1 00:00:06,256 --> 00:00:10,052 The void. A void that teems and overflows. 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 Infinite presences, dimensionless eyes. 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,934 Intangible wings of light. 4 00:00:18,352 --> 00:00:19,728 Invisible glows. 5 00:00:21,396 --> 00:00:23,190 Spirals of life that are reborn in eternity. 6 00:00:25,442 --> 00:00:28,445 Confronted with the arcane, I am dazed, bewildered and astounded. 7 00:01:29,798 --> 00:01:32,092 Hello, sweetheart. I have just finished a test run. 8 00:01:32,593 --> 00:01:34,833 It will take me 20 minutes to get to Paris by helicopter. 9 00:01:34,970 --> 00:01:38,015 I'll take a quick shower and see you at 8 for our intimate little dinner. 10 00:01:38,432 --> 00:01:40,058 A dinner with benefits, of course... 11 00:01:40,642 --> 00:01:43,061 Can you please make me those incredible Grand Marnier crepes? 12 00:01:43,687 --> 00:01:45,564 Love you, bye! 13 00:02:25,395 --> 00:02:26,395 Sybille... 14 00:02:27,648 --> 00:02:28,648 Sybille... 15 00:02:30,275 --> 00:02:32,903 - Come closer. - What kind of wacky voicemail is this? 16 00:02:33,403 --> 00:02:37,908 Oh, I'm sending you a very serious message. I'm contacting you from the infinite. 17 00:02:39,368 --> 00:02:40,369 From the future. 18 00:02:42,996 --> 00:02:44,516 Strange occurrences will happen to you. 19 00:02:45,415 --> 00:02:47,415 The sort of things you people would call mysteries. 20 00:02:47,626 --> 00:02:51,463 Don't be afraid, though. I will never leave your side. 21 00:02:51,922 --> 00:02:52,964 I'll protect you. 22 00:03:12,651 --> 00:03:15,987 Delirium. I used to play this concert all the time. 23 00:03:19,616 --> 00:03:20,616 Who are you?! 24 00:03:22,202 --> 00:03:23,202 Show yourself! 25 00:03:24,329 --> 00:03:25,956 I'm you! The other part of you! 26 00:03:26,540 --> 00:03:27,624 I'm made of light. 27 00:03:28,625 --> 00:03:31,712 I'll soon be dead, but I'm speaking to you from the future. 28 00:03:32,462 --> 00:03:36,425 How can you talk to me from the future if you're alive? 29 00:03:37,134 --> 00:03:39,720 The future has already become reality, just like the present. 30 00:03:40,637 --> 00:03:43,598 But it's a dimension that the eyes do not perceive. 31 00:03:44,307 --> 00:03:47,728 Everything is so simple from the infinite reality up above. 32 00:03:48,645 --> 00:03:50,981 I'm at your side, even if you can't see me. 33 00:03:51,898 --> 00:03:52,898 I can touch you. 34 00:03:57,446 --> 00:03:58,446 Who are you?! 35 00:03:59,364 --> 00:04:00,991 I'm you, I told you. 36 00:04:02,409 --> 00:04:03,952 You only lit one candle. 37 00:04:06,413 --> 00:04:07,914 Take them in your hands. 38 00:04:11,710 --> 00:04:13,211 Make the two flames touch. 39 00:04:16,882 --> 00:04:18,467 It almost becomes one, see? 40 00:04:19,134 --> 00:04:21,428 That's how we are. Two people in a single flame. 41 00:04:22,804 --> 00:04:23,804 If you're me... 42 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 - Let me see you. - I will be leaving this place soon. 43 00:04:33,940 --> 00:04:34,941 Hello, darling! 44 00:04:36,693 --> 00:04:37,693 I'm ho me! 45 00:04:38,653 --> 00:04:39,738 On time as usual. 46 00:04:40,989 --> 00:04:42,491 My, such elegance. 47 00:04:43,116 --> 00:04:44,756 You attempting a magic trick or something? 48 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 Hold me tight, Gérard! 49 00:04:51,166 --> 00:04:52,167 I was so scared. 50 00:04:53,627 --> 00:04:55,337 There was a ghost in here. 51 00:04:56,338 --> 00:04:57,338 A what? 52 00:04:58,590 --> 00:05:00,258 - Oh, come on! - Yes, right here! 53 00:05:01,301 --> 00:05:02,344 The ghost of some woman. 54 00:05:03,929 --> 00:05:05,769 She spoke from the future, as if she were dead. 55 00:05:08,099 --> 00:05:10,894 - But she was still alive! - What have you been drinking? 56 00:05:11,853 --> 00:05:13,355 Why won't you believe me? 57 00:05:14,689 --> 00:05:16,441 I'm not crazy, I really heard her voice! 58 00:05:19,319 --> 00:05:20,612 Come here and listen. 59 00:05:30,205 --> 00:05:31,498 I don't hear anything. 60 00:05:44,344 --> 00:05:45,804 Is this your concerts program? 61 00:05:48,640 --> 00:05:49,680 Did Corinne bring it over? 62 00:05:50,183 --> 00:05:51,518 Yes, I saw her this afternoon. 63 00:05:53,395 --> 00:05:54,729 The ghost even touched me! 64 00:05:57,315 --> 00:05:59,818 She said she was me. Two flames in one. 65 00:06:00,318 --> 00:06:02,028 - Is that so? - I know, it sounds crazy. 66 00:06:03,947 --> 00:06:05,427 What about those Grand Marnier crepes? 67 00:06:06,199 --> 00:06:07,284 I'm absolutely starving. 68 00:06:07,951 --> 00:06:08,951 Gérard... 69 00:06:09,953 --> 00:06:11,454 It wasn't a hallucination. 70 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 She spoke to me. 71 00:06:15,584 --> 00:06:16,585 Did you see her, darling? 72 00:06:17,669 --> 00:06:18,670 Did you touch her? 73 00:06:19,212 --> 00:06:20,213 Then she doesn't exist. 74 00:06:21,047 --> 00:06:22,047 It was just a fantasy. 75 00:06:22,841 --> 00:06:24,361 A figment of your artist's imagination. 76 00:06:25,176 --> 00:06:26,856 You're a genius, and that's why I love you. 77 00:06:48,408 --> 00:06:49,408 God... 78 00:06:54,956 --> 00:06:56,625 Don't take her from me. 79 00:06:58,919 --> 00:07:00,921 I beg you, God, don't take her from me. 80 00:07:13,558 --> 00:07:14,935 Stay with me... 81 00:07:20,482 --> 00:07:21,482 Don't leave me. 82 00:07:28,698 --> 00:07:29,698 What? 83 00:07:36,247 --> 00:07:37,247 I'm here, my love. 84 00:07:39,709 --> 00:07:41,878 If she dies, Van Gogh is finished. 85 00:08:09,364 --> 00:08:12,158 Two flames in one... 86 00:08:14,119 --> 00:08:15,119 In one? 87 00:08:15,829 --> 00:08:16,829 Delirium... 88 00:08:18,748 --> 00:08:21,042 The concert you love so much... 89 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 The doctor will be here soon. 90 00:08:32,095 --> 00:08:34,615 We'll never make it in time, the maestro knew this would happen. 91 00:08:35,140 --> 00:08:37,100 - What do you mean? - He can see into the future. 92 00:08:56,453 --> 00:08:58,079 Don't leave me, Christine. 93 00:09:01,124 --> 00:09:04,627 I'm nothing without you, my love. 94 00:09:09,007 --> 00:09:10,633 I won't leave you alone... 95 00:09:13,762 --> 00:09:15,346 I'll always be close to you... 96 00:10:12,028 --> 00:10:13,905 There's nothing I can do, maestro. I'm sorry. 97 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 You can put her clothes back on, I'll prepare the death certificate. 98 00:10:19,744 --> 00:10:21,454 No! No! 99 00:11:13,464 --> 00:11:15,925 Why go on living? My life has lost its purpose. 100 00:11:24,934 --> 00:11:27,228 My art has died with you, my love. 101 00:12:51,771 --> 00:12:52,981 Beloved mistress... 102 00:12:55,566 --> 00:12:57,026 I loved you in secret... 103 00:12:58,611 --> 00:12:59,946 I never dared to tell you. 104 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 Hermann?! 105 00:13:19,382 --> 00:13:20,383 Spawn of the devil! 106 00:13:20,800 --> 00:13:23,303 - Accursed scum! I'll kill you! - Stop! 107 00:13:23,803 --> 00:13:25,179 I'll put you down like a dog! 108 00:13:27,223 --> 00:13:29,559 How dare you violate my poor Christine?! 109 00:13:30,226 --> 00:13:32,103 Bastard! You bastard! 110 00:13:32,854 --> 00:13:34,397 - K... Kill me! - Bastard... 111 00:15:04,195 --> 00:15:05,905 Look, it's an invitation to an art exhibit! 112 00:15:06,447 --> 00:15:09,117 By Mr. Saint Simon. 113 00:15:09,909 --> 00:15:10,909 The famous painter! 114 00:15:11,702 --> 00:15:12,829 I think we should go. 115 00:15:13,287 --> 00:15:16,624 Your concert season will begin soon, dear, you shouldn't let yourself be distracted. 116 00:15:17,291 --> 00:15:19,293 Your career is more important than an art exhibit. 117 00:15:19,627 --> 00:15:21,003 We would just lose a couple hours. 118 00:15:21,838 --> 00:15:24,382 Come on, you cannot believe that's a valid invitation, right? 119 00:15:24,966 --> 00:15:27,760 That piece of paper was carried by the wind from who knows where. 120 00:15:28,094 --> 00:15:29,814 I bet it's full of germs, too. Throw it out. 121 00:15:31,222 --> 00:15:34,058 Come on, Sybille. Time to go back to your piano exercises. 122 00:15:34,642 --> 00:15:37,145 You'll start rehearsing with the orchestra next week, remember? 123 00:15:37,645 --> 00:15:39,689 It came in from the same window. 124 00:15:40,398 --> 00:15:41,399 Just like that ghost. 125 00:15:42,024 --> 00:15:43,359 Why was it sent to me? 126 00:15:43,818 --> 00:15:45,736 Oh, not that old story again. 127 00:15:46,737 --> 00:15:48,531 Don't be bothered by such a trivial matter. 128 00:15:49,115 --> 00:15:52,618 They're all meaningless things, my dear, there is no mystery. 129 00:15:52,952 --> 00:15:55,538 It was no predestination, but simply sheer coincidence. 130 00:15:56,247 --> 00:15:58,647 Even in India we don't believe in this kind of stuff anymore. 131 00:15:59,542 --> 00:16:01,919 I bet there's still scores of people who do, wanna bet? 132 00:16:03,212 --> 00:16:06,507 - But you're a regular doubting Thomas. - You can say that again. 133 00:16:21,355 --> 00:16:22,355 I cannot paint. 134 00:16:23,274 --> 00:16:24,714 I need to feel something from within. 135 00:16:28,613 --> 00:16:29,613 Music... 136 00:16:31,157 --> 00:16:32,408 Christine's concert. 137 00:16:51,385 --> 00:16:52,385 Christine... 138 00:17:00,102 --> 00:17:01,604 I'll bring you back home. 139 00:17:49,944 --> 00:17:50,944 Open it. 140 00:18:50,171 --> 00:18:51,971 It only took one year to reduce you like this. 141 00:18:52,757 --> 00:18:54,175 But I'll make you flourish again. 142 00:19:03,976 --> 00:19:05,728 - Feeling better now, dear? - Yes? 143 00:19:16,781 --> 00:19:17,781 Careful. 144 00:20:36,068 --> 00:20:37,695 She's making fun of me, can't you hear!? 145 00:20:39,697 --> 00:20:42,032 - What did you hear? - Take her away! 146 00:20:48,330 --> 00:20:49,330 No... 147 00:20:50,332 --> 00:20:51,332 No! 148 00:21:05,723 --> 00:21:06,723 Burn them! 149 00:21:09,059 --> 00:21:10,059 Burn them! 150 00:21:11,604 --> 00:21:13,314 Burn these worthless horrors! 151 00:21:16,400 --> 00:21:17,735 I can't stand to look at them! 152 00:21:22,698 --> 00:21:25,409 You still have the ones sent to the exhibit. 153 00:21:26,035 --> 00:21:27,745 Worthless crap, all of them! 154 00:21:33,334 --> 00:21:34,710 Scatter the ashes to the wind! 155 00:21:38,464 --> 00:21:39,757 No trace of them must remain! 156 00:21:42,218 --> 00:21:44,303 And my wedding present to you will be a grand piano. 157 00:21:44,845 --> 00:21:46,165 Is that a nice gift for a pianist? 158 00:21:46,472 --> 00:21:48,098 Well, it would be proof that you love me. 159 00:21:48,933 --> 00:21:50,017 Grand piano it is, then. 160 00:21:50,768 --> 00:21:53,896 And what kind of gift would a test pilot like? 161 00:21:54,396 --> 00:21:57,149 Would all my love and a small private helicopter suffice? 162 00:21:58,025 --> 00:21:59,025 Why, I suppose so. 163 00:22:03,697 --> 00:22:04,697 Stop the car! 164 00:22:05,658 --> 00:22:06,658 Gérard, look! 165 00:22:07,243 --> 00:22:08,786 Saint Simon's exhibit opens today. 166 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 You always avoid this neighborhood. 167 00:22:14,291 --> 00:22:15,876 Yet today you didn't. 168 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 Don't tell me it's just a coincidence. 169 00:22:20,130 --> 00:22:23,259 - You wouldn't be so cheeky. - Just a coincidence, I swear. 170 00:22:25,761 --> 00:22:29,056 I'll bet a dinner you still have that nasty invitation. 171 00:22:29,682 --> 00:22:32,351 Too bad. I threw it away because of all those germs. 172 00:22:33,143 --> 00:22:35,943 But it's free, I don't think anyone will mind if we have a look around. 173 00:22:36,230 --> 00:22:39,191 Sorry, I'm too busy. I have another test run today. 174 00:22:39,733 --> 00:22:41,819 Feel free to go, though. I'll pick you up in an hour. 175 00:22:48,617 --> 00:22:51,328 Red, yellow and green express different passions. 176 00:22:52,538 --> 00:22:54,373 Such torment in these paintings... 177 00:23:00,921 --> 00:23:04,592 Maestro, is it true that you destroyed 160 of your paintings? 178 00:23:05,467 --> 00:23:06,969 They were worthless and artless. 179 00:23:08,095 --> 00:23:11,223 You can see the torment and the pain... 180 00:23:14,643 --> 00:23:16,604 This is a bit of an unusual subject, I reckon. 181 00:23:17,396 --> 00:23:20,524 People say you have psychic powers and can see the future. 182 00:23:20,900 --> 00:23:25,946 I can see some parapsychology-related mysticism in your works. 183 00:23:29,158 --> 00:23:30,158 Christine? 184 00:23:43,964 --> 00:23:44,964 Hi. 185 00:24:00,773 --> 00:24:01,941 It really looks like me. 186 00:24:04,318 --> 00:24:05,318 It's so odd, truly. 187 00:24:05,653 --> 00:24:07,988 That's what I do for a living, I'm a pianist. 188 00:24:09,907 --> 00:24:11,283 - Do we know each other? - Yes. 189 00:24:14,244 --> 00:24:15,764 We've known each other for a long time. 190 00:24:16,789 --> 00:24:19,041 We actually lived together for years, right over there. 191 00:24:20,334 --> 00:24:21,334 There? 192 00:24:24,046 --> 00:24:25,714 Yes. Part of you, at least. 193 00:24:26,507 --> 00:24:27,507 We were so happy. 194 00:24:29,385 --> 00:24:30,552 I'm afraid you're mistaken. 195 00:24:31,178 --> 00:24:32,805 I've never seen this castle before. 196 00:24:33,764 --> 00:24:36,324 Of course. It's just that you're the spitting image of Christine. 197 00:24:36,934 --> 00:24:38,227 She's my wife and model. 198 00:24:38,769 --> 00:24:39,979 A talented pianist, also. 199 00:24:42,106 --> 00:24:44,149 It was through her music and presence that... 200 00:24:44,608 --> 00:24:46,902 I was able to develop my vocation for painting. 201 00:24:47,820 --> 00:24:49,947 Nothing I achieved would exist without her. 202 00:24:51,991 --> 00:24:53,701 I'd like to meet her, where is she now? 203 00:24:54,868 --> 00:24:56,370 She died over a year ago. 204 00:24:56,954 --> 00:24:59,707 Oh, I'm sorry. I couldn't imagine. 205 00:25:01,166 --> 00:25:03,210 Before dying, she promised she'd return to me. 206 00:25:05,170 --> 00:25:06,797 Having you back is just wonderful. 207 00:25:07,297 --> 00:25:09,383 I will be reborn if you inspire me again. 208 00:25:10,843 --> 00:25:12,052 It doesn't make any sense. 209 00:25:15,347 --> 00:25:16,807 But we really look identical. 210 00:25:18,058 --> 00:25:19,601 Like two drops of water. 211 00:25:24,189 --> 00:25:25,566 Like two feeble flames. 212 00:25:26,233 --> 00:25:27,276 What do you mean? 213 00:25:30,738 --> 00:25:32,364 The arcane is all around me. 214 00:25:33,449 --> 00:25:39,747 The restless pupil explores and glimpses future fragments between opaque veils. 215 00:25:41,290 --> 00:25:43,250 Fragments hidden but ever present. 216 00:25:46,045 --> 00:25:50,174 The future has already become reality, as someone told me. 217 00:25:51,383 --> 00:25:55,220 The future is here, defined and unchanging, the eye discovers it little by little. 218 00:25:56,472 --> 00:25:59,112 People with an innate sensitivity are able to reveal it in advance. 219 00:25:59,475 --> 00:26:03,562 - Come mingle with us, maestro! - Tell us about your future projects! 220 00:26:04,104 --> 00:26:06,565 I'm going back to the castle tomorrow, come join me. 221 00:26:07,608 --> 00:26:10,611 We can't leave our conversation unfinished. I'll be expecting you. 222 00:26:11,195 --> 00:26:12,195 I'm all yours, everyone. 223 00:26:12,821 --> 00:26:14,573 What does my art mean, you ask? 224 00:26:14,907 --> 00:26:18,869 These bold colors represent the turmoil of a changing nature... 225 00:26:20,120 --> 00:26:21,330 He believes in reincarnation. 226 00:26:21,997 --> 00:26:24,374 They say he was Van Gogh in a previous life. 227 00:26:25,209 --> 00:26:26,627 He's obsessed by colors... 228 00:26:31,381 --> 00:26:32,381 She's back. 229 00:26:33,842 --> 00:26:35,677 She's back to allow me 10 create again. 230 00:26:37,054 --> 00:26:39,098 I want her by my side, just like before. 231 00:26:43,602 --> 00:26:44,802 Where does this fog come from? 232 00:26:53,821 --> 00:26:54,821 Christine! 233 00:27:43,328 --> 00:27:44,328 Christine! 234 00:27:44,705 --> 00:27:45,873 Is that you, maestro? 235 00:27:46,707 --> 00:27:47,875 It's really you! 236 00:27:49,251 --> 00:27:50,931 What a lucky coincidence to meet like this. 237 00:27:52,629 --> 00:27:54,149 I'm Sybille, the girl from the exhibit. 238 00:27:56,175 --> 00:27:58,975 I decided to accept your invitation and was just coming to your castle. 239 00:27:59,595 --> 00:28:01,096 My car broke down on the way and... 240 00:28:02,890 --> 00:28:05,250 I was looking for somebody to give me a lift or help me out. 241 00:28:05,684 --> 00:28:07,728 Sybille, yes. The other part of Christine. 242 00:28:08,395 --> 00:28:09,605 Of course I remember you. 243 00:28:10,939 --> 00:28:14,234 For a moment I lost myself chasing my ghosts and... 244 00:28:15,068 --> 00:28:18,238 You've been so kind the other day, I just couldn't refuse your invitation. 245 00:28:19,198 --> 00:28:20,398 You're giving me a great gift. 246 00:28:21,742 --> 00:28:24,161 You cannot even imagine what your presence means to me. 247 00:28:25,495 --> 00:28:26,538 Come ride with me. 248 00:28:27,789 --> 00:28:29,416 I'll send Hermann to pick up your car. 249 00:28:29,917 --> 00:28:30,917 Thank you. 250 00:28:53,732 --> 00:28:55,484 Perhaps I'm living in another dimension. 251 00:28:55,859 --> 00:28:56,944 Together with my ghosts. 252 00:28:57,486 --> 00:29:00,072 All artists are tortured by their fantasies. 253 00:29:01,198 --> 00:29:02,866 I believe I'm just the same. 254 00:29:04,451 --> 00:29:06,411 - And we'll never get free. - That's right. 255 00:29:26,515 --> 00:29:27,515 This is my castle. 256 00:29:28,433 --> 00:29:30,936 An ancient construction, as far-reaching as it is useless. 257 00:29:36,400 --> 00:29:37,526 Madame Christine?! 258 00:29:40,904 --> 00:29:42,114 Meet Hermann, my factotum. 259 00:29:42,823 --> 00:29:44,116 A bit devilish, but innocuous. 260 00:29:44,866 --> 00:29:46,576 - Good evening. - Miss Sybille Leclerc. 261 00:29:48,120 --> 00:29:50,122 Sybille will be our guest for a few days. 262 00:29:50,580 --> 00:29:52,374 Tomorrow you will see to her broken-down car. 263 00:29:56,878 --> 00:29:57,879 Here's the keys. 264 00:29:58,922 --> 00:29:59,922 This way. 265 00:30:10,809 --> 00:30:11,852 This is my studio. 266 00:30:18,275 --> 00:30:21,361 A tormented painting style, makes you feel rather distressed. 267 00:30:22,070 --> 00:30:24,281 That one is Satan generating the universe. 268 00:30:27,576 --> 00:30:28,785 This piano... 269 00:30:41,798 --> 00:30:43,842 Delirium. Christine's favorite concert. 270 00:30:45,886 --> 00:30:47,637 How vibrant she felt when she played it. 271 00:30:48,388 --> 00:30:51,558 She gave me a strength that I haven't felt since. 272 00:30:53,352 --> 00:30:56,855 Maestro, at the exhibit I heard somebody mention... 273 00:30:57,230 --> 00:31:00,484 That thing about Van Gogh? Oh, I wish I really was his reincarnation. 274 00:31:01,193 --> 00:31:02,193 I bet. 275 00:31:04,863 --> 00:31:07,741 Alas, in some of your paintings I can sense... 276 00:31:08,200 --> 00:31:10,840 some of the eternal frustration that agitated the mad Dutchman. 277 00:31:13,580 --> 00:31:15,415 My art is bitter, just like reality. 278 00:31:20,879 --> 00:31:23,632 Everything suffers and mutates, as if already living in the future. 279 00:31:25,050 --> 00:31:27,302 I feel hallucinated, surrounded by thick fog. 280 00:31:27,886 --> 00:31:29,096 I wish I could fade away! 281 00:31:40,982 --> 00:31:42,567 She modeled for me on our wedding day. 282 00:31:44,403 --> 00:31:45,403 How I loved her. 283 00:31:49,282 --> 00:31:50,575 Perhaps it will return. 284 00:31:51,785 --> 00:31:53,120 Art and love both. 285 00:31:55,372 --> 00:31:58,708 Yet you forget you would still be missing Christine. 286 00:32:00,669 --> 00:32:02,189 But I still have the other part of her. 287 00:32:09,344 --> 00:32:10,554 You shouldn't be afraid. 288 00:32:11,513 --> 00:32:13,056 Sometimes it happens to chosen spirits. 289 00:32:14,015 --> 00:32:17,602 I mean, there's been plenty of people reincarnated in two different places. 290 00:32:18,562 --> 00:32:21,898 - Two flames burning as one... - Yes! 291 00:32:24,276 --> 00:32:25,276 It happens. 292 00:32:27,362 --> 00:32:29,865 The arcane is all around me, and... 293 00:32:30,198 --> 00:32:32,742 I'm sorry, I don't understand this. 294 00:32:36,079 --> 00:32:37,956 Please, help me. 295 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 Your presence will impart new vigor to my art. 296 00:32:46,798 --> 00:32:49,384 If you also leave me, Sybille, I will be lost forever. 297 00:32:51,470 --> 00:32:52,637 Excuse me, maestro. 298 00:32:55,557 --> 00:32:59,686 The guestroom is ready, Miss Sybille. 299 00:33:08,236 --> 00:33:09,236 Shall we? 300 00:33:14,910 --> 00:33:17,287 You remember where the guestroom is located, I'm sure. 301 00:33:59,412 --> 00:34:00,580 I hope you like it. 302 00:34:02,165 --> 00:34:03,166 Is it for me? 303 00:34:03,875 --> 00:34:05,335 I bought it for Christine. 304 00:34:06,461 --> 00:34:07,879 She never had the chance to wear it. 305 00:34:10,632 --> 00:34:12,384 How did you know I would come? 306 00:34:13,843 --> 00:34:15,220 I have known all along. 307 00:34:17,222 --> 00:34:20,433 That devilish Hermann always anticipates my commands. 308 00:34:29,192 --> 00:34:30,485 You're also her same size. 309 00:34:40,579 --> 00:34:43,179 I'll be waiting downstairs, dinner will be served in half an hour. 310 00:34:51,089 --> 00:34:52,549 How did he get in here? 311 00:35:26,791 --> 00:35:27,791 You're ravishing. 312 00:35:37,886 --> 00:35:38,886 Who are you now? 313 00:35:39,471 --> 00:35:40,472 Christine or Sybille? 314 00:35:49,314 --> 00:35:50,649 It's so peaceful up here. 315 00:35:51,399 --> 00:35:53,026 The ideal place for a painter. 316 00:35:54,152 --> 00:35:55,752 It must be easy to find inspiration here. 317 00:35:55,987 --> 00:35:57,787 Abandonment and loneliness are easier, though. 318 00:35:59,282 --> 00:36:01,409 Everybody else has long since fled. It's all in ruins. 319 00:36:02,410 --> 00:36:04,621 I wish the earth would swallow both me and the castle. 320 00:36:07,207 --> 00:36:08,807 Shall I make my Van Gogh-style mackerels? 321 00:36:10,543 --> 00:36:13,088 Hermann's always joking, I guess he'll cut off my ear one day. 322 00:36:18,134 --> 00:36:19,135 - Bordeaux. - Thanks. 323 00:36:30,689 --> 00:36:31,981 - Welcome home. - Cheers. 324 00:37:17,777 --> 00:37:19,195 Don't worry, let me deal with that. 325 00:37:31,291 --> 00:37:33,418 A juicy piece of tail, huh? 326 00:37:34,586 --> 00:37:35,587 Her name's Yvonne. 327 00:37:42,510 --> 00:37:45,555 You'd better go to the village if you want to get that junk fixed, 328 00:37:45,889 --> 00:37:47,249 there's no one here until tomorrow. 329 00:37:47,515 --> 00:37:50,643 There's no need, kid, I can handle this myself. 330 00:37:51,060 --> 00:37:53,341 All the better, I like a man who can take care of himself. 331 00:37:54,731 --> 00:37:56,775 The castle is not too far, I think I'll walk back. 332 00:37:57,442 --> 00:38:00,945 All right, I'll stay here to fix this thing, see you later. 333 00:38:10,288 --> 00:38:12,123 What's the problem now? You need anything? 334 00:38:18,004 --> 00:38:21,049 - You're a nice piece of ass, lady! - I'm not for sale, hands off! 335 00:38:21,382 --> 00:38:22,759 Come here, sweetheart! 336 00:38:23,885 --> 00:38:26,054 - Nice and tight, baby! - Bastard! 337 00:38:30,975 --> 00:38:32,852 - Stop playing hard to get! - No! 338 00:38:35,355 --> 00:38:36,355 Let me go! 339 00:38:52,413 --> 00:38:53,413 No! 340 00:38:55,124 --> 00:38:56,918 Let go of me or I'll slit your throat! 341 00:38:57,252 --> 00:38:58,503 Get out of my sight! Scram! 342 00:39:05,593 --> 00:39:07,804 I... I was only having a little fun. 343 00:39:09,264 --> 00:39:12,016 - Keep you entertained, you know. - You scum... 344 00:39:12,851 --> 00:39:14,435 Go back to hell, you hell spawn! 345 00:39:17,939 --> 00:39:19,859 I'll cut your balls off if you dare to come back! 346 00:39:23,486 --> 00:39:24,486 Maestro? 347 00:39:49,762 --> 00:39:50,762 You bad dog! 348 00:39:51,723 --> 00:39:54,225 It's an electric device to keep Satan out. 349 00:39:55,351 --> 00:39:59,814 There's our pantry beyond this door, and that dog is a big glutton. 350 00:40:00,148 --> 00:40:02,508 Satan got a nasty shock, it wouldn't like to try that again. 351 00:40:07,655 --> 00:40:11,284 That buzzard has already paid us a few visits this summer. 352 00:40:12,994 --> 00:40:15,330 - You're back already. - Well, I'm here in front of you. 353 00:40:23,546 --> 00:40:25,214 We're really alike, Satan. 354 00:40:50,531 --> 00:40:51,991 I can't... I just can't! 355 00:41:24,232 --> 00:41:27,110 No... I can't! 356 00:41:31,906 --> 00:41:32,906 Maestro? 357 00:41:33,616 --> 00:41:35,016 Why do you keep tormenting yourself? 358 00:41:36,119 --> 00:41:38,955 I want to express the ever-changing nature of life. 359 00:41:42,375 --> 00:41:44,919 But I cannot wrap my head around neither evolution nor life! 360 00:41:46,337 --> 00:41:48,423 Is there anything I can do to help you? 361 00:41:49,507 --> 00:41:51,027 Can you give me the color of suffering? 362 00:41:55,722 --> 00:41:56,722 The color of life? 363 00:41:56,973 --> 00:42:02,645 The earth is like a superb grain of sand lost in the vortex of infinite galaxies. 364 00:42:03,312 --> 00:42:08,109 Our pride sinks into an immense abyss. 365 00:42:23,291 --> 00:42:25,918 You don't seem to be the only one having problems tonight. 366 00:42:26,878 --> 00:42:27,878 What? 367 00:42:33,634 --> 00:42:35,386 He has come from hell to damn me. 368 00:42:36,846 --> 00:42:39,807 Christine took him in years ago, I can't kick him out. 369 00:42:52,195 --> 00:42:53,696 Hey, this one looks like Corinne! 370 00:42:56,908 --> 00:42:58,201 She's my best friend. 371 00:42:59,118 --> 00:43:00,161 It's a perfect portrait. 372 00:43:01,913 --> 00:43:03,206 I had no idea you knew her. 373 00:43:04,624 --> 00:43:05,624 In fact, I don't. 374 00:43:07,543 --> 00:43:09,128 But I see her face rather often. 375 00:43:10,129 --> 00:43:11,589 I feel her presence. 376 00:43:15,134 --> 00:43:17,094 Her spirit appeared in front of me even yesterday. 377 00:43:20,765 --> 00:43:22,558 I know she's going to enter my life. 378 00:43:24,268 --> 00:43:27,522 You see her clearly enough to paint her portrait? 379 00:43:27,855 --> 00:43:30,066 Help! Somebody help me! 380 00:43:30,566 --> 00:43:31,846 We'll resume work tomorrow, dear. 381 00:43:32,110 --> 00:43:34,510 Take your friend's painting and lock yourself into your room! 382 00:43:34,695 --> 00:43:36,415 Lots of weirdos around these roads at night! 383 00:43:36,823 --> 00:43:39,158 - Don't leave your room for any reason! - Help! 384 00:43:40,243 --> 00:43:41,963 - What's going on? - Nothing at all, I hope! 385 00:43:42,328 --> 00:43:43,412 - Help! - Good night! 386 00:43:45,414 --> 00:43:48,209 Help me! Get your hands off me, you coward! 387 00:43:55,591 --> 00:43:56,591 Help! 388 00:43:58,010 --> 00:43:59,887 Stop struggling, you little bitch! 389 00:44:00,888 --> 00:44:02,765 - Let's have some fun! - Leave me alone! 390 00:44:07,687 --> 00:44:08,687 Help! 391 00:44:10,690 --> 00:44:13,609 - Where do you think you're going? - Go away! Let me go! 392 00:44:20,408 --> 00:44:21,408 Help me! 393 00:44:22,493 --> 00:44:23,828 Leave me alone! Help! 394 00:44:28,541 --> 00:44:29,821 - You're done running. - Go away! 395 00:44:30,126 --> 00:44:33,045 - You're mine now! - Help! 396 00:44:37,717 --> 00:44:39,177 Go away! Leave me alone! 397 00:44:45,099 --> 00:44:46,309 Let me go! Help! 398 00:44:46,809 --> 00:44:49,103 You can scream all you want! 399 00:44:50,563 --> 00:44:52,607 No! Get your hands off me! 400 00:44:57,653 --> 00:44:58,653 Let me go! 401 00:45:09,582 --> 00:45:10,582 Let go of me! 402 00:45:18,758 --> 00:45:19,926 No! Leave me alone! 403 00:45:23,971 --> 00:45:26,015 Take your hands off me, you pig! 404 00:45:35,942 --> 00:45:36,942 No! No! 405 00:46:06,722 --> 00:46:07,722 Yvonne... 406 00:46:11,727 --> 00:46:13,688 - Yvonne... - What have you done, you degenerate?! 407 00:46:14,272 --> 00:46:16,832 You're nothing but a perverted, deranged piece of criminal filth! 408 00:46:17,149 --> 00:46:19,443 I'm sick of putting up with your crimes, you hell spawn! 409 00:46:24,156 --> 00:46:25,156 Yvonne... 410 00:46:47,596 --> 00:46:52,226 We have to get rid of the body and clean the blood! Get some water! 411 00:47:17,376 --> 00:47:18,376 Wait! 412 00:47:23,341 --> 00:47:24,341 This... 413 00:47:25,718 --> 00:47:27,303 This is the color I need! 414 00:47:33,434 --> 00:47:35,227 Precious color! 415 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 The color I was looking for! 416 00:48:11,847 --> 00:48:14,100 Dense, pasty matter... 417 00:48:22,733 --> 00:48:23,943 Blood represents life... 418 00:48:29,031 --> 00:48:31,325 This vibrant color will allow me to express my art. 419 00:48:34,286 --> 00:48:38,624 A few drops of this, so that the blood can reach the right density for the brushes. 420 00:48:39,875 --> 00:48:41,085 Yvonne isn't really dead, 421 00:48:42,420 --> 00:48:44,422 for her blood will glow on my canvas. 422 00:48:47,049 --> 00:48:48,049 Perfect. 423 00:48:59,895 --> 00:49:00,895 Hermann! 424 00:49:03,441 --> 00:49:04,441 Get rid of the body. 425 00:49:05,901 --> 00:49:06,944 Chop her to bits! 426 00:49:08,696 --> 00:49:10,114 No trace of her must remain. 427 00:49:33,387 --> 00:49:34,638 What's that noise? 428 00:53:33,168 --> 00:53:34,168 Hermann, stop! 429 00:53:36,422 --> 00:53:37,422 Stop. 430 00:53:45,931 --> 00:53:48,308 Where are you going, Sybille? Get out of the car. 431 00:53:50,060 --> 00:53:52,062 Hermann hasn't finished fixing it yet. 432 00:53:53,147 --> 00:53:54,398 No one wants to harm you. 433 00:53:56,442 --> 00:53:57,442 You're shaking. 434 00:53:59,111 --> 00:54:00,237 Why is that, dear? 435 00:55:06,970 --> 00:55:07,970 No... 436 00:55:08,514 --> 00:55:09,514 No... 437 00:55:09,932 --> 00:55:12,059 - No! Help! - Be quiet. 438 00:55:13,060 --> 00:55:14,060 Be quiet! 439 00:55:30,369 --> 00:55:32,496 There. You won't be playing hard to get now. 440 00:56:52,784 --> 00:56:54,494 W-Where am I? 441 00:57:45,587 --> 00:57:52,052 Blood swirls to express the eternal flow of nature... 442 00:57:53,762 --> 00:57:55,472 Its painful transformation. 443 00:58:09,903 --> 00:58:11,196 Answer the phone, come on... 444 00:58:26,461 --> 00:58:27,461 Hello? 445 00:58:27,629 --> 00:58:30,674 Corinne, can you hear me? It's Sybille. You must help me. 446 00:58:31,216 --> 00:58:33,376 They want to Kill me, you understand? They're going to! 447 00:58:33,802 --> 00:58:35,137 I'll die if you don't save me! 448 00:58:35,554 --> 00:58:36,596 Who wants to kill you? 449 00:58:37,806 --> 00:58:40,326 Speak louder, Sybille. Tell me your whereabouts, for god's sake! 450 00:58:40,767 --> 00:58:43,186 They're going to kill me, Corinne! Please, help me! 451 00:58:44,980 --> 00:58:46,857 Hello? Hello, Sybille? 452 00:58:48,275 --> 00:58:49,275 Hello? 453 00:58:50,861 --> 00:58:51,861 Say something! 454 00:58:52,070 --> 00:58:53,710 - Stop struggling! - Who's there with you? 455 00:58:54,573 --> 00:58:56,074 Where are you, Sybille? Hello? 456 00:58:57,659 --> 00:58:58,659 Say something! 457 00:58:59,995 --> 00:59:00,995 Sybille! 458 00:59:02,164 --> 00:59:03,165 Hello? 459 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 Sybille? 460 00:59:08,086 --> 00:59:09,963 How am I supposed to find out where you are? 461 00:59:10,756 --> 00:59:13,800 - No! Get away from me! - Stop struggling! 462 00:59:14,426 --> 00:59:15,426 Help! 463 00:59:16,928 --> 00:59:19,648 - Stop struggling, I said! - Idiot. Be careful or you'll smother her. 464 00:59:23,310 --> 00:59:24,519 Who was she talking to? 465 00:59:27,856 --> 00:59:30,192 Corinne? The one in Paris? 466 00:59:31,234 --> 00:59:33,236 We're in trouble, she's gonna call the police. 467 00:59:36,782 --> 00:59:38,158 Let her come down here, I say. 468 00:59:39,326 --> 00:59:40,619 I need more color. 469 00:59:57,969 --> 01:00:00,089 We'll deal with her for good as soon as she gets here. 470 01:00:00,889 --> 01:00:02,891 Rue du Chalet 5-A, go pick her up. 471 01:00:03,225 --> 01:00:04,267 And act like a gentleman. 472 01:00:37,926 --> 01:00:39,526 No, thanks, I don't want to buy anything. 473 01:00:43,348 --> 01:00:45,851 Miss Corinne, I presume? 474 01:00:46,768 --> 01:00:47,768 Who are you? 475 01:00:48,353 --> 01:00:51,148 Your friend Sybille Leclerc sent me to pick you up. 476 01:00:52,440 --> 01:00:55,120 She's feeling rather unwell, I'm afraid, and she requests your help. 477 01:00:55,735 --> 01:00:56,735 What's wrong with her? 478 01:00:57,362 --> 01:00:59,239 Come with me and you'll see by yourself. 479 01:01:00,657 --> 01:01:01,741 That's Sybille's car. 480 01:01:06,788 --> 01:01:07,788 Give me a minute. 481 01:01:37,569 --> 01:01:39,905 Hello, you've reached Gérard Goupta's answering machine. 482 01:01:40,280 --> 01:01:42,699 Please leave a message and I'll call you back. 483 01:01:43,241 --> 01:01:44,242 Gérard, Corinne speaking. 484 01:01:44,868 --> 01:01:47,704 I don't know where Syobille is, but I think she's in trouble. 485 01:01:48,246 --> 01:01:51,286 - There's a chaffeur waiting outside and... - Your message has been recorded. 486 01:01:51,583 --> 01:01:52,583 Shit... 487 01:02:11,811 --> 01:02:13,104 Where did I put it... 488 01:02:23,990 --> 01:02:24,991 Ma'am. 489 01:03:08,660 --> 01:03:11,621 No! Get away from me! 490 01:03:12,831 --> 01:03:14,958 Stop it, please! I'm scared of dogs! 491 01:03:15,417 --> 01:03:16,417 It's biting me! 492 01:03:17,836 --> 01:03:19,421 Stop it, I beg you! 493 01:03:36,187 --> 01:03:38,481 She thought she could scare us with a gun. 494 01:04:41,378 --> 01:04:42,587 She has no blood left. 495 01:04:43,963 --> 01:04:44,963 Finish her off. 496 01:04:46,800 --> 01:04:48,134 Have Satan devour her remains. 497 01:04:49,219 --> 01:04:50,637 She gave all her best to my art. 498 01:04:51,763 --> 01:04:52,763 Wait! 499 01:04:53,598 --> 01:04:56,643 Save her beautiful body for your museum, turn her into a mummy! 500 01:04:58,228 --> 01:04:59,854 No, wait! I don't want to watch this! 501 01:05:34,556 --> 01:05:35,598 Gérard, Corinne speaking. 502 01:05:36,516 --> 01:05:39,394 I don't know where Syobille is, but I think she's in trouble. 503 01:05:40,228 --> 01:05:43,314 - There's a chaffeur waiting outside and... - Your message has been recorded. 504 01:05:43,690 --> 01:05:44,690 Shit... 505 01:05:49,404 --> 01:05:50,404 Christ! 506 01:06:00,123 --> 01:06:02,125 - Excuse me. - It's closed. 507 01:06:04,002 --> 01:06:05,879 - I said the exhibit is closed, sir. - Yeah? 508 01:06:06,212 --> 01:06:07,881 I'm not here to visit any exhibit. 509 01:06:08,548 --> 01:06:09,948 I'm here to talk to Mr. Saint Simon. 510 01:06:10,508 --> 01:06:12,969 I'm afraid his exhibit ended a few days ago. 511 01:06:14,804 --> 01:06:19,017 But you can relay your message to me, I will talk to him tonight. 512 01:06:19,476 --> 01:06:21,686 No, I have to talk to him personally. 513 01:06:22,395 --> 01:06:24,522 Well, feel free to go with our truck. 514 01:06:25,148 --> 01:06:26,566 Just ask the driver first. 515 01:06:27,775 --> 01:06:29,360 Beggars can't be choosers, I guess... 516 01:06:35,408 --> 01:06:37,368 - Excuse me, I'd like to... - Sorry, I'm busy now. 517 01:08:50,501 --> 01:08:53,463 Maestro, listen! A police helicopter! 518 01:08:53,963 --> 01:08:57,759 How can I focus on my art if you keep bothering me, Hermann? 519 01:08:58,760 --> 01:08:59,760 Come and see! 520 01:09:00,261 --> 01:09:02,021 They are searching the area from the sky now! 521 01:09:04,140 --> 01:09:05,420 It's flying just above the tower. 522 01:09:05,933 --> 01:09:07,268 They're definitely out to get us. 523 01:09:10,146 --> 01:09:11,814 I'm afraid they're looking for Yvonne. 524 01:09:13,441 --> 01:09:14,942 Well, I wouldn't exclude that. 525 01:09:16,486 --> 01:09:18,196 But they might also be looking for Corinne. 526 01:09:19,072 --> 01:09:20,072 Or Sybille. 527 01:09:22,283 --> 01:09:25,787 Or maybe one of the grotesque specimens in that horrible collection of yours. 528 01:09:27,246 --> 01:09:28,246 Get rid of it at once! 529 01:09:34,128 --> 01:09:35,254 They're going away. 530 01:09:36,756 --> 01:09:37,799 But they'll be back. 531 01:09:43,346 --> 01:09:44,514 You can see into the future. 532 01:09:45,890 --> 01:09:47,016 Are they going to arrest us? 533 01:09:48,434 --> 01:09:49,936 I only see blurred patterns. 534 01:09:51,270 --> 01:09:53,430 But I know the end is nigh and resistance is pointless. 535 01:09:53,731 --> 01:09:56,131 - I'll get my rifle and slaughter the lot of them! - Hermann! 536 01:09:57,110 --> 01:09:59,862 It would be rather unpleasant for our guest to start screaming again. 537 01:10:00,530 --> 01:10:01,530 Go to her. 538 01:10:04,701 --> 01:10:06,661 - Why? - I don't want her try to escape again. 539 01:10:07,412 --> 01:10:08,621 She's sleeping like a baby. 540 01:10:10,081 --> 01:10:11,457 Give her another shot. 541 01:10:16,087 --> 01:10:17,296 Better be safe than sorry. 542 01:12:00,608 --> 01:12:01,688 - Right on time, huh? - Yup. 543 01:13:07,383 --> 01:13:09,051 You, stop slacking off. 544 01:13:09,385 --> 01:13:11,512 - Get a move on. - Got a pebble in my shoe. 545 01:13:12,430 --> 01:13:13,764 It won't take a second. 546 01:13:14,599 --> 01:13:16,159 - These the right paintings? - They are. 547 01:13:16,559 --> 01:13:17,559 No mix-ups? 548 01:13:23,691 --> 01:13:25,610 Put them down, be careful. 549 01:13:42,293 --> 01:13:43,293 Hey! 550 01:13:47,298 --> 01:13:48,298 Is this your playroom? 551 01:13:49,884 --> 01:13:51,677 Yeah, and it's strictly private. Get out. 552 01:13:52,136 --> 01:13:55,014 - All right, easy. I didn't want to steal your ties. - Scram. 553 01:13:55,598 --> 01:13:58,726 - My, such manners. You're no gentleman. - Move it. 554 01:14:05,608 --> 01:14:07,151 - Can I shake the maestro's hand? - No! 555 01:14:08,194 --> 01:14:09,654 And now stop being a nuisance. 556 01:14:14,951 --> 01:14:16,577 His exhibit was a great success, huh? 557 01:14:16,994 --> 01:14:19,755 - I guess the maestro receives a lot of important people here. - Yeah. 558 01:14:20,623 --> 01:14:23,292 - I bet the list includes a pretty blonde. - We know plenty. 559 01:14:23,626 --> 01:14:25,706 Mine's called Sybille Leclerc, she's a great pianist. 560 01:14:25,920 --> 01:14:27,171 Who are you? What do you want? 561 01:14:27,505 --> 01:14:29,173 I work for the gallery, Isn't it obvious? 562 01:14:29,507 --> 01:14:31,384 Then shut your trap and get to work. 563 01:14:32,718 --> 01:14:33,718 Move it. 564 01:14:45,523 --> 01:14:46,523 That's Sybille's car! 565 01:14:46,899 --> 01:14:47,942 Stop! Stop the truck! 566 01:15:01,998 --> 01:15:03,040 Where are you, Gérard... 567 01:15:51,172 --> 01:15:52,923 Christ, what the hell is this place? 568 01:16:17,865 --> 01:16:20,117 Get out of here and stop bothering me, you stupid cat! 569 01:16:34,006 --> 01:16:35,006 Who goes there? 570 01:16:44,016 --> 01:16:45,016 Sybille? 571 01:16:48,646 --> 01:16:49,646 No... 572 01:17:07,998 --> 01:17:11,085 Son of a bitch! You killed her! 573 01:17:14,880 --> 01:17:15,880 Gérard... 574 01:18:04,054 --> 01:18:07,391 I'll show you what happens to those who stick their noses where they shouldn't! 575 01:18:43,844 --> 01:18:44,844 Corinne... 576 01:18:45,346 --> 01:18:46,346 God... 577 01:18:47,890 --> 01:18:50,017 Poor Corinne, what have they done to you... 578 01:18:51,560 --> 01:18:52,561 Where's Sybille? 579 01:18:53,520 --> 01:18:54,520 Sybille! 580 01:19:07,701 --> 01:19:08,701 Sybille! 581 01:19:08,994 --> 01:19:09,994 Sybille! 582 01:19:13,707 --> 01:19:14,707 Help... 583 01:19:25,886 --> 01:19:27,646 Who are you? How did you break into my house? 584 01:19:27,888 --> 01:19:29,890 You wretched degenerate! You killed her! 585 01:19:30,557 --> 01:19:31,809 You killed her! 586 01:19:32,559 --> 01:19:34,687 Just like you killed all the others! 587 01:19:46,282 --> 01:19:47,282 Gérard... 588 01:19:49,118 --> 01:19:50,619 Sybille? Sybille! 589 01:19:51,537 --> 01:19:53,205 Where the hell do you think you're going!? 590 01:19:54,832 --> 01:19:55,832 Sybille! 591 01:19:56,709 --> 01:19:57,749 Sybille, are you in there? 592 01:19:58,210 --> 01:19:59,420 - Gérard... - Open up, Sybille! 593 01:20:00,004 --> 01:20:01,880 Open the door, my love! Hurry! 594 01:20:02,840 --> 01:20:04,133 This damn door is stuck! 595 01:20:07,511 --> 01:20:09,221 Sybille! Open the door, my love! 596 01:20:09,722 --> 01:20:10,722 Open up! 597 01:20:20,774 --> 01:20:21,774 Oh, Gérard... 598 01:20:37,750 --> 01:20:39,126 Much ado about nothing. 599 01:20:42,921 --> 01:20:46,216 Time is running out, my sweet Sybille. 600 01:20:47,259 --> 01:20:48,259 I Know it. 601 01:20:49,261 --> 01:20:51,221 But I want to finish my last masterpiece first. 602 01:20:54,808 --> 01:20:56,185 And you will help me. 603 01:20:59,897 --> 01:21:01,297 Just like Christine would have done. 604 01:21:02,191 --> 01:21:05,986 Stop this madness, you murderer! Look at the state she's in! 605 01:21:08,238 --> 01:21:09,573 You will give me your blood. 606 01:21:11,575 --> 01:21:14,119 - You will live in the painting. - That's enough, you bastard! 607 01:21:15,162 --> 01:21:18,207 Cut this idiotic madness once and for all! 608 01:21:19,291 --> 01:21:20,626 What are we going to do now? 609 01:21:22,419 --> 01:21:23,837 Take them to my studio. 610 01:21:29,301 --> 01:21:31,845 Both of them. I'll need a great deal of color! 611 01:21:36,100 --> 01:21:38,602 My final painting will be called "Blood Wedding." 612 01:21:45,651 --> 01:21:46,651 You hell spawn! 613 01:22:23,647 --> 01:22:25,065 You'll live forever, my love. 614 01:22:58,223 --> 01:23:00,684 No one could ever find a better color than this. 615 01:23:01,185 --> 01:23:02,895 It will remain vibrant for generations. 616 01:23:04,813 --> 01:23:05,898 What a precious gift. 617 01:23:09,985 --> 01:23:10,985 Done. 618 01:25:03,307 --> 01:25:04,947 The room will burn down! Put out the fire! 619 01:25:07,102 --> 01:25:08,102 Christine! 620 01:25:26,788 --> 01:25:27,831 My time has come! 621 01:26:01,657 --> 01:26:03,742 You shall pay for what you did. 622 01:26:04,868 --> 01:26:05,868 Christine! 623 01:26:20,384 --> 01:26:21,426 Lord, have mercy on me! 624 01:26:26,598 --> 01:26:27,933 Don't curse the name of God! 625 01:26:28,475 --> 01:26:29,768 You won't receive any mercy. 626 01:26:38,443 --> 01:26:39,444 You'll be cursed. 627 01:26:45,867 --> 01:26:48,578 So you think you're Van Gogh? Let's see to that ear, then! 628 01:27:16,732 --> 01:27:17,732 Sybille... 629 01:27:30,162 --> 01:27:31,162 Gérard... 630 01:27:35,208 --> 01:27:37,043 Let's get out of here, hurry! 631 01:27:43,842 --> 01:27:46,303 Look, Christine! I'm really Van Gogh now! 632 01:27:46,928 --> 01:27:47,928 Christine! 633 01:27:55,228 --> 01:27:56,813 - Shall I stop them, maestro? - Stay! 634 01:28:01,860 --> 01:28:07,491 Here's my offer, Vincent Van Gogh! You were reborn in me, maestro! 635 01:28:10,786 --> 01:28:11,786 Watch out! 636 01:28:18,376 --> 01:28:20,212 It's that horrible death mask again... 637 01:28:20,754 --> 01:28:21,754 Let's go! 638 01:28:23,799 --> 01:28:24,799 Sybille. 639 01:28:26,092 --> 01:28:27,092 Sybille... 640 01:28:27,886 --> 01:28:29,179 It's all over now. 641 01:28:30,138 --> 01:28:31,139 You're free. 642 01:28:32,849 --> 01:28:35,060 No one will ever hurt you again. 643 01:28:36,603 --> 01:28:37,604 Corinne... 644 01:28:39,523 --> 01:28:40,523 Is it you? 645 01:28:41,107 --> 01:28:42,818 No, I'm Christine. 646 01:28:43,735 --> 01:28:46,363 I'm you. A part of you. 647 01:28:47,072 --> 01:28:48,907 Yes. The two candles... 648 01:28:50,742 --> 01:28:53,745 Two candles and a single flame. 649 01:28:54,955 --> 01:28:56,998 Yes, we are one. 650 01:28:58,041 --> 01:28:59,793 Where are you? Let me see you. 651 01:29:01,169 --> 01:29:02,295 I'm right in front of you. 652 01:29:02,963 --> 01:29:04,464 I've always been at your side. 653 01:29:05,465 --> 01:29:07,300 Even when they were harming you. 654 01:29:07,968 --> 01:29:10,136 I'm made of light and I shine on you. 655 01:29:11,346 --> 01:29:13,098 Yes, Christine, but I cannot see you. 656 01:29:13,890 --> 01:29:14,890 Now look. 657 01:29:31,199 --> 01:29:32,742 I will always be with you. 658 01:29:33,952 --> 01:29:36,079 No one is ever alone on this earth. 659 01:29:37,831 --> 01:29:39,749 It may be difficult to understand for you, 660 01:29:40,709 --> 01:29:41,751 but remember my words. 661 01:29:42,669 --> 01:29:43,670 No one is alone. 662 01:29:45,422 --> 01:29:49,301 The other part of you will always be at your side. 663 01:29:57,976 --> 01:29:59,227 Did you hear her voice? 664 01:29:59,686 --> 01:30:01,730 We all have two parts of our being. 665 01:30:05,317 --> 01:30:06,818 Maybe she's living in the future. 666 01:30:10,363 --> 01:30:12,115 Yet she still wanted to guide us. 667 01:30:12,866 --> 01:30:14,576 It wasn't a hallucination, was it? 668 01:30:18,580 --> 01:30:20,248 Tell me I'm not crazy! 669 01:30:22,125 --> 01:30:24,961 - Tell me I'm not! - You're not crazy. 670 01:30:25,837 --> 01:30:29,049 It looked like you were in some kind of a trance, but you were still yourself. 671 01:30:30,717 --> 01:30:32,517 I can swear by it, and I even felt a presence. 672 01:30:32,969 --> 01:30:36,556 I don't know who or what it was, but now I believe you, Sybille. 673 01:30:37,724 --> 01:30:38,850 I believe you, my love. 674 01:31:05,251 --> 01:31:06,378 Maestro... 675 01:31:18,556 --> 01:31:19,556 Satan... 676 01:31:20,600 --> 01:31:21,600 Satan... 677 01:31:33,613 --> 01:31:36,282 Noble color of life... 678 01:31:45,291 --> 01:31:46,459 I will live on... 679 01:33:41,658 --> 01:33:43,576 Subtitled by Francesco Massaccesi