. Stand her up. 387 01:01:56,004 --> 01:01:58,298 Clara, don't let him take your child away! 388 01:01:58,632 --> 01:02:00,718 Fucking midwife! 389 01:02:01,009 --> 01:02:03,637 The child and the mother will both die tonight! 390 01:02:03,929 --> 01:02:07,599 And so does your faith! 391 01:02:07,891 --> 01:02:10,227 Clara, fight for your daughter! 392 01:02:13,105 --> 01:02:14,106 Fight for her! 393 01:02:15,649 --> 01:02:19,278 Fight for her! Come on! Push! 394 01:02:21,530 --> 01:02:25,743 Clara, Push, push! 395 01:02:28,871 --> 01:02:35,002 The baby's coming! 396 01:02:39,381 --> 01:02:42,551 I have her, it's a girl! 397 01:02:46,889 --> 01:02:48,849 Thank you, God! 398 01:02:49,725 --> 01:02:53,562 I love you, my daughter! Please, forgive me! 399 01:03:25,928 --> 01:03:30,182 You fucking nun! 400 01:03:38,816 --> 01:03:43,862 I christen you! I give you light! 401 01:03:44,196 --> 01:03:50,285 I name you, flesh of my flesh! 402 01:05:18,957 --> 01:05:20,000 Ángela. 403 01:05:28,342 --> 01:05:29,760 Ángela! 404 01:06:03,418 --> 01:06:04,753 Ángela? 405 01:06:33,907 --> 01:06:37,202 - Ángela! - Don't get any closer! 406 01:06:38,704 --> 01:06:43,291 Mara, easy! It's me, Natalia! Calm down! 407 01:06:45,544 --> 01:06:50,173 He's here! He won't let us out. 408 01:06:50,465 --> 01:06:52,217 Who? 409 01:06:52,676 --> 01:06:54,636 The devil. 410 01:06:58,473 --> 01:07:01,143 I brought her here to leave my dad. 411 01:07:01,977 --> 01:07:03,020 Give me the gun. 412 01:07:03,895 --> 01:07:06,690 - It's my dad's. - Give me the gun. 413 01:07:07,524 --> 01:07:09,776 - It was in his closet. - Give it to me. 414 01:07:13,321 --> 01:07:15,115 He left just like that. 415 01:07:21,955 --> 01:07:25,751 Now he's telling me I won't get out until I finish what I started. 416 01:07:26,043 --> 01:07:27,252 Mara, please! 417 01:08:32,109 --> 01:08:32,484 Shh! 418 01:08:32,776 --> 01:08:36,238 Shut up or I'll rip your tongue out, you got it? 419 01:08:38,949 --> 01:08:42,410 We need to leave right now! I didn't do it! 420 01:08:42,869 --> 01:08:45,330 Where is Ángela? What did you do to her? 421 01:08:45,622 --> 01:08:48,250 - Get off of me! Where is she? - I don't know where she is. 422 01:08:48,542 --> 01:08:50,335 I heard screaming. I heard Ángela's voice, 423 01:08:50,627 --> 01:08:52,337 I came in and found it like this. 424 01:08:52,629 --> 01:08:54,840 - I don't know where she is. - What did you do to him? 425 01:08:55,132 --> 01:08:57,551 Nothing, I didn't do anything! 426 01:09:05,058 --> 01:09:06,726 Shh! 427 01:09:07,018 --> 01:09:08,520 Slut! 428 01:09:49,019 --> 01:09:50,019 Abel. 429 01:09:55,525 --> 01:09:56,525 Abel. 430 01:10:08,079 --> 01:10:09,079 Natalia. 431 01:10:12,375 --> 01:10:13,585 What happened? 432 01:10:28,725 --> 01:10:30,560 I woke up and I found her like this. 433 01:10:46,159 --> 01:10:47,159 No! 434 01:10:50,247 --> 01:10:51,247 Ángela! 435 01:11:21,778 --> 01:11:23,154 What are we going to do? 436 01:11:24,656 --> 01:11:27,158 He brought us here and won't let us out. 437 01:11:46,761 --> 01:11:48,513 This thing I drank... 438 01:11:51,599 --> 01:11:53,601 It reminded me of who I really am. 439 01:11:54,853 --> 01:11:55,854 He's here. 440 01:11:57,063 --> 01:11:58,398 Inside of me. 441 01:12:04,404 --> 01:12:06,865 That voice I hear since I was a child isn't mine. 442 01:12:13,455 --> 01:12:16,458 He always called me cockroach, like my dad. 443 01:12:20,920 --> 01:12:22,255 You need to leave, Natalia! 444 01:12:24,632 --> 01:12:25,632 Oh! 445 01:12:34,809 --> 01:12:37,937 Did you know on this island they perform evil rites? 446 01:12:38,563 --> 01:12:40,940 I was brought here as a child to cure my disease. 447 01:12:59,209 --> 01:13:00,794 Where are you going? 448 01:13:24,692 --> 01:13:26,319 "Everything that you brought 449 01:13:26,861 --> 01:13:29,864 will be revealed tonight." 450 01:13:56,224 --> 01:13:58,268 You will feel me, my virgin. 451 01:14:11,906 --> 01:14:13,783 Abel! 452 01:14:23,293 --> 01:14:25,837 You will serve me like your mother did. 453 01:14:30,133 --> 01:14:31,259 I told you I didn't do it. 454 01:14:32,135 --> 01:14:33,135 No! 455 01:14:34,637 --> 01:14:36,139 Son of a bitch! 456 01:14:37,223 --> 01:14:38,349 Let. 457 01:15:03,666 --> 01:15:04,959 You killed her! 458 01:15:05,293 --> 01:15:06,653 You killed Ángela, son of a bitch! 459 01:15:06,878 --> 01:15:09,047 - He's not Abel. - Get out! 460 01:15:18,014 --> 01:15:19,307 Son of a bitch! 461 01:15:29,943 --> 01:15:31,236 Let go of me, freak! 462 01:16:41,723 --> 01:16:45,101 Please, call the police. 463 01:16:46,394 --> 01:16:47,937 We need to leave. 464 01:16:50,732 --> 01:16:52,108 He killed everyone. 465 01:16:53,568 --> 01:16:54,902 We're in danger. 466 01:17:01,492 --> 01:17:04,537 Calm down. He can't come in here. 467 01:17:06,456 --> 01:17:08,374 You don't understand, he's gone mad. 468 01:17:10,126 --> 01:17:11,753 He is not mad. 469 01:17:14,797 --> 01:17:16,341 He is possessed. 470 01:17:18,051 --> 01:17:22,013 Powerful men like your father came to this island to perform rites with the devil. 471 01:17:22,305 --> 01:17:24,182 And they sacrificed the babies. 472 01:17:24,599 --> 01:17:26,225 You're cursed, Natalia. 473 01:17:26,684 --> 01:17:28,895 You survived a satanic rite. 474 01:17:38,154 --> 01:17:39,280 How do you know my name? 475 01:17:40,698 --> 01:17:42,492 This is the place you were baptized. 476 01:17:43,618 --> 01:17:44,744 I wasn't baptized. 477 01:17:48,289 --> 01:17:49,332 Who are you? 478 01:17:50,124 --> 01:17:53,002 It was the devil's touch what made you so rare. 479 01:18:02,136 --> 01:18:03,763 I knew you would come back. 480 01:18:05,640 --> 01:18:10,186 Natalia, it is time you accept your gift. 481 01:18:39,298 --> 01:18:42,677 Clara, you need to help me! Push your baby out now! 482 01:18:51,853 --> 01:18:54,397 The child and the mother will both die tonight! 483 01:18:54,689 --> 01:18:58,025 And so does your faith! 484 01:19:11,581 --> 01:19:13,040 Push, push! 485 01:19:23,718 --> 01:19:26,804 I love you, my daughter! Please, forgive me! 486 01:19:37,732 --> 01:19:39,793 CLARA: MAY THE CROSS GUIDE YOU INTO THE LIGHT, BRAVE WOMAN... 487 01:19:39,817 --> 01:19:41,903 She came to me to save you. 488 01:19:44,322 --> 01:19:45,740 My sister was right. 489 01:19:47,867 --> 01:19:49,535 Why did all of this happen? 490 01:19:50,870 --> 01:19:52,622 The devil brought you here, 491 01:19:53,206 --> 01:19:54,415 and nothing will stop him. 492 01:19:55,917 --> 01:19:58,628 Sooner or later, he will find you again... 493 01:19:59,587 --> 01:20:02,006 And the story will repeat once more. 494 01:20:04,550 --> 01:20:06,761 Why didn't he kill me like the others? 495 01:20:07,512 --> 01:20:10,181 To recover what he lost when you survived. 496 01:20:11,349 --> 01:20:12,391 A baby. 497 01:20:14,519 --> 01:20:15,561 What's the boy's name? 498 01:20:20,149 --> 01:20:21,149 Abel. 499 01:20:23,110 --> 01:20:24,904 Abel is a virgin too. 500 01:20:27,281 --> 01:20:28,741 And that is not a coincidence. 501 01:20:30,618 --> 01:20:32,620 He is also a victim. 502 01:20:37,416 --> 01:20:40,294 - You felt something for him. - What? 503 01:20:41,838 --> 01:20:45,258 The same forces that trap you give you the key to escape. 504 01:20:47,176 --> 01:20:48,636 It is a universal law. 505 01:20:52,765 --> 01:20:54,809 Abel is your doom and your salvation, 506 01:20:55,685 --> 01:20:59,146 it is no coincidence that you are destined to fall in love. 507 01:20:59,438 --> 01:21:01,732 He killed my sister and tried to rape me! 508 01:21:02,275 --> 01:21:06,070 The devil murdered your sister, not Abel. 509 01:21:06,779 --> 01:21:08,656 You have the gift to see this. 510 01:21:11,868 --> 01:21:12,868 Abel! 511 01:21:16,080 --> 01:21:19,500 As soon as the devil appears, we need to catch him and finish the rite. 512 01:21:20,001 --> 01:21:21,377 What rite? 513 01:21:21,961 --> 01:21:23,721 The one that started with your christening... 514 01:21:23,880 --> 01:21:25,965 The rite of exorcism. 515 01:21:26,549 --> 01:21:28,926 The devil anticipated the ceremony and gave you a name. 516 01:21:33,556 --> 01:21:38,519 Our name is our identity, but it also subdues us if we lose it. 517 01:21:39,312 --> 01:21:41,522 That is why we need you to recover it. 518 01:21:49,614 --> 01:21:51,699 Abel has been possesed since he was born. 519 01:21:54,869 --> 01:21:57,413 The ayahuasca did not wake the demon. 520 01:21:57,830 --> 01:21:59,498 It woke the boy asleep in him. 521 01:22:00,958 --> 01:22:03,461 It made him recover his memory. 522 01:22:06,631 --> 01:22:11,302 The ayahuasca will expel what is left of the demon out of his body. 523 01:22:18,726 --> 01:22:21,896 Natalia, we have to keep going. 524 01:24:50,586 --> 01:24:52,505 He's here. 525 01:26:22,469 --> 01:26:26,849 I invoke you on the name of light and life. 526 01:26:28,058 --> 01:26:31,437 And you, mother plant, old and wise, 527 01:26:31,729 --> 01:26:36,901 along Mother Earh, Pachamama, and all the elements 528 01:26:37,193 --> 01:26:41,322 that live inside her, and also echo in me, 529 01:26:46,493 --> 01:26:50,039 so they can give me enough strength... 530 01:26:50,331 --> 01:26:53,626 - What are you doing? - A boundary between him and us. 531 01:26:53,918 --> 01:26:57,004 He will not be able to go through it as long as the demon is inside of him. 532 01:26:57,296 --> 01:27:00,132 And this is our circle of protection. 533 01:27:00,424 --> 01:27:03,010 You must not come out when he wakes up. 534 01:27:03,802 --> 01:27:09,225 I beg you to give power to this salt creature, your creation. 535 01:27:09,600 --> 01:27:16,482 To keep the snake's head and its evil forces 536 01:27:16,774 --> 01:27:21,278 trapped inside its boundaries. 537 01:27:32,539 --> 01:27:35,751 The exorcism is performed from the inside to the outside. 538 01:27:36,210 --> 01:27:38,963 The sacred plant will look for the light in him. 539 01:27:39,838 --> 01:27:41,590 You need to make him drink it. Quickly! 540 01:27:41,882 --> 01:27:44,718 - Me? - Yes, this is between the two of you. 541 01:27:53,811 --> 01:27:59,608 Ayahuasca, mother plant, protect the mind, the heart, the spirit and body 542 01:27:59,900 --> 01:28:03,153 of these inocent souls, and give them enough strength 543 01:28:03,445 --> 01:28:05,614 to recover their light. 544 01:28:09,702 --> 01:28:12,871 Deliver them from evil. 545 01:28:15,457 --> 01:28:17,418 Hurry, hurry! Get out! Get out! 546 01:28:39,815 --> 01:28:44,111 I exorcise you, filthy spirit. Infect diabolic legion, 547 01:28:44,403 --> 01:28:49,533 so you come out and escape from this recint and this soul created in God's image. 548 01:28:52,161 --> 01:28:55,706 - Let me out, midwife! - These are God's children. 549 01:28:56,373 --> 01:28:58,751 And I command you to leave them alone. 550 01:28:59,335 --> 01:29:01,128 They carry the mark for me since birth! 551 01:29:01,420 --> 01:29:03,088 And who is claiming? 552 01:29:04,548 --> 01:29:08,218 - You have no power over me, old woman! - What is your name? 553 01:29:22,024 --> 01:29:27,654 You're told to do it by the Father, the Son, the Holy Spirit, 554 01:29:27,946 --> 01:29:30,783 and all the forces of nature. 555 01:29:31,158 --> 01:29:33,619 You're told to do it by the Holy Sign of the Cross, 556 01:29:33,911 --> 01:29:36,080 in virtue of all the mysteries of faith. 557 01:29:40,834 --> 01:29:41,834 Natalia. 558 01:29:44,046 --> 01:29:45,798 It's eating us from the inside. 559 01:29:46,840 --> 01:29:48,384 Please help me! 560 01:29:58,685 --> 01:30:02,314 - What did you give me to drink? - Holy water. 561 01:30:02,773 --> 01:30:04,441 Do not lie, midwife! 562 01:30:04,983 --> 01:30:07,736 It is holy because it comes from the sacred plant. 563 01:30:08,404 --> 01:30:11,115 That is why you could not recognize it. 564 01:30:16,328 --> 01:30:17,871 And you think it will harm me. 565 01:30:18,497 --> 01:30:21,542 It is not for you, it is for Abel! 566 01:30:23,168 --> 01:30:24,878 That cockroach does not exist. 567 01:30:25,546 --> 01:30:28,632 He has always been an insect and today he will be squashed. 568 01:30:29,007 --> 01:30:31,885 But first he will serve me to fuck this one. 569 01:31:11,008 --> 01:31:14,678 These grimoires will not be of any use to you, menopausal bitch! 570 01:31:15,637 --> 01:31:19,725 I raped your sister every night and I devoured her soulless child. 571 01:31:20,350 --> 01:31:21,435 That's not true! 572 01:31:21,727 --> 01:31:24,563 - And I will do the same with yours. - Do not listen to him! 573 01:31:24,855 --> 01:31:26,940 Your baptism does not exist, demon! 574 01:31:27,232 --> 01:31:28,650 It is God who claims us! 575 01:31:47,169 --> 01:31:49,379 Spit rocks, female! 576 01:31:51,924 --> 01:31:54,760 That's the quaternity state I'm taking you on! 577 01:31:58,639 --> 01:32:02,601 What is the name that you gave her, filthy beast? 578 01:32:27,960 --> 01:32:31,213 There is no way you could expel me, midwife! 579 01:32:31,505 --> 01:32:33,298 I am inside her too! 580 01:32:33,590 --> 01:32:35,551 The connection is inevitable... 581 01:32:50,107 --> 01:32:51,900 I want you to come. 582 01:32:52,734 --> 01:32:55,153 We are going to do this in front of the midwife. 583 01:33:06,456 --> 01:33:07,958 You are not going to take her! 584 01:33:10,168 --> 01:33:15,924 This is the sacred plant! The entrance to the spiritual world. 585 01:33:17,384 --> 01:33:19,094 You have your light, Natalia! 586 01:33:44,703 --> 01:33:46,204 The soul is in the eyes. 587 01:35:08,537 --> 01:35:09,830 Abel! 588 01:35:39,401 --> 01:35:40,527 Abel! 589 01:36:04,092 --> 01:36:05,594 Abel. 590 01:36:09,639 --> 01:36:13,435 Natalia, your light can revert the evil you suffered. 591 01:36:18,982 --> 01:36:20,108 Abel. 592 01:36:24,154 --> 01:36:25,280 Abel. 593 01:37:22,003 --> 01:37:23,505 It's very dark in here. 594 01:37:36,518 --> 01:37:37,518 I... 595 01:37:40,146 --> 01:37:42,357 I was able to steal him your name. 596 01:37:48,071 --> 01:37:49,071 Lucifer in a. 597 01:37:55,203 --> 01:37:56,203 I christen you. 598 01:37:59,040 --> 01:38:00,040 I save you. 599 01:38:08,633 --> 01:38:09,926 Go away! 600 01:38:14,764 --> 01:38:15,974 Leave, now! 601 01:38:58,683 --> 01:39:03,563 "The same forces that trap you give you the key to escape." 602 01:39:04,147 --> 01:39:06,024 "Abel is your doom and your salvation." 603 01:39:06,691 --> 01:39:08,693 "Why didn't he kill me like the others?" 604 01:39:09,653 --> 01:39:12,197 "To recover what he lost when you survived." 605 01:39:13,573 --> 01:39:14,573 "A baby." 606 01:41:02,348 --> 01:41:03,808 I'm here. 607 01:41:19,616 --> 01:41:21,284 God is not with us anymore. 608 01:42:28,768 --> 01:42:30,228 We are alone. 609 01:42:31,020 --> 01:42:32,981 Like Adam and Eve in Paradise. 610 01:42:34,440 --> 01:42:35,817 And the serpent. 611 01:43:46,512 --> 01:43:50,225 He has no light. The cockroach died. 612 01:44:42,735 --> 01:44:46,572 I dreamt about this place. But this wasn't the dream. 613 01:46:09,364 --> 01:46:10,364 Abel? 614 01:46:12,700 --> 01:46:13,993 Abel! 615 01:46:22,251 --> 01:46:24,212 Abel, look at me! It's me, Natalia! 616 01:46:24,921 --> 01:46:26,089 I told you the insect died! 617 01:46:26,381 --> 01:46:29,175 He didn't die because he has the cross I gave him. 618 01:46:31,052 --> 01:46:34,222 You revealed my name, now I know who I am. 619 01:46:34,514 --> 01:46:39,519 I'm Lucifer in a, bearer of light. On that name, I invoke your light! 620 01:46:54,742 --> 01:46:57,787 This doesn't belong to you. This belongs to the man I love. 621 01:47:00,957 --> 01:47:02,333 Abel. 622 01:47:18,433 --> 01:47:21,269 I know your name, and by your name I expel you. 623 01:47:21,727 --> 01:47:24,021 Son of the morning, creator of dawn, 624 01:47:24,355 --> 01:47:27,400 Lord of Light. I expel you, Lucifer. 625 01:47:27,733 --> 01:47:31,320 You are not the bearer of light anymore, you are just a shadow. 626 01:48:01,934 --> 01:48:03,769 Natalia... 627 01:50:28,122 --> 01:50:29,624 Hello, Natalia. 628 01:50:32,627 --> 01:50:35,338 You need to help me find the other two... 629 01:50:38,507 --> 01:50:39,967 Before they do it. 630 01:50:41,802 --> 01:50:45,222 Do not worry. You are in good hands.