1 00:00:31,239 --> 00:00:33,032 [screams] 2 00:00:54,429 --> 00:00:56,138 Oh! Oh, my goodness! 3 00:01:16,785 --> 00:01:18,952 [squeaking] 4 00:01:24,959 --> 00:01:27,669 It's over, Sarah. It's finally over. 5 00:01:29,672 --> 00:01:31,465 [music] 6 00:01:34,511 --> 00:01:35,803 A cab. Come on. 7 00:01:38,056 --> 00:01:39,139 Taxi! 8 00:01:45,105 --> 00:01:46,105 315 Rosebud. 9 00:01:56,658 --> 00:02:00,452 [music] 10 00:02:06,918 --> 00:02:10,606 So, uh, pretty big blaze back there. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,923 Really? We hadn't noticed. 12 00:02:19,597 --> 00:02:21,575 What are we going to do, Mark? 13 00:02:21,599 --> 00:02:23,911 We're just gonna pretend like nothing happened. 14 00:02:23,935 --> 00:02:26,956 Go home, go to sleep, get up, and go to class. 15 00:02:26,980 --> 00:02:29,333 But what if one of those creatures got out? 16 00:02:29,357 --> 00:02:31,877 How? We burned that place down to the ground. 17 00:02:31,901 --> 00:02:34,088 Nothing could have escaped that inferno. 18 00:02:34,112 --> 00:02:35,863 I just hope you're right. 19 00:02:36,322 --> 00:02:37,322 We're here. 20 00:02:57,427 --> 00:02:59,321 Try and get some sleep. 21 00:02:59,345 --> 00:03:00,865 We'll talk about things in the morning. 22 00:03:01,556 --> 00:03:02,556 Okay. 23 00:03:22,202 --> 00:03:24,513 [TV noise] 24 00:03:24,537 --> 00:03:25,579 [creaking] 25 00:03:26,831 --> 00:03:30,853 Well, well, well, if it ain't Cinderella. 26 00:03:30,877 --> 00:03:32,646 I can explain, Stepfather. 27 00:03:32,670 --> 00:03:33,921 Shut up! 28 00:03:38,843 --> 00:03:42,031 You know what your mother said to me before she died? 29 00:03:42,055 --> 00:03:43,699 - No, sir. - She said 30 00:03:43,723 --> 00:03:46,327 [high-pitched voice] "Take care of my precious daughter." 31 00:03:46,351 --> 00:03:48,829 [regular voice] Precious-frickin' daughter! 32 00:03:48,853 --> 00:03:50,456 It's 3 o-friggin' clock in the morning. 33 00:03:50,480 --> 00:03:54,084 - You don't understand. - Oh, I understand. 34 00:03:54,108 --> 00:03:54,960 You've been out hanging around 35 00:03:54,984 --> 00:03:59,215 with that bunch of frat-brat college idiots again. 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,467 Shit! Look at that dress! 37 00:04:01,491 --> 00:04:02,771 That was your mother's favorite! 38 00:04:07,747 --> 00:04:10,582 Go and get cleaned up and go to bed. 39 00:04:18,466 --> 00:04:21,510 [music] 40 00:04:50,123 --> 00:04:52,601 [sighs] I told you to go to bed. 41 00:04:52,625 --> 00:04:54,305 I don't want to see your face till morning. 42 00:04:55,295 --> 00:04:57,055 I'll deal with you then. Now get out of here. 43 00:04:59,132 --> 00:05:01,277 You're pushing it, Sarah. 44 00:05:01,301 --> 00:05:03,181 Now you better get out of here. I'm warning you. 45 00:05:03,761 --> 00:05:05,197 Uhh! 46 00:05:05,221 --> 00:05:06,596 [choking] 47 00:05:07,724 --> 00:05:15,724 Sarah! 48 00:05:22,405 --> 00:05:23,655 Let go of him! 49 00:05:27,994 --> 00:05:29,870 [gasping] 50 00:05:40,006 --> 00:05:42,568 Ah-ah-ah-ah-ah 51 00:05:42,592 --> 00:05:43,925 Aah! 52 00:06:42,068 --> 00:06:43,860 [rumbling] 53 00:06:45,571 --> 00:06:46,571 Aah! 54 00:06:51,244 --> 00:06:52,619 [crying] 55 00:06:55,540 --> 00:06:57,643 Mark, you said it was over! 56 00:06:57,667 --> 00:06:59,668 You said it was over! 57 00:07:07,802 --> 00:07:10,114 MAN: I'm afraid the facts speak for themselves, 58 00:07:10,138 --> 00:07:11,615 good people of the jury. 59 00:07:11,639 --> 00:07:16,245 This girl's loving, caring stepfather 60 00:07:16,269 --> 00:07:18,664 a man, I might add, who one neighbor described 61 00:07:18,688 --> 00:07:20,999 as a "kind, generous person" 62 00:07:21,023 --> 00:07:23,752 I told her not to use the hand story. 63 00:07:23,776 --> 00:07:26,380 We could have built a great manslaughter case. 64 00:07:26,404 --> 00:07:28,715 MAN: when this vicious, cold-blooded, 65 00:07:28,739 --> 00:07:31,844 shameless act took place! 66 00:07:31,868 --> 00:07:34,161 And what is her only defense? 67 00:07:34,662 --> 00:07:36,682 Ladies and gentlemen, 68 00:07:36,706 --> 00:07:39,374 empty excuses. 69 00:07:39,959 --> 00:07:43,272 And she blames it... 70 00:07:43,296 --> 00:07:45,338 on a hand. 71 00:07:46,007 --> 00:07:49,945 A hand that the accused claims 72 00:07:49,969 --> 00:07:52,448 followed her home from a wax museum 73 00:07:52,472 --> 00:07:53,847 which she admittedly was at 74 00:07:55,141 --> 00:07:58,829 when it very mysteriously 75 00:07:58,853 --> 00:08:01,104 burned to the ground... 76 00:08:02,940 --> 00:08:06,086 - killing - Objection, your honor! 77 00:08:06,110 --> 00:08:10,174 My learned colleague has forgotten the case yet again. 78 00:08:10,198 --> 00:08:12,551 Does the burning down of the wax museum 79 00:08:12,575 --> 00:08:14,553 have any bearing whatsoever 80 00:08:14,577 --> 00:08:17,890 on whether the accused killed her stepfather or not? 81 00:08:17,914 --> 00:08:22,626 Your Honor, the latest body count at the Waxworks is 200. 82 00:08:22,835 --> 00:08:25,295 200 people. 83 00:08:25,838 --> 00:08:30,486 200 human lives. 84 00:08:30,510 --> 00:08:33,155 And I think that if this defendant, 85 00:08:33,179 --> 00:08:35,908 the accused, 86 00:08:35,932 --> 00:08:37,933 is in any way involved 87 00:08:38,142 --> 00:08:39,142 Objection! 88 00:08:39,227 --> 00:08:41,246 Objection sustained. 89 00:08:41,270 --> 00:08:44,231 Please delete that last remark from the record. 90 00:08:45,149 --> 00:08:46,650 Sarah didn't kill anyone, you idiots! 91 00:08:48,611 --> 00:08:50,672 It was the waxworks themselves! 92 00:08:50,696 --> 00:08:52,883 - They came alive! - Order! 93 00:08:52,907 --> 00:08:54,176 I saw it! 94 00:08:54,200 --> 00:08:56,512 Let go of me! She's telling the truth! 95 00:08:56,536 --> 00:08:59,556 Do you understand me? She's telling the truth! 96 00:08:59,580 --> 00:09:01,308 Just leave her alone! 97 00:09:01,332 --> 00:09:04,061 She didn't do anything, I tell you! 98 00:09:04,085 --> 00:09:05,085 Come on! Let go! 99 00:09:35,575 --> 00:09:37,993 Silly question, but how do you feel? 100 00:09:40,997 --> 00:09:42,317 Look, Sarah, it's gonna work out. 101 00:09:43,165 --> 00:09:44,165 It's got to. 102 00:09:48,296 --> 00:09:51,900 Cabbie, 64 Wargrave Road, please. 103 00:09:51,924 --> 00:09:52,924 Thanks. 104 00:09:55,052 --> 00:09:56,136 Where? 105 00:09:56,304 --> 00:09:57,846 Sir Wilfred's. 106 00:09:59,307 --> 00:10:00,907 This is the only room we haven't checked. 107 00:10:02,310 --> 00:10:04,060 What are we supposed to be looking for? 108 00:10:06,105 --> 00:10:09,733 I don't know. He just told me to come here if there was ever any trouble. 109 00:10:11,611 --> 00:10:13,046 Good afternoon, Mark. 110 00:10:13,070 --> 00:10:14,881 - Afternoon, Sarah. - Sir Wilfred? 111 00:10:14,905 --> 00:10:16,341 Hope you're both doing well. 112 00:10:16,365 --> 00:10:18,176 Put it this way, if you're watching this, 113 00:10:18,200 --> 00:10:20,012 you're a darn sight better off than I am, 114 00:10:20,036 --> 00:10:21,680 'cause I must be dead. 115 00:10:21,704 --> 00:10:23,599 Help yourself. 116 00:10:23,623 --> 00:10:26,499 I'm sure I'm not allowed to touch this stuff where I am. 117 00:10:27,543 --> 00:10:31,398 Always fancied a pair of wings, though. 118 00:10:31,422 --> 00:10:33,840 Won't have to travel around in this damn thing. 119 00:10:35,551 --> 00:10:38,155 Hopefully, we did destroy the Waxwork 120 00:10:38,179 --> 00:10:40,198 and killed all those creatures 121 00:10:40,222 --> 00:10:42,034 ending our Mr. Lincoln's chance 122 00:10:42,058 --> 00:10:44,267 of letting all that evil loose on the world, right? 123 00:10:45,311 --> 00:10:46,394 Well, sort of. 124 00:10:46,979 --> 00:10:48,790 If you two are here, 125 00:10:48,814 --> 00:10:51,710 it probably means that something has gone wrong, 126 00:10:51,734 --> 00:10:54,630 in which case you're going to need all the help you can get 127 00:10:54,654 --> 00:10:56,655 if you want to continue the fight against evil. 128 00:10:57,615 --> 00:10:59,468 You may not know it yet, Mark, 129 00:10:59,492 --> 00:11:00,909 but I have left all this to you. 130 00:11:01,410 --> 00:11:03,847 - You did? - Yes. 131 00:11:03,871 --> 00:11:05,307 Most importantly, 132 00:11:05,331 --> 00:11:06,975 you have inherited your grandfather's 133 00:11:06,999 --> 00:11:09,811 and my secret collection of strange artifacts 134 00:11:09,835 --> 00:11:12,314 which we have collected in our many adventures 135 00:11:12,338 --> 00:11:14,274 through the supernatural. 136 00:11:14,298 --> 00:11:17,569 There may be something there that will help you in your quest. 137 00:11:17,593 --> 00:11:19,196 Adios and good luck. 138 00:11:19,220 --> 00:11:22,157 Wait! Aren't we supposed to 139 00:11:22,181 --> 00:11:25,058 Ooh. Nearly forgot. 140 00:11:25,309 --> 00:11:27,310 How to get through the secret chamber? 141 00:11:28,521 --> 00:11:31,166 Just followAlice through the looking glass. 142 00:11:31,190 --> 00:11:32,190 Ta-ta for now. 143 00:11:50,084 --> 00:11:51,084 Alice? 144 00:11:52,128 --> 00:11:53,420 Who the hell is Alice? 145 00:11:54,630 --> 00:11:55,524 Through The Looking Glass 146 00:11:55,548 --> 00:11:57,859 is the second Alice In Wonderland book. 147 00:11:57,883 --> 00:11:59,820 The one where she travels to another world 148 00:11:59,844 --> 00:12:00,885 through a mirror. 149 00:12:01,303 --> 00:12:02,303 A mirror. 150 00:12:16,944 --> 00:12:17,986 I don't see anything. 151 00:12:40,384 --> 00:12:42,427 [rumbling] 152 00:13:19,298 --> 00:13:20,298 Van Helsing? 153 00:13:28,641 --> 00:13:30,350 [muffled scream] [squeaking] 154 00:14:16,146 --> 00:14:17,605 Hey, Sarah, look at this. 155 00:14:20,609 --> 00:14:21,609 What is it? 156 00:14:21,861 --> 00:14:24,339 It's a Cartagrian time door opener. 157 00:14:24,363 --> 00:14:25,674 Cartagrian? 158 00:14:25,698 --> 00:14:26,550 I don't know what it means. 159 00:14:26,574 --> 00:14:29,261 It must be some medieval expression or something. 160 00:14:29,285 --> 00:14:32,556 It says it was used by angels, both light and dark, 161 00:14:32,580 --> 00:14:34,224 to travel through time. 162 00:14:34,248 --> 00:14:36,017 So? 163 00:14:36,041 --> 00:14:39,646 So maybe if we went down to the remains of the Waxwork, 164 00:14:39,670 --> 00:14:42,357 we could use this to open one of Mr. Lincoln's time doors. 165 00:14:42,381 --> 00:14:43,358 You're joking. 166 00:14:43,382 --> 00:14:45,318 Why not? We've been in and out of time before. 167 00:14:45,342 --> 00:14:47,487 - But, Mark - Listen, Sarah, 168 00:14:47,511 --> 00:14:49,489 if we don't find some evidence to support your story, 169 00:14:49,513 --> 00:14:51,700 one of two things is gonna happen. 170 00:14:51,724 --> 00:14:53,201 You're gonna rot in jail, 171 00:14:53,225 --> 00:14:55,226 or they're gonna give you the electric chair. 172 00:14:56,770 --> 00:14:58,164 I'm sorry. 173 00:14:58,188 --> 00:15:00,041 I'm sorry, but that's the way it is. 174 00:15:00,065 --> 00:15:02,002 We gotta do something about this. 175 00:15:02,026 --> 00:15:03,920 But remember what happened the last time. 176 00:15:03,944 --> 00:15:05,630 Forget the last time. 177 00:15:05,654 --> 00:15:06,734 This is gonna be different. 178 00:15:07,197 --> 00:15:08,281 How do you open this thing? 179 00:15:15,623 --> 00:15:16,623 [click] 180 00:15:17,666 --> 00:15:18,875 Wow. Look at that. 181 00:15:29,303 --> 00:15:31,846 [music] 182 00:15:35,267 --> 00:15:36,476 Look! It even worked here! 183 00:15:39,897 --> 00:15:41,124 Come on! 184 00:15:41,148 --> 00:15:43,126 No, Mark! It's not the same kind of time door 185 00:15:43,150 --> 00:15:44,210 as in the last one! 186 00:15:44,234 --> 00:15:47,172 It's probably because it's in a different location. 187 00:15:47,196 --> 00:15:48,757 Mark, promise me we're not running! 188 00:15:48,781 --> 00:15:49,925 What have we got to lose? 189 00:15:49,949 --> 00:15:52,825 - Mark, I don't want to run! - Come on! 190 00:16:12,471 --> 00:16:13,888 Mark! Mark! 191 00:16:14,139 --> 00:16:15,390 Sarah! 192 00:16:16,475 --> 00:16:18,453 [squeaking] 193 00:16:18,477 --> 00:16:20,436 Aah! 194 00:16:25,150 --> 00:16:26,985 [squeaking] 195 00:16:28,862 --> 00:16:30,279 MAN: Catch the ball, son. 196 00:16:32,324 --> 00:16:33,658 There you go. 197 00:16:35,244 --> 00:16:37,161 That's it. Come on. 198 00:16:38,664 --> 00:16:39,664 Hi! 199 00:16:40,332 --> 00:16:41,932 Come on. It's time to come home to Mommy. 200 00:16:44,169 --> 00:16:45,545 Come on home, hon. 201 00:16:46,588 --> 00:16:48,214 Come on, honey. 202 00:16:49,216 --> 00:16:50,216 Come on. 203 00:16:50,801 --> 00:16:52,802 It's time to come home to Mommy. Please? 204 00:16:53,512 --> 00:16:54,846 [loud thud] 205 00:16:57,683 --> 00:16:59,642 It's time to come home, Mark. 206 00:17:10,696 --> 00:17:11,696 We did it, Sarah. 207 00:17:12,364 --> 00:17:13,364 We did it! 208 00:17:15,034 --> 00:17:17,160 Sarah? [Pounding] 209 00:17:20,205 --> 00:17:22,123 [thunder] 210 00:17:34,219 --> 00:17:35,928 [doors creak] 211 00:17:36,972 --> 00:17:38,389 Baron Von Frankenstein? 212 00:17:39,349 --> 00:17:40,618 Well, 213 00:17:40,642 --> 00:17:42,871 Yes? 214 00:17:42,895 --> 00:17:44,854 I am Victor Frankenstein. 215 00:17:45,064 --> 00:17:46,522 [thunder] 216 00:17:49,276 --> 00:17:50,879 And how may I help you, sir? 217 00:17:50,903 --> 00:17:54,090 I'm Herr Vogel, Burgomeister of lngolstadt. 218 00:17:54,114 --> 00:17:56,342 Pleasure to meet you, Herr Vogel. 219 00:17:56,366 --> 00:17:57,552 Now please, 220 00:17:57,576 --> 00:17:59,846 it is far too late an hour for a social visit. 221 00:17:59,870 --> 00:18:01,473 Do state your business. 222 00:18:01,497 --> 00:18:03,641 All right, Baron, I will. 223 00:18:03,665 --> 00:18:05,560 There have been rumors in the village 224 00:18:05,584 --> 00:18:07,520 that there's something 225 00:18:07,544 --> 00:18:08,920 Ooh. 226 00:18:12,591 --> 00:18:15,343 Elizabeth, please, 227 00:18:15,552 --> 00:18:16,886 go back to your chamber. 228 00:18:18,430 --> 00:18:20,075 Don't be too long, my darling. 229 00:18:20,099 --> 00:18:21,099 Sarah? 230 00:18:23,102 --> 00:18:26,831 Herr Vogel was just leaving. 231 00:18:26,855 --> 00:18:28,272 Isn't that right, Herr Vogel? 232 00:18:33,695 --> 00:18:35,154 [doors creak] 233 00:18:39,118 --> 00:18:40,326 It's all right, Henry. 234 00:18:41,245 --> 00:18:42,620 Go with Felix. 235 00:18:43,872 --> 00:18:44,872 Felix? 236 00:18:45,249 --> 00:18:46,267 [growls] 237 00:18:46,291 --> 00:18:47,667 [thunder] 238 00:18:53,423 --> 00:18:54,423 Let go! 239 00:19:00,681 --> 00:19:02,909 I saw the way you looked at the baroness. 240 00:19:02,933 --> 00:19:04,773 - Don't think the baron doesn't know. - Let go! 241 00:19:06,436 --> 00:19:07,436 Let go! 242 00:19:07,980 --> 00:19:09,856 Feed him and clean his hay. 243 00:19:10,941 --> 00:19:12,585 [growling] 244 00:19:12,609 --> 00:19:16,923 You know how the baron hates the smell. 245 00:19:16,947 --> 00:19:18,739 Ha ha ha ha ha ha! 246 00:19:32,504 --> 00:19:34,088 [growls] 247 00:19:39,094 --> 00:19:40,094 Excuse me? 248 00:19:46,810 --> 00:19:47,954 [growls] 249 00:19:47,978 --> 00:19:49,581 Oh, you're hungry. 250 00:19:49,605 --> 00:19:52,625 You're hungry. Uhh... 251 00:19:52,649 --> 00:19:55,336 Okay, Uh, I'm gonna find you something. 252 00:19:55,360 --> 00:19:57,445 Stay calm. I'm gonna get you something. 253 00:20:03,243 --> 00:20:05,138 [growls] 254 00:20:05,162 --> 00:20:07,002 What the hell am I gonna feed him at this hour? 255 00:20:09,499 --> 00:20:11,644 Hey, I know. I know. 256 00:20:11,668 --> 00:20:13,544 We could send out for a pizza. 257 00:20:13,712 --> 00:20:15,857 - [growls] - Oh! Okay! Okay! 258 00:20:15,881 --> 00:20:18,109 Okay. Okay. Uh... 259 00:20:18,133 --> 00:20:19,485 I'm gonna I'm gonna find you something. 260 00:20:19,509 --> 00:20:21,844 [growls] 261 00:20:23,263 --> 00:20:24,303 Is that what he feeds you? 262 00:20:27,935 --> 00:20:29,060 Slop coming up. 263 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 Augh! 264 00:20:34,816 --> 00:20:36,400 [growls] 265 00:20:36,568 --> 00:20:38,736 I can't feed you that. It's disgusting. 266 00:20:46,787 --> 00:20:51,601 Okay. 267 00:20:51,625 --> 00:20:53,167 This should be better. 268 00:20:54,127 --> 00:20:55,670 Frankenstein's notebook. 269 00:21:04,638 --> 00:21:12,638 [growls] 270 00:21:26,618 --> 00:21:28,286 [thunder] 271 00:21:31,248 --> 00:21:34,583 [Felix laughs] 272 00:21:34,751 --> 00:21:37,897 FELIX: He has much trouble running the village. 273 00:21:37,921 --> 00:21:40,066 Why is he the Burgomeister? 274 00:21:40,090 --> 00:21:42,049 He can't even control a few peasants! 275 00:22:11,788 --> 00:22:14,332 Wake up. 276 00:22:15,876 --> 00:22:16,876 Sarah. 277 00:22:17,461 --> 00:22:19,188 - [muffled scream] - Shh! No! No, no, no. 278 00:22:19,212 --> 00:22:21,482 It's okay. It's okay. It's me. 279 00:22:21,506 --> 00:22:23,382 It's okay. It's okay. 280 00:22:24,384 --> 00:22:26,093 Henry, what are you doing here? 281 00:22:26,636 --> 00:22:27,697 If the baron finds us 282 00:22:27,721 --> 00:22:29,782 Sarah, don't do this to me. 283 00:22:29,806 --> 00:22:31,182 It's me, Mark, remember? 284 00:22:32,476 --> 00:22:34,746 Remember the Waxwork? The court case? 285 00:22:34,770 --> 00:22:36,372 Look, you've been affected by the time leap. 286 00:22:36,396 --> 00:22:37,438 But you must be strong. 287 00:22:41,818 --> 00:22:44,945 Mark. 288 00:22:46,281 --> 00:22:47,406 What happened? 289 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 Where are we? 290 00:22:49,701 --> 00:22:51,596 You believed in all of this. 291 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 It possessed your mind. 292 00:22:53,372 --> 00:22:55,164 Come on, let's get back to the 20th century. 293 00:22:55,374 --> 00:22:56,642 But the evidence. 294 00:22:56,666 --> 00:22:59,228 Frankenstein's notebook. 295 00:22:59,252 --> 00:23:01,731 A step-by-step guide on how to reanimate dead flesh 296 00:23:01,755 --> 00:23:03,315 And you should see what's in his cellar. 297 00:23:03,548 --> 00:23:04,692 You're serious. 298 00:23:04,716 --> 00:23:06,486 Think about it. 299 00:23:06,510 --> 00:23:08,279 If we can reanimate dead flesh, 300 00:23:08,303 --> 00:23:10,221 then the prosecution's case is out the window. 301 00:23:11,973 --> 00:23:13,618 But if you don't like the book idea, 302 00:23:13,642 --> 00:23:15,162 we can always try and take the monster. 303 00:23:16,269 --> 00:23:17,770 Now come on. 304 00:23:36,164 --> 00:23:38,810 The hallway is the first place I remember appearing. 305 00:23:38,834 --> 00:23:40,459 There should be a time door down there. 306 00:23:43,380 --> 00:23:46,298 All I can remember is a falling sensation. 307 00:23:48,385 --> 00:23:49,654 You don't think maybe we should have 308 00:23:49,678 --> 00:23:51,114 prepared all this a little more, do you? 309 00:23:51,138 --> 00:23:52,618 Don't worry. It's gonna turn out fine. 310 00:23:54,891 --> 00:23:55,891 Shh. 311 00:23:57,394 --> 00:23:59,497 The time door must be around here somewhere. 312 00:23:59,521 --> 00:24:01,647 [pounding] [crowd yelling] 313 00:24:04,234 --> 00:24:05,234 Elizabeth? 314 00:24:08,405 --> 00:24:09,655 But, Victor 315 00:24:10,615 --> 00:24:12,491 You slut! 316 00:24:14,244 --> 00:24:16,973 With Henry Clevell, my best friend! 317 00:24:16,997 --> 00:24:18,474 Have you no shame? 318 00:24:18,498 --> 00:24:20,726 Maybe if you spent more time with me 319 00:24:20,750 --> 00:24:23,187 instead of that 8-foot slab of brain-damaged flesh, 320 00:24:23,211 --> 00:24:26,755 I would not have to seek pleasures elsewhere, would I? 321 00:24:27,883 --> 00:24:29,049 But with him? 322 00:24:30,177 --> 00:24:31,719 Now just a second here! 323 00:24:35,765 --> 00:24:37,869 I warned you, Baron. 324 00:24:37,893 --> 00:24:40,997 Now we must ask that you turn over the monster peacefully, 325 00:24:41,021 --> 00:24:43,082 or we must take him by force. 326 00:24:43,106 --> 00:24:44,273 Never! 327 00:24:46,443 --> 00:24:47,610 After him! 328 00:24:55,619 --> 00:24:57,161 Open the door, you idiot! 329 00:25:02,959 --> 00:25:05,211 Felix! Unchain the monster! 330 00:25:10,008 --> 00:25:11,008 Sarah! 331 00:25:14,846 --> 00:25:18,034 Sarah, don't let us down. 332 00:25:18,058 --> 00:25:19,683 Remember who you really are. 333 00:25:24,606 --> 00:25:25,791 Elizabeth 334 00:25:25,815 --> 00:25:27,566 Don't Elizabeth me. 335 00:25:33,156 --> 00:25:36,219 Sarah, there's a time door over 336 00:25:36,243 --> 00:25:38,744 [growls] 337 00:25:42,040 --> 00:25:44,602 Mark, look out! Behind you! 338 00:25:44,626 --> 00:25:46,312 Ha ha ha ha ha ha! 339 00:25:46,336 --> 00:25:48,314 Don't worry. 340 00:25:48,338 --> 00:25:49,815 Remember, Sarah? 341 00:25:49,839 --> 00:25:51,484 Back in the Waxwork? 342 00:25:51,508 --> 00:25:54,176 If you don't believe in this then it isn't really happening. 343 00:25:54,844 --> 00:25:56,572 Here, I'm gonna show you. 344 00:25:56,596 --> 00:25:58,658 Come on. Come on, hit me. 345 00:25:58,682 --> 00:25:59,909 - Huh? - Hmm? 346 00:25:59,933 --> 00:26:01,994 Mark, I don't know if this is such a good idea. 347 00:26:02,018 --> 00:26:04,330 - Hit me. - Huh? 348 00:26:04,354 --> 00:26:06,332 Come on! Hit me! 349 00:26:06,356 --> 00:26:08,023 Ha ha ha ha ha ha! 350 00:26:11,194 --> 00:26:14,006 Don't listen to a word I say. 351 00:26:14,030 --> 00:26:16,615 Just run like hell to the time door! 352 00:26:17,075 --> 00:26:18,409 In the wall! 353 00:26:20,036 --> 00:26:21,138 Come on! 354 00:26:21,162 --> 00:26:22,848 Augh! 355 00:26:22,872 --> 00:26:24,623 Let go of him, you beast! 356 00:26:26,167 --> 00:26:27,770 Forget about me, you fool! 357 00:26:27,794 --> 00:26:29,063 Run to the time door! 358 00:26:29,087 --> 00:26:32,840 Quick! Kill Henry, you piece of rotting cartilage! 359 00:26:34,009 --> 00:26:36,635 Did you hear what I said? Kill him! 360 00:26:38,054 --> 00:26:39,346 Kill him! 361 00:26:40,974 --> 00:26:43,953 Are you listening to me, you ugly freak of death? 362 00:26:43,977 --> 00:26:45,436 Do it now! 363 00:26:45,854 --> 00:26:48,772 I made you! I gave you life! 364 00:27:01,369 --> 00:27:02,369 Felix! 365 00:27:03,246 --> 00:27:04,932 Kill him. 366 00:27:04,956 --> 00:27:07,875 Uh-uh! 367 00:27:08,877 --> 00:27:10,961 Aaaggghhh! 368 00:27:14,424 --> 00:27:15,985 Felix, help me. 369 00:27:16,009 --> 00:27:17,987 Aah! Aah! Aah! 370 00:27:18,011 --> 00:27:20,281 [growls] 371 00:27:20,305 --> 00:27:22,742 Felix. I'm sorry. 372 00:27:22,766 --> 00:27:23,766 Come on. 373 00:27:25,101 --> 00:27:27,353 [growls] 374 00:27:30,440 --> 00:27:31,917 It's here. 375 00:27:31,941 --> 00:27:33,753 Mark, I don't know. 376 00:27:33,777 --> 00:27:35,319 Sarah, we have to go. 377 00:27:44,287 --> 00:27:45,287 The book. 378 00:27:47,791 --> 00:27:49,625 [growls] 379 00:27:50,669 --> 00:27:52,503 No! No! 380 00:28:13,441 --> 00:28:14,441 Eww! 381 00:28:19,948 --> 00:28:21,967 [crowd approaching] 382 00:28:21,991 --> 00:28:23,659 The time door! It's gone! 383 00:28:36,673 --> 00:28:37,798 [growls] 384 00:28:42,053 --> 00:28:43,053 Aah! 385 00:28:49,853 --> 00:28:51,145 [crickets chirping] 386 00:28:54,274 --> 00:28:58,569 Sarah? 387 00:29:00,196 --> 00:29:02,925 Well, Douglas, this is it. 388 00:29:02,949 --> 00:29:05,636 The most exciting weekend of our lives. 389 00:29:05,660 --> 00:29:09,724 You know, if we could really prove that ghosts do exist, 390 00:29:09,748 --> 00:29:10,975 I'll die a happy man. 391 00:29:10,999 --> 00:29:12,184 See you inside. 392 00:29:12,208 --> 00:29:14,543 Wait. Did you see a girl come this way before me? 393 00:29:16,296 --> 00:29:17,296 Douglas. 394 00:29:18,089 --> 00:29:19,984 You really are a groover 395 00:29:20,008 --> 00:29:22,009 thinking about women on a night like this. 396 00:29:22,844 --> 00:29:23,844 Come on. 397 00:29:41,738 --> 00:29:45,365 ♪ ["Thus Spoke Zarathustra"] ♪ 398 00:30:15,980 --> 00:30:18,315 [machines beeping] 399 00:30:28,701 --> 00:30:30,702 [static] 400 00:30:36,918 --> 00:30:38,312 How about some chicken noodle? 401 00:30:38,336 --> 00:30:39,336 No, thanks. 402 00:30:43,842 --> 00:30:46,593 It amazes me how fast these things grow once they hatch. 403 00:30:47,762 --> 00:30:50,783 From an embryo to one of those... things out there 404 00:30:50,807 --> 00:30:52,034 in a matter of hours. 405 00:30:52,058 --> 00:30:55,204 Yeah. Well, it amazes me how come you didn't figure 406 00:30:55,228 --> 00:30:57,373 they was using us as their fucking breeding ground. 407 00:30:57,397 --> 00:31:00,626 I'm a ship's doctor, not a genetic scientist. 408 00:31:00,650 --> 00:31:02,044 Then how come you told us it was safe 409 00:31:02,068 --> 00:31:04,296 to bring that fucking cargo aboard in the first place? 410 00:31:04,320 --> 00:31:06,632 It was a calculated guess! 411 00:31:06,656 --> 00:31:07,656 I didn't know. 412 00:31:11,411 --> 00:31:14,640 A deserted shuttle lost in space over 200 years ago? 413 00:31:14,664 --> 00:31:15,933 You should have 414 00:31:15,957 --> 00:31:17,935 Stop this shit, man! 415 00:31:17,959 --> 00:31:19,979 We all thought we could earn some salvage credits 416 00:31:20,003 --> 00:31:21,272 out of the deal, am I right? 417 00:31:21,296 --> 00:31:23,482 Yeah! But he's a fucking doctor! 418 00:31:23,506 --> 00:31:26,235 He should have fucking known, you fucking pencil neck! 419 00:31:26,259 --> 00:31:28,279 Relax! I said relax! 420 00:31:28,303 --> 00:31:30,781 When you guys have finished your male bonding 421 00:31:30,805 --> 00:31:33,617 [alarm beeping] Shit! 422 00:31:33,641 --> 00:31:34,641 It's on 91. 423 00:31:41,441 --> 00:31:43,525 [laughs] Okay. 424 00:31:44,736 --> 00:31:47,696 Hey, let's throw him out there, keep them busy. 425 00:31:47,864 --> 00:31:49,925 Put them down, asshole. 426 00:31:49,949 --> 00:31:50,801 No way, man. 427 00:31:50,825 --> 00:31:52,910 This idiot got us into this. He can get us out. 428 00:31:55,163 --> 00:31:57,873 Here, little space critters! Here's your food! 429 00:31:59,125 --> 00:32:00,751 [gun cocks] You heard the Captain. 430 00:32:01,961 --> 00:32:04,421 Hey, it was a fucking joke. 431 00:32:05,673 --> 00:32:06,673 Get it? 432 00:32:08,384 --> 00:32:09,445 Let's get 'em. 433 00:32:09,469 --> 00:32:12,489 [buzzer] 434 00:32:12,513 --> 00:32:14,283 Shit! One of them broke through! 435 00:32:14,307 --> 00:32:16,642 - Where is it? - It's in the shaft! 436 00:32:21,648 --> 00:32:22,648 Shit! We're trapped! 437 00:32:23,816 --> 00:32:24,960 Shuttle still works, right? 438 00:32:24,984 --> 00:32:26,295 Yeah, but we can't get to it. 439 00:32:26,319 --> 00:32:27,922 They're crawling all over the ship. 440 00:32:27,946 --> 00:32:31,383 257 blaster up against the wall, and we're outta here. 441 00:32:31,407 --> 00:32:32,635 You mean fly around to the shuttle. 442 00:32:32,659 --> 00:32:34,053 That'd work. 443 00:32:34,077 --> 00:32:35,557 Then what the fuck are we waiting for? 444 00:32:36,412 --> 00:32:38,163 - It's coming down! - Go! 445 00:32:44,420 --> 00:32:46,380 C'mon. Faster. Now! Blow it! 446 00:32:48,591 --> 00:32:50,092 Go! Go! Go! 447 00:32:57,392 --> 00:32:58,433 [shouting] 448 00:33:06,317 --> 00:33:08,026 I got it! I got it! 449 00:33:09,654 --> 00:33:10,631 Come on! 450 00:33:10,655 --> 00:33:13,198 It's blocked! Come on! 451 00:33:14,617 --> 00:33:15,928 Damn it! It won't latch! 452 00:33:15,952 --> 00:33:16,994 Fix it, Roger! Fix it! 453 00:33:21,666 --> 00:33:22,666 Eat lead, tribble! 454 00:33:35,680 --> 00:33:37,241 Roger, put it on! 455 00:33:37,265 --> 00:33:38,909 Just go on without me! 456 00:33:38,933 --> 00:33:39,933 Fuck you. 457 00:33:45,606 --> 00:33:46,606 Let's blow it! 458 00:33:54,782 --> 00:33:55,782 Whoa! 459 00:34:02,832 --> 00:34:04,666 Let's blow the fucking wall! 460 00:34:16,846 --> 00:34:17,906 [growls] 461 00:34:17,930 --> 00:34:20,182 I'm gonna blow it! I'm gonna blow it! 462 00:34:53,758 --> 00:34:54,883 Come on, let's go! 463 00:34:55,760 --> 00:34:57,719 Hey. Wait up. I'm caught. 464 00:35:01,015 --> 00:35:02,349 Shit! Oh, shit! 465 00:35:03,059 --> 00:35:04,536 [grunts] 466 00:35:04,560 --> 00:35:06,061 [shouting] 467 00:35:13,236 --> 00:35:15,904 [growls] 468 00:35:18,366 --> 00:35:20,469 Help me! 469 00:35:20,493 --> 00:35:22,513 [shouting, indistinct] 470 00:35:22,537 --> 00:35:23,722 Help! 471 00:35:23,746 --> 00:35:25,140 [shouting, indistinct] 472 00:35:25,164 --> 00:35:27,332 What the fuck are you looking at? 473 00:35:27,917 --> 00:35:29,626 Aah! Aah! 474 00:35:51,190 --> 00:35:53,775 [tapping] 475 00:35:57,113 --> 00:35:58,405 [sighs] 476 00:36:09,542 --> 00:36:10,542 Sarah. 477 00:36:13,504 --> 00:36:14,504 [pounding] 478 00:36:14,589 --> 00:36:15,440 [gasps] 479 00:36:15,464 --> 00:36:18,091 [pounding] 480 00:36:20,553 --> 00:36:21,738 [high-pitched giggling] 481 00:36:21,762 --> 00:36:25,098 [pounding continues] 482 00:36:28,352 --> 00:36:30,103 [creaking] 483 00:36:41,574 --> 00:36:44,034 Aah! 484 00:36:49,999 --> 00:36:51,894 [pounding stops] 485 00:36:51,918 --> 00:36:54,646 [girl laughing] 486 00:36:54,670 --> 00:36:56,004 [creaking] 487 00:37:06,057 --> 00:37:07,057 Hello? 488 00:37:09,060 --> 00:37:10,518 [loud noise] 489 00:37:13,189 --> 00:37:14,522 What was that? 490 00:37:15,900 --> 00:37:18,026 Oh, just a show of strength. 491 00:37:18,819 --> 00:37:20,820 Don't be scared, little Eleanor. 492 00:37:21,530 --> 00:37:23,323 You can always come sleep with me. 493 00:37:23,824 --> 00:37:25,200 Gloria, please. 494 00:37:32,750 --> 00:37:34,334 Do you think the machine recorded it? 495 00:37:34,877 --> 00:37:36,688 Right. 496 00:37:36,712 --> 00:37:37,712 Let's have a look. 497 00:37:39,006 --> 00:37:44,404 Hmm. 498 00:37:44,428 --> 00:37:45,595 Nothing at all. 499 00:37:47,181 --> 00:37:49,182 Maybe it didn't come close enough. 500 00:37:56,399 --> 00:37:57,399 Douglas. 501 00:37:58,776 --> 00:37:59,776 Douglas! 502 00:38:01,487 --> 00:38:02,965 Check on the girls, will you, please? 503 00:38:02,989 --> 00:38:04,189 They've been gone a long time. 504 00:38:11,998 --> 00:38:12,998 Go on. Go on. 505 00:38:25,594 --> 00:38:33,594 Ladies? 506 00:38:58,878 --> 00:39:01,171 [breathing heavily] 507 00:39:13,934 --> 00:39:15,120 [gasps] 508 00:39:15,144 --> 00:39:16,144 Sorry. 509 00:39:16,896 --> 00:39:17,896 Are you okay? 510 00:39:18,272 --> 00:39:19,272 Sure. 511 00:39:20,358 --> 00:39:23,628 Uh, John just wanted me to check on you two. 512 00:39:23,652 --> 00:39:24,652 He was worried. 513 00:39:25,363 --> 00:39:26,446 We're making tea. 514 00:39:29,909 --> 00:39:31,326 One lump or two? 515 00:39:33,454 --> 00:39:34,454 Excuse me? 516 00:39:34,914 --> 00:39:35,914 Sugar. 517 00:39:37,208 --> 00:39:39,167 Oh, nothing. Thank you. 518 00:40:12,743 --> 00:40:13,743 Hello? 519 00:40:16,455 --> 00:40:21,209 [pounding] 520 00:40:25,423 --> 00:40:26,756 Aah! 521 00:40:36,892 --> 00:40:38,143 [pounding stops] 522 00:41:11,051 --> 00:41:14,345 The diamond! Underneath the diamond! 523 00:41:17,391 --> 00:41:19,267 [creaking] 524 00:41:47,463 --> 00:41:50,465 [sobbing] 525 00:41:52,510 --> 00:41:53,510 What's happened? 526 00:41:54,303 --> 00:41:56,554 [creaking] 527 00:42:00,476 --> 00:42:01,476 Who did this? 528 00:42:03,646 --> 00:42:04,646 The girl. 529 00:42:05,648 --> 00:42:07,106 The girl! 530 00:42:09,818 --> 00:42:10,818 This way. 531 00:42:22,248 --> 00:42:23,706 [door creaking] 532 00:42:25,125 --> 00:42:27,168 GIRL: Eleanor. 533 00:42:27,545 --> 00:42:31,464 Eleanor. Come and play. 534 00:42:38,347 --> 00:42:39,347 Hey! 535 00:42:45,521 --> 00:42:46,854 Hey, wait! Where are you going? 536 00:42:48,232 --> 00:42:49,232 Shoo, birdie. 537 00:42:49,858 --> 00:42:50,858 Shoo! 538 00:42:51,193 --> 00:42:53,672 Nice birdie. Ouch! 539 00:42:53,696 --> 00:42:55,029 Oh-ho! 540 00:42:55,197 --> 00:42:57,907 Go home! Go on, I said! Shoo! 541 00:42:58,075 --> 00:43:00,076 Ow! Ow! 542 00:43:01,453 --> 00:43:02,514 Back! 543 00:43:02,538 --> 00:43:03,932 Shoo! 544 00:43:03,956 --> 00:43:05,248 Back! Shoo! 545 00:43:06,375 --> 00:43:07,375 [bird screeches] 546 00:43:08,961 --> 00:43:11,379 Ohh. Thank you. 547 00:43:14,883 --> 00:43:16,926 I think we're in big trouble here. 548 00:43:19,221 --> 00:43:20,782 We'll try and find some way to cut you down. 549 00:43:20,806 --> 00:43:23,410 Oh, it's a little late for that now, Douglas, 550 00:43:23,434 --> 00:43:25,184 but thanks just the same. 551 00:43:25,853 --> 00:43:27,645 You've always been a good sort. 552 00:43:28,981 --> 00:43:31,149 Hang on. I'm gonna get something. Hang on. 553 00:43:36,905 --> 00:43:38,364 There might be some tools in here. 554 00:43:39,742 --> 00:43:41,261 You know, I'I 555 00:43:41,285 --> 00:43:44,598 I'll never forget the first paranormal experiment 556 00:43:44,622 --> 00:43:46,057 you showed me in college. 557 00:43:46,081 --> 00:43:47,559 You tried to convince me in your dorm room 558 00:43:47,583 --> 00:43:52,397 that the ghost of Magellan was bending spoons. Ha. 559 00:43:52,421 --> 00:43:55,483 Of course, I knew it was fake, but... 560 00:43:55,507 --> 00:43:58,987 I didn't want to embarrass you in front of Sally 561 00:43:59,011 --> 00:44:00,470 Aah! 562 00:44:03,724 --> 00:44:05,910 [groans] 563 00:44:05,934 --> 00:44:07,894 That was the wrong rope, Douglas. 564 00:44:21,784 --> 00:44:22,784 Sorry. 565 00:44:24,036 --> 00:44:26,723 That's all right. No harm done. 566 00:44:26,747 --> 00:44:28,665 Accidents do happen, you know? I... 567 00:44:29,833 --> 00:44:31,113 I do hate nosebleeds, though. 568 00:44:32,294 --> 00:44:33,313 It's gonna get infected. 569 00:44:33,337 --> 00:44:35,023 No time for that now, Douglas. 570 00:44:35,047 --> 00:44:36,399 All right, now listen to me. 571 00:44:36,423 --> 00:44:38,193 She'll kill us all. 572 00:44:38,217 --> 00:44:39,444 This was the night 573 00:44:39,468 --> 00:44:40,570 [pop] Aah! 574 00:44:40,594 --> 00:44:42,656 Her mother murdered her. 575 00:44:42,680 --> 00:44:44,115 - Big piece coming. - Right, I understand. 576 00:44:44,139 --> 00:44:45,450 Hoy-hah! 577 00:44:45,474 --> 00:44:47,494 You see... 578 00:44:47,518 --> 00:44:50,038 until the body is read the committal, 579 00:44:50,062 --> 00:44:51,790 her tormented sou 580 00:44:51,814 --> 00:44:52,874 [pop] Uhh! 581 00:44:52,898 --> 00:44:55,377 Will remain here with her father's, 582 00:44:55,401 --> 00:44:59,696 attacking anyone who's here in the house. 583 00:45:01,448 --> 00:45:03,802 That's why this was such a perfect place 584 00:45:03,826 --> 00:45:05,346 for our paranormal experiment, you see? 585 00:45:05,994 --> 00:45:07,714 So why don't we just read her the committal? 586 00:45:08,163 --> 00:45:10,767 Well... we could... 587 00:45:10,791 --> 00:45:13,084 if we knew where her father hid the body. 588 00:45:15,504 --> 00:45:17,148 Well, we could just 589 00:45:17,172 --> 00:45:18,464 Whoa! 590 00:45:20,843 --> 00:45:21,843 Are you all right? 591 00:45:22,428 --> 00:45:23,761 Yeah. 592 00:45:28,600 --> 00:45:31,269 [music] 593 00:45:33,272 --> 00:45:34,272 That's it! 594 00:45:35,649 --> 00:45:36,649 What? 595 00:45:37,818 --> 00:45:39,694 The diamond underneath the diamond. 596 00:45:53,417 --> 00:45:54,709 You found her, Douglas! 597 00:45:55,169 --> 00:45:57,587 Quickly. Read the body the committal. 598 00:45:57,963 --> 00:45:59,649 I've got a Bible somewhere. 599 00:45:59,673 --> 00:46:01,090 It's in my jack 600 00:46:05,888 --> 00:46:08,199 [low-pitched, evil voice] Too late, raw thing. 601 00:46:08,223 --> 00:46:10,767 Nobody's going to save my daughter! 602 00:46:11,935 --> 00:46:15,623 Douglas, stop her him it. 603 00:46:15,647 --> 00:46:16,647 Just save the Bible. 604 00:46:31,580 --> 00:46:32,663 [coughs] 605 00:46:35,709 --> 00:46:37,710 Huaahh! 606 00:46:42,508 --> 00:46:46,302 Ahh! Aah! Aahhhhh! Ow! 607 00:46:50,766 --> 00:46:53,351 Quick! Water! Quick! Ho ho ho! 608 00:46:53,727 --> 00:46:55,205 Ohh-whoo! 609 00:46:55,229 --> 00:46:57,271 - Water! - Douglas! 610 00:47:06,532 --> 00:47:07,532 Sorry. 611 00:47:07,616 --> 00:47:10,493 It's all right. 612 00:47:10,661 --> 00:47:13,264 - It's uh [sighs] 613 00:47:13,288 --> 00:47:14,288 It's going numb. 614 00:47:16,834 --> 00:47:18,459 Just start reading. 615 00:47:18,919 --> 00:47:20,086 It's almost dawn. 616 00:47:25,133 --> 00:47:26,069 What do I do now? 617 00:47:26,093 --> 00:47:27,510 Read directly to the bones. 618 00:47:28,303 --> 00:47:32,056 Page 210, chapter 13, verse 7. 619 00:47:34,810 --> 00:47:37,372 [reading gibberish] 620 00:47:37,396 --> 00:47:39,958 Douglas, the book is upside-down. 621 00:47:39,982 --> 00:47:41,566 Oh! Oh! 622 00:47:42,776 --> 00:47:44,462 "In sure and certain hope of the resurrection 623 00:47:44,486 --> 00:47:46,381 "to eternal life through our Lord Jesus Christ, 624 00:47:46,405 --> 00:47:49,008 "We commend to almighty God our eternal sister 625 00:47:49,032 --> 00:47:50,593 "that we commit her body to the ground. 626 00:47:50,617 --> 00:47:53,179 "Earth to earth, ashes to ashes, 627 00:47:53,203 --> 00:47:55,079 "dust to d" [footsteps] 628 00:47:59,334 --> 00:48:00,376 Read. 629 00:48:01,128 --> 00:48:02,670 Keep reading! 630 00:48:04,882 --> 00:48:07,652 "Ust. The Lord bless her and keep her." 631 00:48:07,676 --> 00:48:10,344 "The Lord make her His faith shine upon her" 632 00:48:10,762 --> 00:48:12,179 "and be gracious to her." 633 00:48:12,389 --> 00:48:13,700 "The Lord lift up" 634 00:48:13,724 --> 00:48:15,159 "Count-a-nancy?" 635 00:48:15,183 --> 00:48:16,369 Countenance! 636 00:48:16,393 --> 00:48:19,414 "Countenance upon her and give her peace. 637 00:48:19,438 --> 00:48:20,438 Amen." 638 00:48:41,543 --> 00:48:43,252 By George, Douglas! 639 00:48:44,087 --> 00:48:45,087 You've done it! 640 00:48:46,798 --> 00:48:48,049 You broke the evil spell. 641 00:48:55,891 --> 00:48:57,350 I have to go. 642 00:48:59,144 --> 00:49:00,144 Where to, Douglas? 643 00:49:00,812 --> 00:49:01,812 You wouldn't understand. 644 00:49:02,481 --> 00:49:03,606 I don't understand. 645 00:49:04,733 --> 00:49:05,733 You'll be all right? 646 00:49:05,859 --> 00:49:07,754 Oh, uh... 647 00:49:07,778 --> 00:49:08,755 sure. 648 00:49:08,779 --> 00:49:09,881 It's... 649 00:49:09,905 --> 00:49:10,905 It's only a flesh wound. 650 00:49:15,786 --> 00:49:16,786 Please take care of him. 651 00:49:17,496 --> 00:49:18,496 Okay. 652 00:49:41,895 --> 00:49:44,438 [engines powering up] 653 00:49:49,486 --> 00:49:52,006 I'm gonna tap into the computer and tell it to self-destruct. 654 00:49:52,030 --> 00:49:53,030 Right. 655 00:49:53,365 --> 00:49:56,094 You know, I've been figuring, that meal we ate, 656 00:49:56,118 --> 00:49:57,595 the same day we brought on this cargo. 657 00:49:57,619 --> 00:50:00,932 That must have been how the aliens impregnated some of the crew. 658 00:50:00,956 --> 00:50:02,716 Lucky you and I didn't have any of that soup. 659 00:50:03,834 --> 00:50:04,834 Soup? 660 00:50:05,502 --> 00:50:06,938 [gags] 661 00:50:06,962 --> 00:50:09,440 There. Supply tent is set to blow in three minutes. 662 00:50:09,464 --> 00:50:10,864 Let's get this shuttle out of here. 663 00:50:11,591 --> 00:50:13,259 [gagging] 664 00:51:00,515 --> 00:51:02,224 [coughs] 665 00:51:03,935 --> 00:51:04,912 Ugh. 666 00:51:04,936 --> 00:51:05,936 Sarah. 667 00:51:13,487 --> 00:51:14,487 Are you all right? 668 00:51:14,863 --> 00:51:16,343 I've been looking for you everywhere. 669 00:51:16,740 --> 00:51:18,509 Yes. I'm fine. 670 00:51:18,533 --> 00:51:19,658 How did you find me? 671 00:51:19,910 --> 00:51:21,285 Trust me, it wasn't easy. 672 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 Have you got the book? 673 00:51:23,580 --> 00:51:25,516 - The book? - Frankenstein's notebook. 674 00:51:25,540 --> 00:51:26,768 Um... 675 00:51:26,792 --> 00:51:29,502 Well, the Loch Ness monster kind of ate it. 676 00:51:29,711 --> 00:51:31,439 - It did? - Yes. 677 00:51:31,463 --> 00:51:33,566 But I did get something great from Haiti. 678 00:51:33,590 --> 00:51:34,757 You're gonna love this. Look. 679 00:51:38,595 --> 00:51:41,991 What is it? 680 00:51:42,015 --> 00:51:44,869 It's a voodoo petro coffin for bringing the dead back to life. 681 00:51:44,893 --> 00:51:46,204 I've got an instruction booklet 682 00:51:46,228 --> 00:51:48,437 and the eye of newt, magic crystals, and everything. 683 00:51:50,440 --> 00:51:52,280 Wait until the prosecution gets a load of this. 684 00:51:53,318 --> 00:51:56,654 You can't imagine some of the places I had to lug this thing through. 685 00:51:57,280 --> 00:51:58,280 It's not light, you know. 686 00:52:00,283 --> 00:52:01,177 C'mon. Let's go. 687 00:52:01,201 --> 00:52:02,868 But how are we going to get back? 688 00:52:08,333 --> 00:52:16,333 [growls] 689 00:52:34,276 --> 00:52:38,589 FEMALE: The supply will self-destruct in 30 seconds. 690 00:52:38,613 --> 00:52:42,093 29... 28... 27... 691 00:52:42,117 --> 00:52:45,763 26... 25... 24... 692 00:52:45,787 --> 00:52:50,017 23... 22... 21... 20... 693 00:52:50,041 --> 00:52:52,877 19... 18... 17... 694 00:52:53,128 --> 00:52:57,316 16... 15... 14... 13... 695 00:52:57,340 --> 00:52:59,758 12... 11... 10... 696 00:53:01,720 --> 00:53:04,949 7... 6... 5... 697 00:53:04,973 --> 00:53:09,143 4... 3... 2... 1. 698 00:53:25,035 --> 00:53:26,035 SARAH: Where are we? 699 00:53:29,039 --> 00:53:31,040 I don't know, but you look stunning. 700 00:53:34,878 --> 00:53:36,558 I'm afraid I've lost the time door opener. 701 00:53:37,672 --> 00:53:38,672 Great! 702 00:53:38,882 --> 00:53:40,799 Then we're never gonna find our way back home. 703 00:53:41,593 --> 00:53:44,678 Why didn't I stay and face up to something for once in my life? 704 00:53:45,055 --> 00:53:47,855 The only thing you would have faced would have been the electric chair. 705 00:53:48,099 --> 00:53:49,099 Sorry. 706 00:53:49,517 --> 00:53:53,831 China told me James, Gemma, they all died in that Waxwork. 707 00:53:53,855 --> 00:53:55,583 So that's it: guilt. 708 00:53:55,607 --> 00:53:57,407 You think you're responsible for their deaths? 709 00:53:58,401 --> 00:54:00,945 Sarah, what happened in the Waxwork was not your fault. 710 00:54:01,738 --> 00:54:02,938 Then I'll be found not guilty. 711 00:54:05,367 --> 00:54:07,284 If the world was fair, yes, 712 00:54:07,827 --> 00:54:08,827 but it isn't. 713 00:54:08,995 --> 00:54:10,514 And face it, Sarah. 714 00:54:10,538 --> 00:54:13,017 No one's gonna believe your stupid story about dead flesh walking, 715 00:54:13,041 --> 00:54:14,583 not without some evidence to prove it. 716 00:54:16,253 --> 00:54:18,420 [horses approaching] 717 00:54:23,385 --> 00:54:30,307 [horses whinny] 718 00:55:00,005 --> 00:55:01,005 Stop it! 719 00:55:03,425 --> 00:55:04,675 Let her go! 720 00:55:25,447 --> 00:55:27,698 Has Scarabis also taken the one you loved? 721 00:55:28,783 --> 00:55:30,117 - Scarabis? - Yes. 722 00:55:30,618 --> 00:55:32,119 The one they call The Master. 723 00:55:33,288 --> 00:55:35,391 He took my Lenore, you know, 724 00:55:35,415 --> 00:55:37,935 many, many moons ago. 725 00:55:37,959 --> 00:55:39,145 It was shortly after that 726 00:55:39,169 --> 00:55:46,110 we found her horribly rotten and abused body in Bedlow's Swamp. 727 00:55:46,134 --> 00:55:48,385 The Master is no mortal. 728 00:55:49,054 --> 00:55:50,637 He is the Devil himself. 729 00:55:51,598 --> 00:55:53,349 Where can I find this Scarabis? 730 00:55:53,558 --> 00:55:56,810 The Castle of Poe, a place of much evil. 731 00:55:58,396 --> 00:55:59,396 I must go. 732 00:56:01,524 --> 00:56:02,775 Which way is the castle? 733 00:56:07,155 --> 00:56:08,655 Please, you must tell me. 734 00:56:12,994 --> 00:56:14,995 Go east through the forest. 735 00:56:16,247 --> 00:56:17,247 You will find it. 736 00:56:18,166 --> 00:56:19,166 Thank you. 737 00:56:21,586 --> 00:56:22,586 Boy. 738 00:56:23,296 --> 00:56:24,922 [trumpet fanfare] 739 00:56:25,882 --> 00:56:26,882 Take this. 740 00:56:27,550 --> 00:56:29,301 I have no use for it anymore. 741 00:56:30,553 --> 00:56:31,595 I couldn't. 742 00:56:32,389 --> 00:56:34,848 Strike once for Lenore 743 00:56:35,350 --> 00:56:37,787 and for all the others who have suffered 744 00:56:37,811 --> 00:56:39,395 under the rule of The Master. 745 00:56:45,902 --> 00:56:47,027 I will... 746 00:56:47,779 --> 00:56:48,779 I promise. 747 00:56:52,367 --> 00:56:53,409 May God go with you. 748 00:57:11,219 --> 00:57:12,970 [groans] 749 00:57:16,808 --> 00:57:21,228 [laughs] 750 00:57:29,571 --> 00:57:30,863 I'm bored. 751 00:57:34,075 --> 00:57:36,952 So bloody bored. 752 00:58:02,896 --> 00:58:03,896 So tell me. 753 00:58:06,357 --> 00:58:09,003 How do you think I'm going to look on the throne of England? 754 00:58:09,027 --> 00:58:11,130 Absolutely divine, Master. 755 00:58:11,154 --> 00:58:12,446 That will have to change. 756 00:58:13,781 --> 00:58:15,509 - Practice. - Practice? 757 00:58:15,533 --> 00:58:17,868 Your Majesty. 758 00:58:18,453 --> 00:58:21,997 Say, George, "Your Majesty." 759 00:58:22,957 --> 00:58:25,728 Y-Y-Your... 760 00:58:25,752 --> 00:58:28,420 M-M-M-Majesty. 761 00:58:30,590 --> 00:58:31,590 Better. 762 00:58:35,303 --> 00:58:36,803 Yes. What is it? 763 00:58:38,097 --> 00:58:39,658 The Sergeant is here. 764 00:58:39,682 --> 00:58:41,183 He's with Lady Madeline, sir. 765 00:58:41,434 --> 00:58:42,434 What? 766 00:58:43,728 --> 00:58:44,728 Send them in. 767 00:58:45,230 --> 00:58:46,230 Send them in! 768 00:59:07,502 --> 00:59:08,794 What is the meaning of this? 769 00:59:09,295 --> 00:59:10,855 We found her ladyship in the woods, sir. 770 00:59:12,423 --> 00:59:13,549 Is it true, Madeline? 771 00:59:14,008 --> 00:59:15,884 She was with that boy Philip again. 772 00:59:18,638 --> 00:59:20,764 I'm sorry. Forgive me. 773 00:59:21,140 --> 00:59:23,035 I... I... 774 00:59:23,059 --> 00:59:25,310 I could never hurt you. 775 00:59:26,271 --> 00:59:28,624 It's just that tonight is so important. 776 00:59:28,648 --> 00:59:32,002 But I don't want to marry the king. 777 00:59:32,026 --> 00:59:34,278 You will do as you are told, Madeline. 778 00:59:35,113 --> 00:59:36,924 Do you understand? 779 00:59:36,948 --> 00:59:39,157 Do you? 780 00:59:40,159 --> 00:59:41,159 Yes, my brother. 781 00:59:42,537 --> 00:59:45,038 Good. Good. 782 00:59:48,209 --> 00:59:49,293 With Philip, you say? 783 00:59:54,549 --> 00:59:57,027 We should have killed that meddling boy a long time ago. 784 00:59:57,051 --> 01:00:00,531 Well, it would only have made Madeline more difficult. 785 01:00:00,555 --> 01:00:01,915 We'll do it when the time is right. 786 01:00:03,224 --> 01:00:04,535 You don't think that they 787 01:00:04,559 --> 01:00:05,619 Well, you know, 788 01:00:05,643 --> 01:00:08,455 it's a distinct possibility, Your Majesty. 789 01:00:08,479 --> 01:00:10,272 I want her checked. 790 01:00:10,565 --> 01:00:12,899 [music] 791 01:00:21,534 --> 01:00:23,410 MAN 1: It's nice out today, isn't it? 792 01:00:24,078 --> 01:00:27,831 [men laughing and talking] 793 01:00:28,583 --> 01:00:29,560 So anyway, 794 01:00:29,584 --> 01:00:31,752 not far to the castle, now, eh? 795 01:00:34,839 --> 01:00:35,879 MAN 2: Here, give me that. 796 01:00:37,091 --> 01:00:39,778 This better be our last delivery for that bastard before lunch. 797 01:00:39,802 --> 01:00:41,488 Here, watch what you're saying, lad. 798 01:00:41,512 --> 01:00:44,283 Even here he's hung, drawn, and quartered for less than that. 799 01:00:44,307 --> 01:00:45,807 I'm not affeared of no man. 800 01:00:46,809 --> 01:00:47,828 - Boo! - Oh! 801 01:00:47,852 --> 01:00:49,413 - Ha ha ha! - Very funny. 802 01:00:49,437 --> 01:00:51,624 Not scared, eh? Ha ha ha. 803 01:00:51,648 --> 01:00:53,815 Here, did I ever tell you the one about... 804 01:01:07,830 --> 01:01:08,830 Ahem. 805 01:01:11,417 --> 01:01:12,417 Well? 806 01:01:12,460 --> 01:01:13,960 Virgin. 807 01:01:16,506 --> 01:01:17,631 That's a relief. 808 01:01:19,467 --> 01:01:21,426 The future Queen of England must be pure. 809 01:01:22,303 --> 01:01:24,054 As a rose, Your Majesty. 810 01:01:24,472 --> 01:01:25,555 Good. 811 01:01:25,890 --> 01:01:26,890 Send her to her quarters. 812 01:01:32,522 --> 01:01:34,022 [laughs] 813 01:02:00,049 --> 01:02:01,689 How many soldiers are there in this place? 814 01:02:02,552 --> 01:02:03,552 Sarah? 815 01:02:04,387 --> 01:02:05,387 Sarah! 816 01:02:06,681 --> 01:02:07,681 Wake up. 817 01:02:08,099 --> 01:02:09,224 They must have drugged you. 818 01:02:10,059 --> 01:02:11,539 Come on. We gotta get you out of here. 819 01:02:14,689 --> 01:02:17,167 This place is like a maze. It's got mirrors everywhere. 820 01:02:17,191 --> 01:02:18,311 It took forever to find you. 821 01:02:19,861 --> 01:02:20,861 This way. 822 01:02:21,487 --> 01:02:22,487 Watch out! 823 01:02:23,072 --> 01:02:24,614 [footsteps approaching] 824 01:02:27,034 --> 01:02:28,034 Come on! 825 01:02:37,545 --> 01:02:38,712 Okay, this way. Come on. 826 01:02:41,382 --> 01:02:43,425 [giggling] 827 01:02:48,681 --> 01:02:49,681 Careful. 828 01:02:54,645 --> 01:03:02,645 [chanting] 829 01:03:24,759 --> 01:03:26,426 [growling] 830 01:03:29,305 --> 01:03:30,574 [growls] 831 01:03:30,598 --> 01:03:31,598 Aah! 832 01:03:32,767 --> 01:03:34,828 [chanting] 833 01:03:34,852 --> 01:03:37,706 No! No! 834 01:03:37,730 --> 01:03:38,855 Ohh. 835 01:03:39,273 --> 01:03:41,149 [growling] 836 01:05:14,035 --> 01:05:15,035 Sarah. 837 01:05:16,537 --> 01:05:17,537 Huh? 838 01:05:20,374 --> 01:05:21,643 Mark. 839 01:05:21,667 --> 01:05:23,376 You remembered. 840 01:05:24,670 --> 01:05:26,171 How could I forget? 841 01:05:40,144 --> 01:05:41,311 Hmm. 842 01:05:43,230 --> 01:05:44,230 Out! Out! Out! 843 01:05:52,490 --> 01:05:55,251 I have a feeling this Scarabis guy is up to some pretty bizarre stuff. 844 01:05:56,494 --> 01:05:59,134 You should have seen what happened in here while you were out cold. 845 01:06:00,164 --> 01:06:01,850 I wonder if maybe 846 01:06:01,874 --> 01:06:03,750 No, it's not any of our problem anyway, is it? 847 01:06:12,885 --> 01:06:17,180 [music] 848 01:06:19,558 --> 01:06:20,911 I mean, it's not our problem 849 01:06:20,935 --> 01:06:22,788 what kind of diabolical scheme he's planning 850 01:06:22,812 --> 01:06:25,105 to unleash upon civilization, is it? 851 01:06:29,819 --> 01:06:31,338 Did you know the king is supposed to ask 852 01:06:31,362 --> 01:06:33,530 for my hand in marriage at dinner tonight? 853 01:06:35,116 --> 01:06:36,324 Fascinating. 854 01:06:37,201 --> 01:06:38,660 Excuse me? 855 01:06:39,412 --> 01:06:41,640 Black Magic. 856 01:06:41,664 --> 01:06:42,933 This guy must be pretty good. 857 01:06:42,957 --> 01:06:44,768 I'll spare you the gory details, 858 01:06:44,792 --> 01:06:46,436 but if he's done what it says in here, 859 01:06:46,460 --> 01:06:48,772 he should be able to change shape with any living thing 860 01:06:48,796 --> 01:06:49,963 within a given proximity. 861 01:06:50,464 --> 01:06:51,840 Now, why would he want to do that? 862 01:06:52,675 --> 01:06:54,592 Mark, it's none of our business. 863 01:06:55,177 --> 01:06:57,114 History has worked itself out without us, 864 01:06:57,138 --> 01:06:58,991 and we know that because we studied it in class 865 01:06:59,015 --> 01:07:00,515 700 years from now. 866 01:07:00,808 --> 01:07:03,328 So please, let's just find some kind of evidence 867 01:07:03,352 --> 01:07:05,747 and figure out how we're going to get back to the 20th century 868 01:07:05,771 --> 01:07:09,126 before one of these worlds possesses us forever, okay? 869 01:07:09,150 --> 01:07:10,794 All right. Okay. 870 01:07:10,818 --> 01:07:14,297 You know, sometimes I think you actually enjoy all this hero stuff. 871 01:07:14,321 --> 01:07:15,507 - What - I mean 872 01:07:15,531 --> 01:07:16,948 Well, well, well! 873 01:07:17,742 --> 01:07:21,471 If it isn't Romeo and Juliet. 874 01:07:21,495 --> 01:07:23,140 Ha ha ha ha! 875 01:07:23,164 --> 01:07:24,372 Take him to the dungeon. 876 01:07:29,336 --> 01:07:30,420 Let go of him! 877 01:07:31,338 --> 01:07:32,338 And you, my dear, 878 01:07:33,591 --> 01:07:34,883 we really do need to talk. 879 01:07:35,051 --> 01:07:36,486 What are you going to do with him? 880 01:07:36,510 --> 01:07:40,282 That, my dear Madeline, depends on you. 881 01:07:40,306 --> 01:07:41,992 - Me? - Yes. 882 01:07:42,016 --> 01:07:44,995 You see, if your brother is to ever achieve real happiness, 883 01:07:45,019 --> 01:07:47,664 then you must willingly marry the king. 884 01:07:47,688 --> 01:07:50,231 And a happy brother is a happy George. 885 01:07:50,858 --> 01:07:53,170 - But what's that to Mark? - Who? 886 01:07:53,194 --> 01:07:54,963 - Philip. - It's simple. 887 01:07:54,987 --> 01:07:57,322 You see, if you stop thinking with your pussoir 888 01:07:58,407 --> 01:07:59,616 and be a good girl 889 01:08:00,576 --> 01:08:02,619 then I will make sure that Philip escapes. 890 01:08:03,370 --> 01:08:04,370 Yes. Free. 891 01:08:05,081 --> 01:08:06,498 To a different country, of course. 892 01:08:07,333 --> 01:08:09,584 And don't tell me I'm supposed to trust you. 893 01:08:11,087 --> 01:08:12,337 Do you have a choice? 894 01:08:15,925 --> 01:08:21,387 Your perennial unhappiness for your lover's life. 895 01:08:33,442 --> 01:08:35,587 This nonsense is gonna make me later for dinner. 896 01:08:35,611 --> 01:08:37,214 What have you done with the girl? 897 01:08:37,238 --> 01:08:38,571 Young love. 898 01:08:41,158 --> 01:08:42,992 Hey! Wait! Come back! 899 01:08:45,246 --> 01:08:47,557 They say a man can last five days. 900 01:08:47,581 --> 01:08:49,341 Unless, of course, the rats get to you first. 901 01:08:51,252 --> 01:08:52,335 [kiss] 902 01:08:52,628 --> 01:08:53,628 Sweet dreams. 903 01:08:59,260 --> 01:09:01,845 Ha ha ha ha ha! 904 01:09:08,894 --> 01:09:10,603 Oh, great. 905 01:10:34,772 --> 01:10:36,773 His Majesty, the King of all England. 906 01:11:02,758 --> 01:11:05,904 ♪ 2 billion bottles of beer on the wall ♪ 907 01:11:05,928 --> 01:11:08,114 ♪ 2 billion bottles of beer ♪ 908 01:11:08,138 --> 01:11:11,284 ♪ You take one down, pass it around ♪ 909 01:11:11,308 --> 01:11:17,874 ♪ 1,999,999,999 bottles of beer on the wall ♪ 910 01:11:17,898 --> 01:11:19,084 ♪ 1billion ♪ 911 01:11:19,108 --> 01:11:20,585 MAN: "Suddenly, there came a tapping 912 01:11:20,609 --> 01:11:25,215 as if someone gently rapping, rapping at my chamber door." 913 01:11:25,239 --> 01:11:26,383 Sir Wilfred? 914 01:11:26,407 --> 01:11:28,385 Of course it's me. 915 01:11:28,409 --> 01:11:30,329 It's the only way they let me appear in this one. 916 01:11:31,078 --> 01:11:35,225 This is a heavy thing to fly around with. 917 01:11:35,249 --> 01:11:36,601 What a mess you're in. 918 01:11:36,625 --> 01:11:38,103 Would you mind telling me what's going on? 919 01:11:38,127 --> 01:11:40,272 I'm not allowed to tell you too much. 920 01:11:40,296 --> 01:11:45,735 In fact, this is the last time your grandfather or I are ever allowed to help you. 921 01:11:45,759 --> 01:11:47,320 - Grandfather? - Yes. 922 01:11:47,344 --> 01:11:48,697 I think you met him earlier. 923 01:11:48,721 --> 01:11:51,283 The beggar. He was 924 01:11:51,307 --> 01:11:52,742 Exactly! 925 01:11:52,766 --> 01:11:54,767 I'm afraid from here on in, you're on your own. 926 01:11:55,477 --> 01:11:56,705 On my own in what? 927 01:11:56,729 --> 01:11:58,581 When you first used Solomon's locket, 928 01:11:58,605 --> 01:12:01,566 you opened a doorway to another universe, Cartagra. 929 01:12:02,818 --> 01:12:04,421 Cartagra. 930 01:12:04,445 --> 01:12:06,840 A place where the true battle between good and evil 931 01:12:06,864 --> 01:12:08,508 is played out for eternity. 932 01:12:08,532 --> 01:12:10,093 I still don't 933 01:12:10,117 --> 01:12:12,762 Let me try putting this in a more, oh, earthly way. 934 01:12:12,786 --> 01:12:17,058 Sarah and you have actually stumbled into God's Nintendo game. 935 01:12:17,082 --> 01:12:18,268 No. 936 01:12:18,292 --> 01:12:20,937 Oh, yes! Where He and the Devil fight it out, 937 01:12:20,961 --> 01:12:24,691 using their various time warriors as different characters, 938 01:12:24,715 --> 01:12:28,069 forever trying to tip that delicate balance one way or another. 939 01:12:28,093 --> 01:12:30,780 And if evil ever wins one of these battles, then 940 01:12:30,804 --> 01:12:34,200 The results in the real world are more than horrific. 941 01:12:34,224 --> 01:12:36,244 Earthquakes, floods, war. 942 01:12:36,268 --> 01:12:37,871 Then this isn't real. 943 01:12:37,895 --> 01:12:39,122 You tell me. 944 01:12:39,146 --> 01:12:41,898 Ah! There. 945 01:12:50,616 --> 01:12:51,616 Thank you. 946 01:12:54,703 --> 01:12:55,972 Is there a way back? 947 01:12:55,996 --> 01:12:57,974 Yes. But be careful. 948 01:12:57,998 --> 01:13:00,101 Even though each locket enables its owner 949 01:13:00,125 --> 01:13:03,646 to indefinitely open time doors around Cartagra, 950 01:13:03,670 --> 01:13:06,649 it can only be used to open the main door, 951 01:13:06,673 --> 01:13:09,778 the one that joins the two universes, twice. 952 01:13:09,802 --> 01:13:11,696 You've already opened it once. 953 01:13:11,720 --> 01:13:13,763 That's okay. We only need the trip back. 954 01:13:15,307 --> 01:13:19,329 Before you do go rushing back to your world, Mark, remember, 955 01:13:19,353 --> 01:13:22,123 it is one of the greatest privileges ever 956 01:13:22,147 --> 01:13:24,459 to be chosen as a time warrior. 957 01:13:24,483 --> 01:13:25,483 You mean He 958 01:13:27,319 --> 01:13:31,633 I mean, God wants me to be a time warrior? 959 01:13:31,657 --> 01:13:34,200 Maybe you're one already, Mark. 960 01:13:35,577 --> 01:13:36,744 And Sarah? 961 01:13:38,080 --> 01:13:39,080 What about her? 962 01:13:39,373 --> 01:13:42,417 I think she has too much left to settle in her own world, don't you? 963 01:13:43,085 --> 01:13:44,604 But what 964 01:13:44,628 --> 01:13:46,231 I know. 965 01:13:46,255 --> 01:13:47,607 And I'm sure when the time comes, 966 01:13:47,631 --> 01:13:48,965 you will make the right decision. 967 01:13:50,050 --> 01:13:52,051 Well, I have to go now. 968 01:13:53,053 --> 01:13:54,656 What? Sir Wilfred, 969 01:13:54,680 --> 01:13:56,741 how do I get the locket to open the main door again? 970 01:13:56,765 --> 01:13:59,536 Take a minute to think about it, 971 01:13:59,560 --> 01:14:00,893 then guess. 972 01:14:41,351 --> 01:14:44,645 Wine! More wine the table 'round! 973 01:14:54,406 --> 01:14:55,406 My liege. 974 01:16:06,562 --> 01:16:07,997 Are you all right, Your Majesty? 975 01:16:08,021 --> 01:16:09,499 Are you all right? 976 01:16:09,523 --> 01:16:11,501 It's all right. He just fainted. 977 01:16:11,525 --> 01:16:12,733 Let's take him out of here. 978 01:16:14,278 --> 01:16:15,713 His Majesty will be fine. 979 01:16:15,737 --> 01:16:18,406 Let the music continue. 980 01:16:20,826 --> 01:16:22,326 Tsk tsk tsk. 981 01:16:24,246 --> 01:16:25,848 Now, you wouldn't want your boyfriend's death 982 01:16:25,872 --> 01:16:27,433 to be the main event of the evening, 983 01:16:27,457 --> 01:16:28,708 now would you, my flower? 984 01:16:32,004 --> 01:16:33,273 [shouting] 985 01:16:33,297 --> 01:16:34,297 MARK: Give me the key! 986 01:16:41,221 --> 01:16:42,555 Uhh! 987 01:17:02,868 --> 01:17:04,869 [cheering] 988 01:17:11,835 --> 01:17:13,438 Do you guys know how to fight? 989 01:17:13,462 --> 01:17:14,920 Yeah! 990 01:17:16,131 --> 01:17:18,507 Let's go kick some butt! 991 01:17:20,302 --> 01:17:23,220 MAN: What? What'd he say? Kick some what? 992 01:17:24,890 --> 01:17:25,931 In here. In here. 993 01:17:34,149 --> 01:17:35,232 It's probably a fever. 994 01:17:36,526 --> 01:17:38,611 We must keep him away from drafts. 995 01:17:50,874 --> 01:17:52,333 Don't you fools know anything? 996 01:18:01,176 --> 01:18:02,259 Let no one in. 997 01:18:03,470 --> 01:18:04,804 I'll fetch my physician. 998 01:18:13,188 --> 01:18:14,897 Hurry up. Hurry! 999 01:18:28,161 --> 01:18:36,161 [chanting] 1000 01:19:37,939 --> 01:19:39,857 [shouting] 1001 01:19:43,403 --> 01:19:44,403 Be on guard. 1002 01:20:04,382 --> 01:20:06,027 Gather up the rest! 1003 01:20:06,051 --> 01:20:08,636 Gather up the rest! Hurry! 1004 01:20:12,015 --> 01:20:13,182 So what do you want? 1005 01:20:13,600 --> 01:20:15,559 The girl. I just want the girl. 1006 01:20:16,019 --> 01:20:17,914 Girl? What girl? This is where the king rests. 1007 01:20:17,938 --> 01:20:20,356 The king? What's wrong with him? 1008 01:20:21,274 --> 01:20:23,878 He's sick, if it's any of your concern. 1009 01:20:23,902 --> 01:20:26,445 The king's life is in danger. You must believe me. 1010 01:20:27,572 --> 01:20:29,175 Scarabis is trying to impersonate the king. 1011 01:20:29,199 --> 01:20:30,301 He's using Black Magic. 1012 01:20:30,325 --> 01:20:32,136 Black Magic. 1013 01:20:32,160 --> 01:20:33,721 I know it sounds crazy, but you must believe me! 1014 01:20:33,745 --> 01:20:34,745 Check his room! 1015 01:20:35,413 --> 01:20:36,831 Just do that for me. Check his room. 1016 01:20:39,709 --> 01:20:42,044 All right. All right, I will. 1017 01:20:45,674 --> 01:20:46,674 Your Majesty! 1018 01:20:46,967 --> 01:20:47,967 Your Majesty. 1019 01:20:50,262 --> 01:20:51,595 Danger, eh? 1020 01:20:51,805 --> 01:20:53,783 Your Majesty, Scarabis is trying to impersonate 1021 01:20:53,807 --> 01:20:55,034 Take these rebels prisoner. 1022 01:20:55,058 --> 01:20:56,058 Wait. 1023 01:20:56,977 --> 01:20:58,102 The boy has done no harm. 1024 01:20:58,520 --> 01:21:00,813 Right or wrong, he was only trying to help. 1025 01:21:01,481 --> 01:21:03,816 Take him to one of the castle rooms. 1026 01:21:04,317 --> 01:21:05,985 Give him some food and drink. 1027 01:21:07,320 --> 01:21:09,257 I would like to hear more. 1028 01:21:09,281 --> 01:21:11,532 As you wish, Your Majesty. 1029 01:21:13,159 --> 01:21:14,326 Your crest ring. 1030 01:21:14,494 --> 01:21:15,972 Where is your crest ring? 1031 01:21:15,996 --> 01:21:17,830 Ring? 1032 01:21:19,082 --> 01:21:20,833 What are you talking about? 1033 01:21:25,589 --> 01:21:27,339 Tell your men to follow me. 1034 01:21:29,175 --> 01:21:31,719 Well, follow him, then! Follow him! 1035 01:21:34,931 --> 01:21:37,159 [guards talking] 1036 01:21:37,183 --> 01:21:39,745 Don't let this man out of your sight. 1037 01:21:39,769 --> 01:21:41,873 Have you gone mad? 1038 01:21:41,897 --> 01:21:43,583 I'm the king! 1039 01:21:43,607 --> 01:21:45,418 I shall have your head for this. 1040 01:21:45,442 --> 01:21:46,901 You heard me. 1041 01:21:48,153 --> 01:21:49,463 But But... 1042 01:21:49,487 --> 01:21:50,673 But he's the king. 1043 01:21:50,697 --> 01:21:51,780 Hello? 1044 01:21:52,574 --> 01:21:53,616 H-H-Hello? 1045 01:21:59,998 --> 01:22:03,728 Now to make sure The Master retains your identity forever. 1046 01:22:03,752 --> 01:22:05,438 Hey, Torquemada. 1047 01:22:05,462 --> 01:22:07,106 Huh? 1048 01:22:07,130 --> 01:22:09,673 Try picking on someone your own size. 1049 01:22:10,717 --> 01:22:11,717 Mon Dieu! 1050 01:22:14,471 --> 01:22:16,180 - Out of my way! - After him! 1051 01:22:22,729 --> 01:22:23,979 You all right, Your Majesty? 1052 01:22:25,023 --> 01:22:26,941 Yes. Yes. 1053 01:22:27,609 --> 01:22:29,318 Who is this brave young man? 1054 01:22:30,111 --> 01:22:33,716 He and his friend uncovered Scarabis' plan to take over the throne. 1055 01:22:33,740 --> 01:22:35,718 I can't thank you enough. 1056 01:22:35,742 --> 01:22:37,451 It was an honor. 1057 01:22:38,745 --> 01:22:41,747 Your Majesty. 1058 01:22:45,961 --> 01:22:46,961 Where is Scarabis? 1059 01:22:47,921 --> 01:22:49,129 The man I asked you to hold? 1060 01:22:50,882 --> 01:22:51,882 Where is he? 1061 01:22:54,386 --> 01:22:56,053 Uh... he left. 1062 01:22:56,221 --> 01:22:58,407 I mean, he was the king, wasn't he? 1063 01:22:58,431 --> 01:23:00,808 I mean, I couldn't have stopped him... 1064 01:23:02,185 --> 01:23:03,185 could I? 1065 01:23:04,020 --> 01:23:05,957 Just tell your men to take the castle. 1066 01:23:05,981 --> 01:23:08,023 Hold everybody, including the king. 1067 01:23:09,275 --> 01:23:10,609 Do as he says. 1068 01:23:12,153 --> 01:23:13,153 Crikey. 1069 01:23:17,909 --> 01:23:19,303 And release the prisoners. 1070 01:23:19,327 --> 01:23:20,452 KING: All of them. 1071 01:23:21,454 --> 01:23:22,496 They fight for England. 1072 01:23:29,129 --> 01:23:30,329 I don't know how to thank you. 1073 01:23:31,339 --> 01:23:32,339 No problem. 1074 01:23:34,592 --> 01:23:35,592 Hmm. 1075 01:23:38,888 --> 01:23:41,348 The Master must have a secret escape somewhere. 1076 01:24:01,870 --> 01:24:02,870 Ow! 1077 01:24:07,542 --> 01:24:08,644 Open the altar. 1078 01:24:08,668 --> 01:24:10,169 Of course, Your Majesty. 1079 01:24:34,652 --> 01:24:35,778 Aah! 1080 01:24:44,370 --> 01:24:46,872 Scarabis, let the girl go. 1081 01:25:07,060 --> 01:25:09,061 [punches landing] 1082 01:26:06,494 --> 01:26:07,494 Mark. 1083 01:26:07,829 --> 01:26:09,037 Mark, speak to me. 1084 01:26:09,330 --> 01:26:10,789 Get away from that idiot. 1085 01:26:11,875 --> 01:26:13,792 My future wife kneels to nobody. 1086 01:26:16,838 --> 01:26:18,422 Future what? 1087 01:26:18,965 --> 01:26:20,340 I'm your sister. 1088 01:26:22,343 --> 01:26:23,802 But when I became king, 1089 01:26:23,970 --> 01:26:25,762 you would have also been my wife. 1090 01:26:26,723 --> 01:26:29,910 And together, we'd have had pure, beautiful children 1091 01:26:29,934 --> 01:26:31,829 to rule this country with. 1092 01:26:31,853 --> 01:26:33,956 You're You're sick! 1093 01:26:33,980 --> 01:26:35,291 Moi? 1094 01:26:35,315 --> 01:26:37,084 Yes, you! 1095 01:26:37,108 --> 01:26:40,713 You sadistic, egotistical, 1096 01:26:40,737 --> 01:26:42,131 incestuous, 1097 01:26:42,155 --> 01:26:44,740 blood-thirsty pervert! 1098 01:26:46,326 --> 01:26:47,761 Does this mean you don't love me? 1099 01:26:47,785 --> 01:26:50,329 You bet it does, brother of mine. 1100 01:26:52,498 --> 01:26:54,750 This does throw a different light on the situation. 1101 01:26:58,838 --> 01:26:59,838 George. 1102 01:27:01,216 --> 01:27:02,216 Kill the bitch. 1103 01:27:04,802 --> 01:27:05,802 Totally. 1104 01:27:09,015 --> 01:27:10,224 Come on! 1105 01:27:10,850 --> 01:27:11,827 Uhh! 1106 01:27:11,851 --> 01:27:13,477 Smish smack boom! 1107 01:27:20,526 --> 01:27:21,526 I'm okay. 1108 01:27:23,404 --> 01:27:25,364 Uhh! 1109 01:27:38,920 --> 01:27:40,045 One thing before I kill you. 1110 01:27:41,130 --> 01:27:43,840 Which village would breed such idiotic, futile persistence? 1111 01:27:44,884 --> 01:27:47,112 - America. - Of course. 1112 01:27:47,136 --> 01:27:48,220 America? 1113 01:27:49,097 --> 01:27:50,889 Is that north or south of London? 1114 01:27:53,559 --> 01:27:56,228 - It's the future. - Kind of west. 1115 01:27:56,521 --> 01:27:59,731 Then let's hope no other of your fellow villagers dare venture east. 1116 01:28:01,567 --> 01:28:03,235 You ain't seen nothing yet. 1117 01:28:04,279 --> 01:28:05,279 To the death. 1118 01:28:47,447 --> 01:28:49,823 Ooh! Ah. 1119 01:29:04,881 --> 01:29:06,131 [grunts] 1120 01:29:14,974 --> 01:29:16,016 Huh? 1121 01:29:30,114 --> 01:29:31,490 [growls] 1122 01:29:56,099 --> 01:29:57,099 Who the hell are they? 1123 01:30:13,241 --> 01:30:15,951 Whoever they are, they're bad. 1124 01:30:18,496 --> 01:30:20,831 [singing, indistinct] 1125 01:30:30,800 --> 01:30:32,611 [giggles] 1126 01:30:32,635 --> 01:30:35,697 Hello, luv. Fancy a little naughty 1127 01:30:35,721 --> 01:30:37,533 Oh! 1128 01:30:37,557 --> 01:30:39,201 Aah! 1129 01:30:39,225 --> 01:30:41,560 [laughs] 1130 01:30:44,564 --> 01:30:52,564 [woman screams] 1131 01:31:05,042 --> 01:31:07,002 [old-timey music] 1132 01:31:35,072 --> 01:31:37,616 MAN: The monster! Run! 1133 01:31:39,494 --> 01:31:40,494 Aah! 1134 01:31:49,629 --> 01:31:50,795 Ohh! 1135 01:31:55,259 --> 01:31:56,885 [roars] 1136 01:31:57,136 --> 01:31:58,637 Oh, no! 1137 01:32:14,820 --> 01:32:16,530 They say that the moment of death... 1138 01:32:17,448 --> 01:32:18,823 is more pleasurable... 1139 01:32:19,825 --> 01:32:24,287 than the most intense orgasm imaginable. 1140 01:32:26,374 --> 01:32:30,585 Do you like to be kissed when you release? 1141 01:32:39,470 --> 01:32:41,012 [thud] Uhh! 1142 01:33:06,998 --> 01:33:09,332 Now I'm gonna bleed you like a pig. 1143 01:33:21,304 --> 01:33:22,304 [growls] 1144 01:33:42,116 --> 01:33:44,094 - Mark, are you all right? - I think so. 1145 01:33:44,118 --> 01:33:46,161 - The hand. It ran in here. - Over there. 1146 01:33:48,497 --> 01:33:50,123 Mark, we have to get out of this hell. 1147 01:33:50,708 --> 01:33:52,269 I want to, but I don't know how. 1148 01:33:52,293 --> 01:33:53,293 Look. 1149 01:33:58,341 --> 01:34:00,884 Watch out! The pods are hatching! 1150 01:34:09,477 --> 01:34:12,414 See? It's just opening the time doors that float around Cartagra, 1151 01:34:12,438 --> 01:34:13,915 not the one that's gonna take us home. 1152 01:34:13,939 --> 01:34:16,441 There has to be a way to trigger it. 1153 01:34:18,194 --> 01:34:19,944 [music] 1154 01:34:20,321 --> 01:34:21,404 Well, the raven said 1155 01:34:23,115 --> 01:34:25,927 Sir Wilfred told me to... 1156 01:34:25,951 --> 01:34:28,138 take a minute to think about it 1157 01:34:28,162 --> 01:34:29,454 and then guess. 1158 01:34:29,789 --> 01:34:32,726 Said the Red Queen. It's another line from 1159 01:34:32,750 --> 01:34:34,519 Through The Looking Glass. 1160 01:34:34,543 --> 01:34:35,669 Come on! 1161 01:34:53,688 --> 01:34:56,500 This could be our last chance to get back to our own world. 1162 01:34:56,524 --> 01:34:57,709 If anything happens 1163 01:34:57,733 --> 01:34:58,733 We haven't got a choice. 1164 01:35:09,036 --> 01:35:10,036 Thank you. 1165 01:35:10,496 --> 01:35:12,455 For what? For getting you into this mess? 1166 01:35:13,082 --> 01:35:14,916 For everything. I mean it. 1167 01:35:33,561 --> 01:35:34,936 It's working! Come on! 1168 01:35:39,358 --> 01:35:40,692 [growls] 1169 01:35:42,862 --> 01:35:44,571 Go, damn you! Go! 1170 01:36:10,681 --> 01:36:11,681 Come on! 1171 01:36:15,644 --> 01:36:16,644 What happened? 1172 01:36:17,062 --> 01:36:18,457 I don't know! 1173 01:36:18,481 --> 01:36:19,898 The door must be a lot smaller now. 1174 01:36:20,232 --> 01:36:21,566 Maybe it can only take one of us. 1175 01:36:21,901 --> 01:36:23,754 No! We go together or nothing! 1176 01:36:23,778 --> 01:36:25,111 No, you'd never be happy here. 1177 01:36:25,780 --> 01:36:27,048 Forget whatever I said before. 1178 01:36:27,072 --> 01:36:28,884 I'd be happy anywhere with you. 1179 01:36:28,908 --> 01:36:30,135 You're so wrong! 1180 01:36:30,159 --> 01:36:32,888 You have to work out Sarah in your own world. 1181 01:36:32,912 --> 01:36:34,431 And now you've got the evidence to do it! 1182 01:36:34,455 --> 01:36:36,224 - Go on! Get out of here! - Mark, no! 1183 01:36:36,248 --> 01:36:38,082 Go on! Scram! Get out of here! 1184 01:36:38,834 --> 01:36:39,876 Mark, no! 1185 01:36:52,973 --> 01:36:54,474 I love you, Sarah. 1186 01:37:11,909 --> 01:37:12,909 Mark? 1187 01:37:14,119 --> 01:37:15,245 Mark, where are you? 1188 01:37:17,790 --> 01:37:19,749 [squeaking] 1189 01:37:21,669 --> 01:37:23,545 [soft music] 1190 01:37:56,328 --> 01:37:58,765 And with this new evidence, 1191 01:37:58,789 --> 01:38:04,043 and as incredible as this seems, 1192 01:38:05,337 --> 01:38:06,815 one can no longer think 1193 01:38:06,839 --> 01:38:09,048 that without a shadow of a doubt 1194 01:38:09,592 --> 01:38:13,011 the accused was responsible for any of the events 1195 01:38:13,178 --> 01:38:16,222 that occurred on that fateful night. 1196 01:38:19,852 --> 01:38:22,020 Has the jury reached a decision? 1197 01:38:22,646 --> 01:38:24,332 MAN: Yes, we have, Your Honor. 1198 01:38:24,356 --> 01:38:25,876 Does the jury find Sarah Brightman 1199 01:38:25,900 --> 01:38:29,880 guilty or not guilty of the crimes accused? 1200 01:38:29,904 --> 01:38:31,654 Not guilty. 1201 01:39:02,311 --> 01:39:03,394 Ms. Sarah Brightman? 1202 01:39:03,854 --> 01:39:06,731 I'm James Westbourne, Westbourne Delivery Service. 1203 01:39:07,149 --> 01:39:09,711 We're the oldest delivery company in the world. 1204 01:39:09,735 --> 01:39:11,379 We started out in Europe, you know. 1205 01:39:11,403 --> 01:39:14,238 Oh, if you'll just sign here, please. 1206 01:39:15,074 --> 01:39:17,010 Now this letter has been at our company 1207 01:39:17,034 --> 01:39:19,346 every since my oldest relative can remember 1208 01:39:19,370 --> 01:39:22,057 with instructions to hand it to you on this day 1209 01:39:22,081 --> 01:39:23,331 after the verdict, of course. 1210 01:39:37,304 --> 01:39:39,950 Well, guess I've done my part. 1211 01:39:39,974 --> 01:39:40,974 Good-bye. 1212 01:39:45,479 --> 01:39:47,480 [reporters talking, indistinct] 1213 01:39:54,488 --> 01:39:55,882 Sarah, what are you going to do now? 1214 01:39:55,906 --> 01:39:57,448 What are you going to do now, Sarah? 1215 01:39:58,367 --> 01:39:59,367 I'm going back. 1216 01:40:33,152 --> 01:40:35,547 ♪ Be it fact or fiction, you face confliction ♪ 1217 01:40:35,571 --> 01:40:37,424 ♪ A serious case and the courts were missin' ♪ 1218 01:40:37,448 --> 01:40:39,467 ♪ To prove your innocence is a tedious task ♪ 1219 01:40:39,491 --> 01:40:41,302 ♪ Look at he bailiff and he starts to laugh ♪ 1220 01:40:41,326 --> 01:40:43,471 ♪ It's criminal, minimal, subliminal ♪ 1221 01:40:43,495 --> 01:40:45,306 ♪ You're pierced through the heart like an animal ♪ 1222 01:40:45,330 --> 01:40:47,392 ♪ You pick up the phone, and you're standing alone ♪ 1223 01:40:47,416 --> 01:40:49,644 ♪ Try dialing reality, and nobody's home ♪ 1224 01:40:49,668 --> 01:40:51,146 ♪ You lack evidence, it's no coincidence ♪ 1225 01:40:51,170 --> 01:40:52,313 ♪ They put up a fence here ♪ 1226 01:40:52,337 --> 01:40:54,107 ♪ The clues to suppress the news ♪ 1227 01:40:54,131 --> 01:40:56,151 ♪ You're livin' like a cycle, but they won't let go ♪ 1228 01:40:56,175 --> 01:40:58,028 ♪ Evil traumatized, time can flow ♪ 1229 01:40:58,052 --> 01:40:59,487 ♪ But on the contrary ♪ 1230 01:40:59,511 --> 01:41:01,322 ♪ Mark ain't a mark 'cause Mark got heart ♪ 1231 01:41:01,346 --> 01:41:04,242 ♪ But Mark won't stop 'cause Mark is a part of the mystery ♪ 1232 01:41:04,266 --> 01:41:05,702 ♪ Back and forth through history ♪ 1233 01:41:05,726 --> 01:41:07,537 ♪ He's seen time again, so the story begins ♪ 1234 01:41:07,561 --> 01:41:09,497 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1235 01:41:09,521 --> 01:41:11,374 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1236 01:41:11,398 --> 01:41:13,543 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1237 01:41:13,567 --> 01:41:15,568 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1238 01:41:17,613 --> 01:41:19,090 ♪ Waxes, taxes ♪ 1239 01:41:19,114 --> 01:41:21,384 ♪ Waxwork ll, what the hell can young Sarah do? 1240 01:41:21,408 --> 01:41:23,511 ♪ Something's got a hold of her soul and took control ♪ 1241 01:41:23,535 --> 01:41:25,263 ♪ And the Devil tried to break the mold ♪ 1242 01:41:25,287 --> 01:41:27,390 ♪ But it's king of the kings, the lord of lords ♪ 1243 01:41:27,414 --> 01:41:29,601 ♪ Some mad evil party and a tournament sword ♪ 1244 01:41:29,625 --> 01:41:31,061 ♪ Rumors runnin' around on Sunset Strip ♪ 1245 01:41:31,085 --> 01:41:33,188 ♪ But out came the man, you know, Jack the Rip ♪ 1246 01:41:33,212 --> 01:41:36,232 ♪ He was slicin' and dicin' and smashin' and crashin' ♪ 1247 01:41:36,256 --> 01:41:39,360 ♪ All through the clubs slashin' heads ♪ 1248 01:41:39,384 --> 01:41:41,029 ♪ Frankie walked around like the living dead ♪ 1249 01:41:41,053 --> 01:41:43,531 ♪ Trying to scoop up a troop of a bowl of Froot Loop ♪ 1250 01:41:43,555 --> 01:41:44,741 ♪ Of the juicy fruity ♪ 1251 01:41:44,765 --> 01:41:47,202 ♪ Tapped us into markless time ♪ 1252 01:41:47,226 --> 01:41:49,537 ♪ Jack the Ripper would never be found ♪ 1253 01:41:49,561 --> 01:41:52,040 ♪ The time where we are going through hell ♪ 1254 01:41:52,064 --> 01:41:53,541 ♪ He has a story to tell ♪ 1255 01:41:53,565 --> 01:41:55,502 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1256 01:41:55,526 --> 01:41:57,337 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1257 01:41:57,361 --> 01:41:59,380 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1258 01:41:59,404 --> 01:42:01,382 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1259 01:42:01,406 --> 01:42:03,426 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1260 01:42:03,450 --> 01:42:05,512 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1261 01:42:05,536 --> 01:42:07,514 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1262 01:42:07,538 --> 01:42:09,474 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1263 01:42:09,498 --> 01:42:11,518 ♪ Like a bug in a jar no matter where you are ♪ 1264 01:42:11,542 --> 01:42:13,353 ♪ The same place is near maybe something small ♪ 1265 01:42:13,377 --> 01:42:15,230 ♪ I'll rehearse it first now the verse I'll flip ♪ 1266 01:42:15,254 --> 01:42:18,066 ♪ I go step by step and they can be quick to rip ♪ 1267 01:42:18,090 --> 01:42:20,777 ♪ I gotta hand it to the Muff 'cause he slammed it ♪ 1268 01:42:20,801 --> 01:42:23,363 ♪ And he handed it to me, the D, the A, the D ♪ 1269 01:42:23,387 --> 01:42:25,073 ♪ Which follows the D to the I to the G ♪ 1270 01:42:25,097 --> 01:42:27,408 ♪ All together spells L.A. Posse, yeah ♪ 1271 01:42:27,432 --> 01:42:29,244 ♪ Shout out to God and say Lord, have mercy ♪ 1272 01:42:29,268 --> 01:42:30,912 ♪ They're givin' us a trip about the danger zone ♪ 1273 01:42:30,936 --> 01:42:33,081 ♪ But don't be living on the edge, you'll be on your own ♪ 1274 01:42:33,105 --> 01:42:35,250 ♪ There are things that are strange and things that are true ♪ 1275 01:42:35,274 --> 01:42:37,335 ♪ Just imagine if the same games happen to you ♪ 1276 01:42:37,359 --> 01:42:39,671 ♪ If you think you wanna play then come on through ♪ 1277 01:42:39,695 --> 01:42:41,506 ♪ Take a trip beyond the ropes ♪ 1278 01:42:41,530 --> 01:42:43,508 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1279 01:42:43,532 --> 01:42:45,343 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1280 01:42:45,367 --> 01:42:47,345 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1281 01:42:47,369 --> 01:42:49,097 ♪ No matter where you go there you are ♪ 1282 01:42:49,121 --> 01:42:51,099 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1283 01:42:51,123 --> 01:42:53,351 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1284 01:42:53,375 --> 01:42:55,270 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1285 01:42:55,294 --> 01:42:57,313 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1286 01:42:57,337 --> 01:42:59,315 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1287 01:42:59,339 --> 01:43:01,317 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1288 01:43:01,341 --> 01:43:03,361 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1289 01:43:03,385 --> 01:43:05,280 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1290 01:43:05,304 --> 01:43:07,323 ♪ Lost in time like a bug in a jar ♪ 1291 01:43:07,347 --> 01:43:09,367 ♪ No matter where you go, there you are ♪ 1292 01:43:09,391 --> 01:43:11,327 ♪ Lost in time, like a bug in a jar ♪ 1293 01:43:11,351 --> 01:43:13,477 ♪ No matter where you go, there you are ♪