1 00:01:14,157 --> 00:01:17,369 [clock chimes] 2 00:02:56,635 --> 00:02:58,387 Just what I needed to make me a well man. 3 00:02:58,470 --> 00:02:59,513 [exhales] 4 00:02:59,596 --> 00:03:01,890 Terry Evans, if you ever do that again, I'll 5 00:03:01,973 --> 00:03:03,642 I'll chloroform you, so help me! 6 00:03:03,725 --> 00:03:05,686 Uh-uh, remember it is the duty of a nurse 7 00:03:05,769 --> 00:03:08,230 to give a man the kind of medicine he needs to make him well. 8 00:03:08,313 --> 00:03:11,525 It's not the medicine I object to, it's the method of application. 9 00:03:11,608 --> 00:03:13,652 Oh, very well, I think I can stand another dose. 10 00:03:13,735 --> 00:03:16,988 Let's have a demonstration of your method. 11 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 You may proceed with the treatment, nurse. 12 00:03:30,669 --> 00:03:32,796 [man] I'm afraid your case is hopeless, Dr. Evans. 13 00:03:33,255 --> 00:03:35,924 Uh, oh, hello, Doctor Maynard. I 14 00:03:36,591 --> 00:03:38,093 I thought you were at the hospital. 15 00:03:38,176 --> 00:03:40,113 Well, I, uh, I got through sooner than I expected. 16 00:03:40,137 --> 00:03:42,156 [chuckling] I came back to take care of a few things. 17 00:03:42,180 --> 00:03:44,391 I see. 18 00:03:44,474 --> 00:03:48,103 Well, if you can postpone taking care of them for a few minutes 19 00:03:48,186 --> 00:03:50,386 I'd like to see both you and Miss Drake in my office. 20 00:03:50,439 --> 00:03:51,773 Yes, sir. 21 00:03:56,778 --> 00:03:59,156 Fred and I have been checking the blood supply record. 22 00:04:00,782 --> 00:04:02,367 It's happened again. 23 00:04:02,451 --> 00:04:03,851 You mean there's more of it missing? 24 00:04:03,910 --> 00:04:05,370 Twelve pints. 25 00:04:05,454 --> 00:04:06,747 I can't understand it. 26 00:04:06,830 --> 00:04:08,099 Why would anybody want to steal blood? 27 00:04:08,123 --> 00:04:09,875 I don't know, 28 00:04:09,958 --> 00:04:12,061 but I'm going to report the matter to the police in the morning. 29 00:04:12,085 --> 00:04:14,463 And Fred, I want you to put a lock on that refrigerator. 30 00:04:14,546 --> 00:04:15,839 Yes, sir. 31 00:04:15,922 --> 00:04:17,632 Well, I guess that's all. 32 00:04:19,843 --> 00:04:21,470 Oh, Terry? 33 00:04:21,595 --> 00:04:22,846 Yes, sir. 34 00:04:22,929 --> 00:04:26,141 I'm going to let you handle that MacDonald case by yourself. 35 00:04:26,224 --> 00:04:27,768 By myself? 36 00:04:27,851 --> 00:04:30,061 That's a pretty delicate operation. 37 00:04:30,145 --> 00:04:32,147 Have you any doubt about performing it? 38 00:04:32,230 --> 00:04:33,940 No, sir. 39 00:04:34,065 --> 00:04:35,233 Neither have I. 40 00:04:35,317 --> 00:04:36,777 Thank you, sir. 41 00:04:39,613 --> 00:04:40,489 - Goodnight. - Goodnight. 42 00:04:40,572 --> 00:04:42,240 Goodnight, sir. 43 00:04:42,741 --> 00:04:44,785 - Goodnight, Doctor. - Goodnight, Terry. 44 00:05:10,769 --> 00:05:12,687 I didn't hear you enter. 45 00:05:14,231 --> 00:05:15,232 What can I do for you? 46 00:05:15,941 --> 00:05:19,027 My wants are simple, Dr. Maynard, 47 00:05:20,028 --> 00:05:21,613 very simple 48 00:05:28,495 --> 00:05:29,788 blood. 49 00:05:33,458 --> 00:05:34,918 Blood? 50 00:05:36,002 --> 00:05:37,963 That's a strange request. 51 00:05:38,088 --> 00:05:41,258 I'm a strange man, Doctor. 52 00:05:47,639 --> 00:05:49,599 Don't you remember me? 53 00:05:51,977 --> 00:05:53,728 Your face is familiar, 54 00:05:54,771 --> 00:05:56,231 but I can't place you. 55 00:05:56,398 --> 00:06:00,318 Your choice of words is ironic, Doctor. 56 00:06:00,402 --> 00:06:04,072 Five years ago you placed me 57 00:06:04,739 --> 00:06:07,951 in the Brookdale Mental Institute! 58 00:06:08,451 --> 00:06:11,246 I wasn't insane, 59 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 but who'd listen to me after Rufus Maynard, 60 00:06:13,874 --> 00:06:17,919 the great brain specialist, had given his learned opinion? 61 00:06:20,547 --> 00:06:23,758 You still don't recognize me? 62 00:06:47,991 --> 00:06:50,035 My card. 63 00:06:57,667 --> 00:06:59,628 Murks! 64 00:07:00,378 --> 00:07:01,463 Ormand Murks! 65 00:07:02,047 --> 00:07:05,800 I see that refreshes your memory. 66 00:07:05,884 --> 00:07:09,387 Takes you back four years, doesn't it? 67 00:07:09,471 --> 00:07:12,307 To the night Dr. Garland, the house physician, 68 00:07:12,390 --> 00:07:15,060 rushed me here from the institute. 69 00:07:16,144 --> 00:07:17,854 [thunder] 70 00:08:21,418 --> 00:08:22,919 It's no use. 71 00:08:27,632 --> 00:08:29,217 I can't understand it, 72 00:08:29,300 --> 00:08:31,094 except for a pathological brain disorder, 73 00:08:31,177 --> 00:08:32,470 he seems physically sound. 74 00:08:32,554 --> 00:08:34,514 He was physically sound, in perfect health. 75 00:08:34,639 --> 00:08:35,639 [thunder] 76 00:08:35,682 --> 00:08:37,100 It doesn't make sense. 77 00:08:37,183 --> 00:08:39,561 There are a lot of things about Murks that don't make sense. 78 00:08:39,644 --> 00:08:42,355 For example, why did he continually ask for blood transfusions? 79 00:08:42,439 --> 00:08:43,940 It was a fixation with him 80 00:08:44,065 --> 00:08:46,609 and the main reason I had him committed to your institution. 81 00:08:46,735 --> 00:08:48,945 He seems to feel that periodic transfusions 82 00:08:49,029 --> 00:08:51,364 would guarantee him a kind of immortality. 83 00:08:51,448 --> 00:08:52,991 Do you think there's anything in it? 84 00:08:53,074 --> 00:08:54,409 Nonsense. 85 00:08:54,492 --> 00:08:56,578 [thunder] 86 00:08:56,661 --> 00:08:58,381 I can't help thinking that Murks kept hidden 87 00:08:58,455 --> 00:09:00,373 some phase of his case history. 88 00:09:00,457 --> 00:09:01,750 Perhaps the autopsy will... 89 00:09:01,833 --> 00:09:02,876 Impossible. 90 00:09:02,959 --> 00:09:04,679 He must have had a premonition of his death. 91 00:09:04,753 --> 00:09:05,980 Just this morning he gave instructions 92 00:09:06,004 --> 00:09:07,684 to have his body turned over to his brother 93 00:09:07,756 --> 00:09:09,299 for burial in the family mausoleum, 94 00:09:09,382 --> 00:09:11,885 on their estate at Greenwood Knoll. 95 00:09:11,968 --> 00:09:14,429 Well, then, I guess the case is closed. 96 00:09:15,764 --> 00:09:17,474 [thunder] 97 00:09:18,475 --> 00:09:20,560 But, you were wrong, Doctor, 98 00:09:20,643 --> 00:09:22,687 the case was not closed. 99 00:09:22,771 --> 00:09:25,231 But, I saw your body. I examined you. 100 00:09:25,315 --> 00:09:26,566 You were dead! 101 00:09:26,649 --> 00:09:29,402 Unfortunately, one who has confined his studies 102 00:09:29,527 --> 00:09:34,032 to the problems of the living is not in a position to judge. 103 00:09:34,616 --> 00:09:38,411 To you death is merely an absence of life. 104 00:09:38,495 --> 00:09:41,456 There is no intermediate stage. 105 00:09:43,291 --> 00:09:46,669 But, that is where we disagree. 106 00:09:46,753 --> 00:09:50,965 For I have discovered a world in between... 107 00:09:51,591 --> 00:09:54,385 A world of living death. 108 00:09:56,971 --> 00:09:58,223 In my former profession, 109 00:09:58,306 --> 00:10:01,184 death was an everyday occurrence to me. 110 00:10:01,267 --> 00:10:03,686 I began to wonder 111 00:10:03,770 --> 00:10:08,775 would it be possible for a man to appear to be dead, 112 00:10:08,900 --> 00:10:11,402 and still be alive? 113 00:10:11,486 --> 00:10:15,698 The thought fascinated me. It became an obsession. 114 00:10:15,782 --> 00:10:19,244 I gave up everything to find the answer. 115 00:10:20,328 --> 00:10:21,788 And at last 116 00:10:21,871 --> 00:10:24,040 I found it 117 00:10:24,124 --> 00:10:28,086 in a land of voodoo rites and devil potions, 118 00:10:28,169 --> 00:10:31,422 where your profession has no place. 119 00:10:32,423 --> 00:10:33,716 The Valley 120 00:10:33,800 --> 00:10:35,760 of the Zombies! 121 00:10:37,053 --> 00:10:39,681 You seem skeptical, Doctor. 122 00:10:40,473 --> 00:10:43,434 [laughs] So was I, 123 00:10:43,518 --> 00:10:45,311 until I tried it. 124 00:10:47,564 --> 00:10:50,108 Perhaps 125 00:10:50,191 --> 00:10:52,026 if you... 126 00:10:53,695 --> 00:10:55,029 No? 127 00:10:55,155 --> 00:10:57,740 Well, I don't blame you. 128 00:10:57,824 --> 00:11:02,245 For once you've taken it, there's only one thing that will counteract its effect. 129 00:11:04,122 --> 00:11:05,122 Blood! 130 00:11:05,456 --> 00:11:07,500 So it was you who have been stealing it? 131 00:11:07,625 --> 00:11:08,793 Indirectly, yes. 132 00:11:09,502 --> 00:11:11,921 And now I'm here for some more! Quickly 133 00:11:12,589 --> 00:11:13,882 there's no time to lose! 134 00:11:13,965 --> 00:11:16,443 Of course, of course, I'll, I'll phone the hospital at once and have them... 135 00:11:16,467 --> 00:11:19,053 Hospital? 136 00:11:19,554 --> 00:11:24,267 And have my affliction publicized in the newspapers and medical journals, 137 00:11:24,350 --> 00:11:27,729 to be exhibited as some strange monstrosity 138 00:11:27,812 --> 00:11:31,691 before an amphitheater of prying experimentalists? 139 00:11:32,442 --> 00:11:33,359 Never! 140 00:11:33,443 --> 00:11:35,403 But I have no blood your type here. 141 00:11:35,486 --> 00:11:37,906 You wouldn't lie to me. 142 00:11:37,989 --> 00:11:39,741 You can see for yourself! 143 00:11:39,824 --> 00:11:41,826 The supply is in the treatment room. 144 00:11:41,910 --> 00:11:44,579 Then, I'll have to take yours. 145 00:11:44,662 --> 00:11:47,957 I happen to know we're the same type. 146 00:11:48,041 --> 00:11:52,378 You will have the pleasure of contributing to the cause of science, 147 00:11:52,462 --> 00:11:57,425 and I'll have the satisfaction I've been waiting for so long! 148 00:11:59,469 --> 00:12:01,387 [choking] 149 00:12:02,597 --> 00:12:05,058 [clock chimes] 150 00:13:21,551 --> 00:13:22,719 Ormand! 151 00:13:23,344 --> 00:13:24,679 So my dear brother 152 00:13:24,762 --> 00:13:28,141 has finally gotten around to thinking about me. 153 00:13:28,599 --> 00:13:29,892 Why are you here? 154 00:13:29,976 --> 00:13:32,895 Why shouldn't I be, when you failed me? 155 00:13:32,979 --> 00:13:34,647 I haven't failed you. 156 00:13:34,731 --> 00:13:36,607 Dr. Maynard was becoming suspicious. 157 00:13:37,191 --> 00:13:39,319 I had to wait for an opportunity, 158 00:13:39,402 --> 00:13:41,279 but you'd have got it tonight. 159 00:13:41,362 --> 00:13:43,031 Would I? 160 00:13:43,114 --> 00:13:45,908 And where would you get it? 161 00:13:45,992 --> 00:13:48,828 There's none of my type here! 162 00:13:48,911 --> 00:13:50,747 This is your type. 163 00:13:50,830 --> 00:13:53,166 I put it in this container to fool Dr. Maynard. 164 00:13:55,710 --> 00:13:57,003 [chuckles] 165 00:13:57,128 --> 00:13:59,339 Wh... why, what's so funny? 166 00:14:00,590 --> 00:14:03,718 I was just thinking how well you fooled him. 167 00:14:14,187 --> 00:14:16,272 Dr. Maynard! 168 00:14:18,483 --> 00:14:19,859 What have you done to him? 169 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 Need you ask? 170 00:14:21,611 --> 00:14:24,447 When I agreed to help, you gave me your word there'd be none of this! 171 00:14:24,530 --> 00:14:26,449 When I need blood, I must have it. 172 00:14:26,532 --> 00:14:27,742 But not this way! 173 00:14:27,825 --> 00:14:28,826 Any way. 174 00:14:29,410 --> 00:14:30,661 All right, then I'm through. 175 00:14:30,745 --> 00:14:32,538 For years I've sacrificed everything for you. 176 00:14:32,663 --> 00:14:36,042 I've taken one job after another, stealing like a common thief, 177 00:14:36,125 --> 00:14:38,669 but I'm not going to do it any longer! 178 00:14:44,133 --> 00:14:45,968 Give me the police. 179 00:14:46,052 --> 00:14:50,139 I'd think twice if I were you, dear brother. 180 00:14:50,223 --> 00:14:53,518 Remember, you're implicated in this also. 181 00:14:53,601 --> 00:14:56,062 I'll tell them you kept me under a hypnotic spell. 182 00:14:57,688 --> 00:14:59,315 For four years? 183 00:14:59,982 --> 00:15:02,068 So they don't believe me. I don't care. 184 00:15:02,151 --> 00:15:03,986 I'm not going to be a party to murder! 185 00:15:04,070 --> 00:15:06,697 I'll put you back in the grave where you belong! 186 00:15:07,198 --> 00:15:09,951 [man over phone] Police Department, hello? 187 00:15:10,034 --> 00:15:12,578 Hello? Police Department. 188 00:15:15,665 --> 00:15:18,042 Police Department. Police Department! 189 00:15:20,670 --> 00:15:21,838 Police Department! Hello?! 190 00:15:21,879 --> 00:15:23,131 [hangs up] 191 00:15:23,714 --> 00:15:29,303 You're going to put me in my grave? 192 00:15:47,738 --> 00:15:49,824 [car approaching] 193 00:16:02,712 --> 00:16:04,046 What do you suppose he was doing? 194 00:16:04,130 --> 00:16:05,715 Well, he wasn't diggin' potatoes. 195 00:16:05,798 --> 00:16:07,467 I'd better call headquarters. 196 00:16:21,063 --> 00:16:23,191 Car 60 calling headquarters. 197 00:16:23,274 --> 00:16:24,585 [man over police radio] Go ahead Car 60. 198 00:16:24,609 --> 00:16:25,943 This is Tiny. 199 00:16:26,027 --> 00:16:28,112 We're at the old Greenwood Knoll Cemetery. 200 00:16:28,196 --> 00:16:30,865 We just surprised a guy trying to plant a stiff. 201 00:16:30,948 --> 00:16:34,410 It looks like a job for the coroner. R-P-C. 202 00:16:34,535 --> 00:16:36,162 Okay, stand by. 203 00:16:38,456 --> 00:16:40,750 [police siren] 204 00:16:49,509 --> 00:16:51,778 [Tiny] The fellow over at the gas station heard the guy diggin' and called us. 205 00:16:51,802 --> 00:16:53,030 When we got here he took it on the I am. 206 00:16:53,054 --> 00:16:54,323 [detective 1] Did you take a look around? 207 00:16:54,347 --> 00:16:56,074 [cop] Yeah, but it was no dice in this jungle. 208 00:16:56,098 --> 00:16:57,284 [detective 1] What kind of a guy was he? 209 00:16:57,308 --> 00:16:58,434 [Tiny] Tall, kinda skinny, 210 00:16:58,518 --> 00:17:00,061 wore a long black coat and hat. 211 00:17:00,144 --> 00:17:01,646 We were too far away to see his face. 212 00:17:01,729 --> 00:17:05,066 Well, it wasn't robbery because here's his billfold with money in it. 213 00:17:05,149 --> 00:17:08,903 "Rufus Maynard, M.D., 1609 Terminal Building." 214 00:17:08,986 --> 00:17:11,531 Hey, I've heard of him. He's a big brain specialist. 215 00:17:11,656 --> 00:17:13,491 Have you figured out vet what killed him, Doc? 216 00:17:13,574 --> 00:17:16,536 Strangulation by somebody with a pair of strong hands. 217 00:17:16,619 --> 00:17:18,179 [detective 1] How long has he been dead? 218 00:17:18,246 --> 00:17:20,456 I can't tell. 219 00:17:20,540 --> 00:17:22,083 What's the matter, is it a secret? 220 00:17:22,208 --> 00:17:24,252 The body has been expertly embalmed. 221 00:17:24,335 --> 00:17:25,211 Embalmed?! 222 00:17:25,336 --> 00:17:26,897 That's the work of an undertaker, isn't it? 223 00:17:26,921 --> 00:17:28,232 [medical examiner] Yes, but anyone with a knowledge 224 00:17:28,256 --> 00:17:29,549 of medicine could do it. 225 00:17:29,632 --> 00:17:31,842 Well, this is something to work on. 226 00:17:31,926 --> 00:17:34,071 Let's go over to Dr. Maynard's office and see if we can 227 00:17:34,095 --> 00:17:36,639 pick up a clue that will lead us to this peculiar party 228 00:17:36,722 --> 00:17:38,683 that has a passion for pickling. 229 00:17:49,944 --> 00:17:52,530 [clock chimes] 230 00:18:13,009 --> 00:18:14,385 [whispering] Wait a minute! 231 00:18:22,143 --> 00:18:23,311 [whispering] What is it? 232 00:18:23,936 --> 00:18:25,730 There's a body on the table. 233 00:18:25,813 --> 00:18:27,815 - Maybe they... - Shhh! 234 00:18:40,494 --> 00:18:42,455 [screams] 235 00:18:42,538 --> 00:18:44,540 Susan, what's... 236 00:18:44,624 --> 00:18:45,625 What is this, a holdup? 237 00:18:45,708 --> 00:18:47,508 No, we're detectives from the homicide bureau. 238 00:18:47,543 --> 00:18:48,543 Who are you? 239 00:18:48,586 --> 00:18:49,920 I'm Dr. Evans. 240 00:18:50,004 --> 00:18:51,607 Who are you and what are you doing on this table? 241 00:18:51,631 --> 00:18:53,549 I was taking a nap while the doctor was working. 242 00:18:53,633 --> 00:18:54,884 I'm Susan Drake. I... 243 00:18:54,967 --> 00:18:56,677 It's a funny place to take a nap, isn't it? 244 00:18:56,761 --> 00:18:58,387 Not so bad, I often use it. 245 00:18:58,471 --> 00:18:59,823 Oh, you come here quite often, huh? 246 00:18:59,847 --> 00:19:01,682 Yes, I do. I'm one of the doctor's nurses. 247 00:19:01,807 --> 00:19:04,727 Look, why all the questions? How'd you get in here? What's this all about? 248 00:19:04,769 --> 00:19:05,686 Are you sure you don't know? 249 00:19:05,770 --> 00:19:06,854 Know what? 250 00:19:06,937 --> 00:19:08,898 When did you see Dr. Maynard last? 251 00:19:08,981 --> 00:19:10,709 Why, about eight o'clock when we left the office. 252 00:19:10,733 --> 00:19:12,318 Who is "we"? 253 00:19:12,401 --> 00:19:14,528 Miss Drake, Fred Mays, the chemist and myself. 254 00:19:14,612 --> 00:19:16,781 Is there anything wrong with Dr. Maynard? 255 00:19:16,864 --> 00:19:20,368 Nothing a little strangling and a shot of embalming fluid didn't cure. 256 00:19:20,451 --> 00:19:21,994 You don't mean he's dead? 257 00:19:22,995 --> 00:19:24,080 Oh, no! 258 00:19:24,163 --> 00:19:25,539 Oh, yes! 259 00:19:25,623 --> 00:19:27,041 We found his body about an hour ago 260 00:19:27,124 --> 00:19:29,085 in the old Greenwood Knoll Cemetery. 261 00:19:29,168 --> 00:19:30,419 You said he was embalmed? 262 00:19:30,503 --> 00:19:32,421 Yes... and professionally! 263 00:19:33,047 --> 00:19:35,633 And a man in a black overcoat was trying to bury him. 264 00:19:35,758 --> 00:19:36,926 Did you catch him? 265 00:19:37,009 --> 00:19:38,636 No, but we will. 266 00:19:39,512 --> 00:19:42,056 Where did you go when you left here at eight o'clock? 267 00:19:42,139 --> 00:19:43,867 Why, Miss Drake and I went to the Community Hospital. 268 00:19:43,891 --> 00:19:45,893 I have a patient there in critical condition. 269 00:19:45,976 --> 00:19:48,479 Where did you go from there and what time? 270 00:19:48,562 --> 00:19:50,749 Miss Drake's home for dinner about eight-forty-five, I'd say 271 00:19:50,773 --> 00:19:52,858 came back here about ten. I had some tests to make. 272 00:19:52,942 --> 00:19:54,777 You know where I can find this Fred Mays? 273 00:19:54,860 --> 00:19:57,029 He lives at the Eastern Hotel. 274 00:19:57,113 --> 00:19:59,407 Have you any idea who killed Dr. Maynard? 275 00:19:59,949 --> 00:20:01,617 Not the slightest. 276 00:20:01,701 --> 00:20:02,868 Thanks a lot, Doc. 277 00:20:02,952 --> 00:20:04,704 We'll be seeing you later. Goodnight. 278 00:20:04,787 --> 00:20:07,123 - Goodnight. - [Susan] Goodnight. 279 00:20:16,674 --> 00:20:19,844 Terry, I think those detectives suspect us. 280 00:20:19,927 --> 00:20:23,514 Naturally, it's their business to suspect everyone until they find the murderer. 281 00:20:24,265 --> 00:20:26,475 Doctor Maynard 282 00:20:27,351 --> 00:20:29,311 I can't believe it. 283 00:20:29,437 --> 00:20:31,313 Yeah, it's quite a jolt. 284 00:20:32,189 --> 00:20:33,959 You know, I was wondering if there could be any connection 285 00:20:33,983 --> 00:20:37,528 between his death and the missing blood. 286 00:20:37,611 --> 00:20:39,881 Whoever stole that blood could have come back here to steal some more 287 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 and been surprised by Dr. Maynard. 288 00:20:42,158 --> 00:20:43,951 Let's see if any more is missing. 289 00:20:44,994 --> 00:20:47,747 Everyone seemed to like Dr. Maynard so, 290 00:20:47,830 --> 00:20:49,999 I can't imagine who'd want to kill him. 291 00:20:52,460 --> 00:20:53,461 [Susan screams] 292 00:20:53,544 --> 00:20:55,129 Oh! 293 00:20:56,422 --> 00:20:57,423 It's Fred! 294 00:20:59,008 --> 00:21:01,177 Give me a hand, Susan. 295 00:21:01,677 --> 00:21:03,429 What's the matter? A nurse afraid of a body? 296 00:21:03,512 --> 00:21:06,098 No, I, I just don't care for the way it was presented. 297 00:21:06,849 --> 00:21:09,727 Remind me not to look in my icebox when I get home. 298 00:21:14,148 --> 00:21:16,233 He's been embalmed too. 299 00:21:16,317 --> 00:21:18,611 First Dr. Maynard, now Fred. 300 00:21:18,694 --> 00:21:20,738 Who's going to be next, Terry? 301 00:21:20,821 --> 00:21:21,655 That's what I'm wondering. 302 00:21:21,781 --> 00:21:22,907 We'd better call the police. 303 00:21:22,990 --> 00:21:24,700 No, wait a minute. 304 00:21:24,784 --> 00:21:27,036 Let's not be in a hurry about this. I think 305 00:21:27,620 --> 00:21:30,539 I had a hunch it would pay us to drop back here. 306 00:21:37,880 --> 00:21:41,383 If this guy sits up and screams, 307 00:21:41,467 --> 00:21:43,636 I'll turn in my badge. 308 00:21:44,970 --> 00:21:46,364 - [Susan] No! No! - [detective 1] Yes! 309 00:21:46,388 --> 00:21:47,532 - [detective 2] Yes! - [Susan] No! 310 00:21:47,556 --> 00:21:48,933 - [detective 1] Yes! - No! 311 00:21:49,016 --> 00:21:52,436 No, no, no, no, no, for the millionth time, no! 312 00:21:52,520 --> 00:21:56,941 I had nothing to do with killing Dr. Maynard, Fred Mays or anybody else. 313 00:22:04,281 --> 00:22:06,617 You're more stubborn than my wife! 314 00:22:06,700 --> 00:22:09,286 Questioning you is like riding a merry-go-round all night. 315 00:22:09,370 --> 00:22:10,871 You wind up where you start. 316 00:22:10,996 --> 00:22:12,122 You mean the ride's over? 317 00:22:12,206 --> 00:22:14,041 Not by a jugful. 318 00:22:18,003 --> 00:22:19,672 [all whispering] 319 00:22:31,267 --> 00:22:33,769 Hey! Where do you think you are? 320 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 I know where I wish you were! 321 00:22:39,233 --> 00:22:41,610 I could go for some of that coffee, myself. 322 00:22:41,694 --> 00:22:43,362 Not until you say "yes". 323 00:22:45,281 --> 00:22:46,824 All right, yes! 324 00:22:46,907 --> 00:22:48,993 - Yes what? - Yes, I'd like some coffee! 325 00:22:54,665 --> 00:22:57,459 Well, you can quit your stalling now, sister, and tell us the truth. 326 00:22:57,585 --> 00:22:59,420 Your boyfriend's just confessed. 327 00:23:00,212 --> 00:23:01,297 He has! 328 00:23:01,338 --> 00:23:03,716 Yes, we have it all down here in black and white. 329 00:23:03,799 --> 00:23:05,426 Is that so? 330 00:23:07,344 --> 00:23:10,639 Well, whatever Dr. Evans says he did, I helped him. 331 00:23:10,723 --> 00:23:12,892 You're pretty smart, aren't you! 332 00:23:16,604 --> 00:23:18,147 Bring him in! 333 00:23:20,774 --> 00:23:22,735 Well, well, good morning, nurse. 334 00:23:22,818 --> 00:23:24,153 And how are all your patients? 335 00:23:24,236 --> 00:23:25,905 A little frayed, I'm afraid. 336 00:23:26,030 --> 00:23:27,364 - Uh-huh... - Listen, you two 337 00:23:27,448 --> 00:23:29,825 suspicion of murder is a pretty serious charge, 338 00:23:29,909 --> 00:23:31,869 and we're going to hold you two until we... 339 00:23:31,952 --> 00:23:33,078 [door opening] 340 00:23:41,128 --> 00:23:42,212 Get anything out of them? 341 00:23:42,296 --> 00:23:44,423 No, not yet, but we will. 342 00:23:44,506 --> 00:23:47,176 The motive is a natural. She's his girl, 343 00:23:47,259 --> 00:23:48,886 he was Dr. Maynard's associate. 344 00:23:48,969 --> 00:23:51,680 He bumped off the doctor to take over his rich clientele. 345 00:23:52,348 --> 00:23:54,850 The chemist was wise, so they bumped him off, too. 346 00:23:54,934 --> 00:23:57,144 They've been in custody since midnight, haven't they? 347 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Twelve-fifteen. 348 00:23:58,479 --> 00:23:59,688 Well, release 'em. 349 00:23:59,772 --> 00:24:01,190 But, Chief! You... 350 00:24:01,273 --> 00:24:03,359 This isn't for publication, 351 00:24:04,068 --> 00:24:07,071 the body of a cab driver, neatly embalmed, 352 00:24:07,154 --> 00:24:10,324 was just found in his taxi cab at the corner of 3rd and Witmore. 353 00:24:10,407 --> 00:24:11,867 Another one? 354 00:24:11,951 --> 00:24:13,744 But, that's nothing to let 'em loose on. 355 00:24:13,869 --> 00:24:15,579 They probably put 'em there themselves. 356 00:24:15,663 --> 00:24:16,872 That's it! 357 00:24:16,997 --> 00:24:19,017 They hired the guy to drive 'em over to the graveyard, 358 00:24:19,041 --> 00:24:20,801 then they bumped 'em off so he wouldn't talk, 359 00:24:21,251 --> 00:24:23,128 and then they parked his car. 360 00:24:23,212 --> 00:24:26,215 The cab was left there less than an hour ago. 361 00:24:26,298 --> 00:24:28,193 Yeah, but they could have had an accomplice, couldn't they? 362 00:24:28,217 --> 00:24:30,552 That's why I say, let 'em go. 363 00:24:32,680 --> 00:24:34,264 Oh 364 00:24:43,399 --> 00:24:45,818 I just convinced the Inspector that you were innocent. 365 00:24:45,901 --> 00:24:47,319 You can go now. 366 00:24:47,403 --> 00:24:48,988 Go? But you just said 367 00:24:49,071 --> 00:24:50,656 I said you can go! 368 00:24:50,739 --> 00:24:52,425 But, I don't understand! You just said that... 369 00:24:52,449 --> 00:24:54,868 Look, I've been arguin' with you for eight hours 370 00:24:54,952 --> 00:24:58,664 and I'm tired of it! Either you go, or I will! 371 00:24:58,789 --> 00:25:01,709 Isn't it too bad, we were just beginning to enjoy it here, too. 372 00:25:01,792 --> 00:25:03,460 Come on, Susan. 373 00:25:12,177 --> 00:25:13,512 Well, goodbye, gentlemen. 374 00:25:13,595 --> 00:25:15,389 If you ever need a shot of embalming fluid, 375 00:25:15,472 --> 00:25:17,266 uh, come up and see me sometime. 376 00:25:29,069 --> 00:25:31,131 You know a man has to be in jail before he appreciates 377 00:25:31,155 --> 00:25:33,032 what it means to open doors for himself. 378 00:25:33,115 --> 00:25:35,451 You said it. 379 00:25:35,534 --> 00:25:37,411 I'm certainly glad they're through with us. 380 00:25:37,953 --> 00:25:39,413 I'm not so sure they are. 381 00:25:39,496 --> 00:25:40,706 Why? 382 00:25:40,789 --> 00:25:42,149 The police are not freeing suspects 383 00:25:42,207 --> 00:25:44,877 in an unsolved murder case without a good reason. 384 00:25:44,960 --> 00:25:47,480 It might be a trick on their part to give us a little more rope, 385 00:25:47,546 --> 00:25:49,214 before they hang us with it! 386 00:25:49,298 --> 00:25:50,734 You mean, unless they find the killer, 387 00:25:50,758 --> 00:25:52,593 we're the most likely candidates to succeed? 388 00:25:52,676 --> 00:25:54,887 Mm-hm, that's the general idea, so it behooves us 389 00:25:54,970 --> 00:25:57,056 to do everything in our power to clear ourselves. 390 00:26:04,146 --> 00:26:05,814 [taps receiver] 391 00:26:06,982 --> 00:26:08,317 Well, fine. 392 00:26:09,359 --> 00:26:10,235 What's the matter? 393 00:26:10,319 --> 00:26:12,696 I wanted to call the hospital and the phone's dead. 394 00:26:12,780 --> 00:26:14,698 Dying is getting to be a habit around here. 395 00:26:15,532 --> 00:26:17,284 Hey! 396 00:26:17,910 --> 00:26:19,870 No wonder, the cord's broken. 397 00:26:19,995 --> 00:26:21,413 It's been pulled out. 398 00:26:22,456 --> 00:26:24,166 How do you suppose that happened? 399 00:26:24,249 --> 00:26:26,043 Well, it could've happened in a struggle. 400 00:26:26,126 --> 00:26:27,836 Nothing else seems to be disturbed. 401 00:26:27,920 --> 00:26:29,814 Well, it was no accident because the ends were stuck 402 00:26:29,838 --> 00:26:32,216 neatly back into the bell box. 403 00:26:32,299 --> 00:26:34,760 What's this record card doing in the waste basket? 404 00:26:34,843 --> 00:26:36,512 "Ormand Murks, 405 00:26:36,637 --> 00:26:40,390 Nature of disorder: Abnormal pressure on the fourth ventricle 406 00:26:40,474 --> 00:26:43,435 resulting in manic-depressive insanity." 407 00:26:43,519 --> 00:26:47,648 "Committed to Brookdale Mental Institute October 18th, 1939." 408 00:26:47,731 --> 00:26:49,817 Hey, maybe he's the murderer, an escaped lunatic. 409 00:26:49,900 --> 00:26:51,110 "Died: Ju 410 00:26:51,985 --> 00:26:54,530 died June 12th, 1941!" 411 00:26:55,906 --> 00:26:57,383 For a minute I thought we had something there. 412 00:26:57,407 --> 00:26:58,867 So did I. 413 00:26:58,951 --> 00:27:01,161 It must've fallen off the desk. 414 00:27:01,286 --> 00:27:03,872 I'll put it back in the file. 415 00:27:07,334 --> 00:27:09,503 Terry! Listen to this! 416 00:27:09,586 --> 00:27:13,173 "Body interred in mausoleum on family estate at Greenwood Knoll." 417 00:27:13,257 --> 00:27:15,652 Well, once they're dead, what difference does it make where they put them? 418 00:27:15,676 --> 00:27:18,762 But that graveyard where Dr. Maynard was found is at Greenwood Knoll. 419 00:27:18,846 --> 00:27:19,888 Hey, that's right! 420 00:27:19,972 --> 00:27:22,558 Maybe this card has something to do with the case after all. 421 00:27:22,599 --> 00:27:24,869 We have to go to the hospital right now, but when we're through, 422 00:27:24,893 --> 00:27:26,788 we are going to pay a little visit to the Murks' estate! 423 00:27:26,812 --> 00:27:28,564 Oh, no we are not! 424 00:27:28,647 --> 00:27:30,208 This is something for the police to handle. 425 00:27:30,232 --> 00:27:31,918 Why, the police'll laugh at evidence like this. 426 00:27:31,942 --> 00:27:34,194 Don't forget, we're number one on their hate parade. 427 00:27:34,278 --> 00:27:36,113 But Terry, I'm no good at playing detective, 428 00:27:36,196 --> 00:27:37,990 I scare too easily. 429 00:27:38,073 --> 00:27:38,991 Oh! 430 00:27:39,074 --> 00:27:40,450 [laughs] 431 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 Ah... see what I mean! 432 00:27:43,704 --> 00:27:44,913 Yes. 433 00:27:47,374 --> 00:27:49,459 [radio playing] 434 00:27:52,379 --> 00:27:54,315 I still think we should let the police handle this. 435 00:27:54,339 --> 00:27:57,068 If we go prowling around some strange place, we're liable to get in trouble. 436 00:27:57,092 --> 00:27:58,969 And we're liable to solve the mystery, too! 437 00:27:59,469 --> 00:28:01,680 You know, I think you're a frustrated detective. 438 00:28:01,763 --> 00:28:04,349 I am. When I was a kid, it was my great ambition. 439 00:28:04,433 --> 00:28:07,436 I saved up a 150 bottle caps once, to get a badge. 440 00:28:07,519 --> 00:28:09,164 Now, we'll see whether I've missed my calling. 441 00:28:09,188 --> 00:28:10,856 Heaven help me! 442 00:28:10,939 --> 00:28:14,109 [man over radio]We interrupt this program to broadcast a special bulletin. 443 00:28:14,193 --> 00:28:18,197 Dr. Lucifer Garland, staff psychiatrist at the Brookdale Mental Institute, 444 00:28:18,280 --> 00:28:19,716 has disappeared under strange circumstances 445 00:28:19,740 --> 00:28:21,116 Dr. Garland? 446 00:28:21,200 --> 00:28:23,368 If anyone has any knowledge of his whereabouts, 447 00:28:23,452 --> 00:28:26,538 please get in touch with the police department at once. 448 00:28:26,663 --> 00:28:28,641 Dr. Garland is 51... - I was talking with him only yesterday! 449 00:28:28,665 --> 00:28:32,920 Of medium height, dark hair and weighs 160 pounds. 450 00:28:33,045 --> 00:28:36,089 When last seen, he was wearing a dark suit, white shirt, 451 00:28:36,173 --> 00:28:39,051 blue tie, black shoes and socks. 452 00:28:39,134 --> 00:28:42,137 We repeat, please communicate with the police department 453 00:28:42,221 --> 00:28:46,767 immediately if you have any information concerning Dr. Garland's whereabouts. 454 00:28:46,850 --> 00:28:49,162 There's a connection between all this somewhere. [Radio music resumes] 455 00:28:49,186 --> 00:28:50,479 And it's not a good one either. 456 00:28:50,562 --> 00:28:52,040 Look, Susan, when we get there you'd better 457 00:28:52,064 --> 00:28:53,416 drop me off and go on back to town. 458 00:28:53,440 --> 00:28:54,440 And leave you alone? 459 00:28:54,524 --> 00:28:55,835 Well, there's no telling what I might run into. 460 00:28:55,859 --> 00:28:57,361 Well, we'll run into it together. 461 00:28:57,444 --> 00:28:59,988 You might need help, and I'm good at screaming. 462 00:29:01,949 --> 00:29:03,784 Well, there's the Greenwood Knoll gas station. 463 00:29:03,867 --> 00:29:07,037 We'd better drive in there and find out where the Murks place is. 464 00:29:17,256 --> 00:29:19,174 Well, there doesn't seem to be anybody around. 465 00:29:19,258 --> 00:29:20,634 There's a man under that car. 466 00:29:20,717 --> 00:29:22,177 Ah... 467 00:29:28,016 --> 00:29:29,601 Good evening. 468 00:29:30,227 --> 00:29:31,436 [louder] Good evening! 469 00:29:31,520 --> 00:29:33,105 Gas station's closed. 470 00:29:33,188 --> 00:29:35,357 I, uh, I don't want any gas, just a little information. 471 00:29:35,440 --> 00:29:37,943 Could you tell me where the old Murks estate is? 472 00:29:38,068 --> 00:29:39,528 Murks estate? 473 00:29:39,611 --> 00:29:40,821 There's no one livin' there, 474 00:29:40,904 --> 00:29:42,322 hasn't been for five years. 475 00:29:42,406 --> 00:29:43,782 Well, uh, if you don't mind, 476 00:29:43,865 --> 00:29:46,076 I'd still like to know where it is. 477 00:29:46,159 --> 00:29:47,619 Interested in bu yin'? 478 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 Yes, yes. 479 00:29:49,454 --> 00:29:51,873 It's on the street back of the gas station, 480 00:29:51,999 --> 00:29:53,834 adjoinin' the cemetery. 481 00:29:53,917 --> 00:29:55,752 Turn off's about half a mile up the road. 482 00:29:55,877 --> 00:29:57,546 It's easy to miss, 483 00:29:57,629 --> 00:29:59,629 better leave your car here and cut through the lot. 484 00:29:59,673 --> 00:30:00,966 Okay, thanks. 485 00:30:03,635 --> 00:30:04,886 Well, you still want to go? 486 00:30:04,970 --> 00:30:06,888 No, but I'm going. 487 00:30:06,972 --> 00:30:08,515 All right. 488 00:30:43,925 --> 00:30:45,844 Well, this is it. Shall we go calling? 489 00:30:46,636 --> 00:30:48,722 I'm really not in the mood. 490 00:30:53,352 --> 00:30:54,269 Locked... 491 00:30:54,353 --> 00:30:56,480 Maybe we can't get in, I hope. 492 00:30:58,565 --> 00:31:00,525 There's a pedestrian gate. 493 00:31:11,119 --> 00:31:13,413 [squeaks] 494 00:31:15,457 --> 00:31:16,958 My dear. 495 00:31:17,042 --> 00:31:18,627 How about some of that flashlight? 496 00:31:18,710 --> 00:31:21,922 No, no, nothing doing. If there's anything in there, we want to sneak up on it. 497 00:31:22,005 --> 00:31:24,257 Unless it sneaks up on us first. 498 00:32:04,589 --> 00:32:05,632 What are you... 499 00:32:06,591 --> 00:32:08,569 What are you going this way for, the house is over there. 500 00:32:08,593 --> 00:32:10,720 - A good detective always... - Shhh! 501 00:32:11,179 --> 00:32:13,765 [whispering] A good detective always cases the joint first. 502 00:32:18,979 --> 00:32:20,897 What did you say? 503 00:32:21,773 --> 00:32:26,153 He always looks the ground over first so he won't fall in a trap. 504 00:32:26,278 --> 00:32:28,488 - Ohhhh! - Oh, Terry! 505 00:32:28,572 --> 00:32:30,907 I'm all right, give me a hand. 506 00:32:35,662 --> 00:32:37,289 Oh! 507 00:32:37,372 --> 00:32:39,583 Well, that's one way of finding traps! 508 00:32:39,666 --> 00:32:43,587 Yeah, it must be a compost pit, where they make fertilizer. 509 00:32:43,670 --> 00:32:46,431 You better watch your step or they'll be making fertilizer out of you. 510 00:32:46,465 --> 00:32:47,966 Yeah, uh... 511 00:33:02,814 --> 00:33:04,316 Listen 512 00:33:05,942 --> 00:33:08,320 - I heard something. - It's my heart pounding. 513 00:33:09,613 --> 00:33:11,323 It came from over there somewhere. 514 00:33:12,407 --> 00:33:13,158 Stay close to me. 515 00:33:13,241 --> 00:33:16,244 If I get any closer, we'll both be wearing the same shoes. 516 00:33:37,682 --> 00:33:38,892 [cow moos] 517 00:33:38,975 --> 00:33:40,143 [both scream] 518 00:33:42,854 --> 00:33:44,231 Just a cow. 519 00:33:44,314 --> 00:33:45,958 Probably scared it as much as it scared us. 520 00:33:45,982 --> 00:33:49,486 If we did, some farmer's going to get curdled milk in the morning. 521 00:33:49,986 --> 00:33:51,488 Uh, nice bossy. 522 00:34:13,718 --> 00:34:15,011 What's this place? 523 00:34:15,095 --> 00:34:16,388 I don't know. 524 00:34:18,473 --> 00:34:21,184 M-U-R-K-♪, Murks. 525 00:34:21,309 --> 00:34:23,645 Must be the mausoleum where the Murks family is interred. 526 00:34:23,728 --> 00:34:24,604 Yeah, let's have a look. 527 00:34:24,688 --> 00:34:26,106 - No, Terry! - Why not? 528 00:34:26,231 --> 00:34:27,774 We're not on a fossil hunt, 529 00:34:27,899 --> 00:34:30,402 we're supposed to be looking for a murderer. 530 00:34:30,485 --> 00:34:31,820 Afraid of skeletons, eh? 531 00:34:31,903 --> 00:34:33,714 Coward! I don't see how you ever became a nurse. 532 00:34:33,738 --> 00:34:35,538 Well, I can't help it if I'm allergic to them. 533 00:34:35,615 --> 00:34:37,409 I don't even like a skeleton key. 534 00:34:37,492 --> 00:34:39,077 Oh, brother! 535 00:35:27,292 --> 00:35:29,210 [Susan] That one's empty! 536 00:35:31,338 --> 00:35:32,380 So's that one! 537 00:35:33,298 --> 00:35:35,800 Well, there's room for another gruesome twosome. 538 00:35:37,135 --> 00:35:40,889 Uh-oh... somebody's been in here and recently! 539 00:35:41,556 --> 00:35:43,224 Look at those footprints in the dust. 540 00:35:43,308 --> 00:35:45,727 [Susan] I'm not anxious to put mine alongside of them. 541 00:35:45,810 --> 00:35:47,103 Let's go! 542 00:35:50,649 --> 00:35:54,819 [Terry] "Ormand Murks, 1887, 1941." 543 00:36:00,784 --> 00:36:02,911 Hey, this crypt hasn't been sealed! 544 00:36:03,703 --> 00:36:04,996 What are you gonna do?! 545 00:36:05,080 --> 00:36:06,307 Well, as long as we've come this far, 546 00:36:06,331 --> 00:36:07,391 I'm gonna say "hello" to Mr. Murks. 547 00:36:07,415 --> 00:36:10,168 Well, you can say "hello" but I'm saying "goodbye!" 548 00:36:10,251 --> 00:36:12,712 [screaming] Terry! Terry! Terry! 549 00:36:12,796 --> 00:36:14,381 Why, that veil's very becoming to you. 550 00:36:14,464 --> 00:36:16,091 Oh! Take it off! 551 00:36:16,216 --> 00:36:17,884 Afraid of a few cobwebs... 552 00:36:18,009 --> 00:36:20,845 It's not the cobwebs, it's the spiders in them. 553 00:36:23,431 --> 00:36:25,892 There, that's the best I can do. 554 00:36:25,975 --> 00:36:29,145 Now look, hold this, will ya? And stay put. 555 00:36:44,327 --> 00:36:45,412 [Susan] It's empty. 556 00:36:45,537 --> 00:36:46,705 Yeah... 557 00:36:46,788 --> 00:36:48,748 Looks like the tenant has broken his lease. 558 00:36:53,461 --> 00:36:56,381 Susan, do you suppose it's possible that Murks isn't really dead? 559 00:36:56,464 --> 00:36:58,633 How could that be? We saw the record. 560 00:36:58,758 --> 00:37:00,510 Maybe Dr. Maynard was mistaken. 561 00:37:00,593 --> 00:37:03,763 Say for example, that Murks was in a sort of cataleptic state 562 00:37:03,888 --> 00:37:06,391 which only simulated death. It's happened before, you know. 563 00:37:06,474 --> 00:37:07,809 But the embalming would... 564 00:37:07,892 --> 00:37:09,477 How do we know he was embalmed? 565 00:37:09,561 --> 00:37:12,522 His brother claimed the body. He might have been in on the deception. 566 00:37:12,605 --> 00:37:15,150 The first thing you know you'll be saying he's a zombie! 567 00:37:15,233 --> 00:37:17,485 Well, there aren't supposed to be such things, but... 568 00:37:17,569 --> 00:37:18,653 [door closing] 569 00:37:18,737 --> 00:37:20,613 Terry! The door! 570 00:37:25,994 --> 00:37:27,829 Somebody's got us right where they want us! 571 00:37:27,912 --> 00:37:29,557 Now, don't let your imagination run away with you, 572 00:37:29,581 --> 00:37:31,374 after all doors have closed by themselves. 573 00:37:31,458 --> 00:37:33,686 Well, it doesn't take any imagination to know we're going to suffocate 574 00:37:33,710 --> 00:37:35,420 unless we get out of this place in a hurry. 575 00:37:35,503 --> 00:37:38,006 Will you please stop talking, you're burning up all the oxygen. 576 00:37:38,089 --> 00:37:40,049 Susan, stand over here a minute. 577 00:37:48,975 --> 00:37:51,770 Well, that didn't work. I thought maybe I could shoot the lock off. 578 00:37:51,895 --> 00:37:54,397 Well, what's next, Mr. Detective? 579 00:37:54,481 --> 00:37:56,941 Or do you realize now you didn't miss your calling! 580 00:37:57,025 --> 00:37:59,652 Go ahead, I deserve it for dragging you into this. 581 00:37:59,778 --> 00:38:03,031 But, believe me if we get out of this, we're going to make a beeline for home. 582 00:38:04,449 --> 00:38:05,700 There... 583 00:38:09,537 --> 00:38:10,997 Look out. 584 00:38:11,998 --> 00:38:13,082 [crash] 585 00:38:21,549 --> 00:38:23,968 Oh! Darling, you're wonderful! 586 00:38:29,265 --> 00:38:31,518 Now, lets play bee and buzz away from here. 587 00:38:31,601 --> 00:38:32,936 What do you mean, quit now? 588 00:38:33,019 --> 00:38:34,270 I certainly do! 589 00:38:34,395 --> 00:38:36,064 We're just getting warmed up. 590 00:38:36,147 --> 00:38:38,149 Well, I don't care to get any warmer! 591 00:38:38,233 --> 00:38:39,818 I've had enough for one night. 592 00:38:39,901 --> 00:38:41,528 I'm not going another step! 593 00:38:41,611 --> 00:38:42,987 This was your 594 00:38:43,071 --> 00:38:44,948 idea in the first place. 595 00:38:49,118 --> 00:38:51,246 Terry, wait for me! 596 00:39:13,601 --> 00:39:15,395 Here, hold this, Susan. 597 00:39:43,256 --> 00:39:44,799 Aww, it's no use! 598 00:39:44,883 --> 00:39:46,593 I've got to get something to pry with. 599 00:39:49,220 --> 00:39:52,390 Hey... the door's open! 600 00:39:52,473 --> 00:39:54,767 Banging on the window must've jarred it open. 601 00:39:54,851 --> 00:39:57,145 I've got a feeling somebody opened it 602 00:39:57,228 --> 00:39:58,938 a cold, clammy feeling! 603 00:39:59,022 --> 00:40:00,708 If I had your imagination, I'd write stories. 604 00:40:00,732 --> 00:40:02,812 And if I had your nerve, I'd head for that front gate 605 00:40:02,859 --> 00:40:04,110 by myself and not wait for you! 606 00:40:04,235 --> 00:40:05,904 All right, all right, shhh! 607 00:40:18,207 --> 00:40:21,085 [Susan] This must've been some sort of a... a reception room. 608 00:40:21,169 --> 00:40:22,337 Yeah. 609 00:40:23,630 --> 00:40:26,049 I wonder what kind of business Murks was in. 610 00:40:57,205 --> 00:40:58,122 Empty. 611 00:40:58,206 --> 00:41:00,583 What do I smell? Disinfectant? 612 00:41:00,667 --> 00:41:02,085 Formaldehyde. 613 00:41:02,210 --> 00:41:03,252 Embalming fluid! 614 00:41:03,378 --> 00:41:04,754 Could be. 615 00:41:05,880 --> 00:41:07,256 Locked! 616 00:41:09,509 --> 00:41:10,426 Also locked! 617 00:41:10,510 --> 00:41:12,595 Well, this one isn't and I'm keeping it open! 618 00:41:24,816 --> 00:41:27,318 Here's the answer to the business he was in. 619 00:41:41,290 --> 00:41:43,710 An undertaking establishment! 620 00:41:43,793 --> 00:41:46,045 So Murks was an undertaker, huh? 621 00:41:46,129 --> 00:41:48,047 This place gives me the creeps! Please, Terry, 622 00:41:48,131 --> 00:41:51,551 let's go before I become a fit subject for one of those pine boxes myself! 623 00:42:02,437 --> 00:42:04,022 Oh! 624 00:42:08,693 --> 00:42:10,194 [Terry] It's Dr. Garland! 625 00:42:10,695 --> 00:42:12,297 That explains the smell of the embalming fluid. 626 00:42:12,321 --> 00:42:13,489 This is horrible, Terry! 627 00:42:13,573 --> 00:42:14,758 Yeah, it's time we called the police. 628 00:42:14,782 --> 00:42:15,782 It's over time. Come on! 629 00:42:15,825 --> 00:42:17,076 You're so right! 630 00:42:22,165 --> 00:42:24,584 [screams] 631 00:42:30,006 --> 00:42:31,424 Terry, are you hurt? 632 00:42:32,008 --> 00:42:33,301 No, not much. 633 00:42:33,384 --> 00:42:34,510 Then, why don't you get up? 634 00:42:34,635 --> 00:42:36,429 I'm looking for my gun and flashlight. 635 00:42:36,512 --> 00:42:37,388 Help me find 'em! 636 00:42:37,513 --> 00:42:40,183 Never mind them, let's find the police. 637 00:42:42,560 --> 00:42:43,436 Terry... 638 00:42:43,519 --> 00:42:44,687 Huh? 639 00:43:02,830 --> 00:43:05,041 You administer the anesthetic when I grab him. 640 00:43:05,124 --> 00:43:06,209 Oh, can't we just run? 641 00:43:06,292 --> 00:43:07,335 Shhhh! 642 00:43:08,920 --> 00:43:10,379 Get ready! 643 00:43:14,801 --> 00:43:17,720 Nice work, nurse, now we'll have a look at him. 644 00:43:17,804 --> 00:43:19,764 [Susan] Oh! It's Blair, the detective. 645 00:43:19,847 --> 00:43:23,226 Well, where did he come from? 646 00:43:23,309 --> 00:43:25,561 Ah, you two get around, don't you? 647 00:43:25,645 --> 00:43:26,896 Who is it this time? 648 00:43:27,688 --> 00:43:28,688 Blair! 649 00:43:28,731 --> 00:43:30,316 Keep 'em covered, Tiny. 650 00:43:30,399 --> 00:43:32,485 He's only been knocked unconscious. 651 00:43:35,029 --> 00:43:37,657 It's Hendricks, Blair, you're okay. 652 00:43:37,740 --> 00:43:38,950 Did you get his number? 653 00:43:39,075 --> 00:43:40,952 Nobody ran over you. 654 00:43:41,077 --> 00:43:43,329 You were cold-cocked with a club. 655 00:43:46,332 --> 00:43:48,209 So we caught up with you two at last, huh? 656 00:43:48,292 --> 00:43:50,419 And are we glad. You're just the men we want to see. 657 00:43:50,503 --> 00:43:52,356 I didn't get that impression over at Clark Drive. 658 00:43:52,380 --> 00:43:54,173 - Clark Drive? - Now, don't act innocent! 659 00:43:54,257 --> 00:43:56,551 You two knew we were tailing you and you gave us the slip. 660 00:43:56,634 --> 00:43:59,113 It was only a lucky break when we found your car over at the gas station. 661 00:43:59,137 --> 00:44:01,031 Why that's ridiculous. We didn't know you were... 662 00:44:01,055 --> 00:44:02,598 We can argue about that later, Susan. 663 00:44:02,682 --> 00:44:04,284 Right now there are more important things. 664 00:44:04,308 --> 00:44:05,788 Do you know who we found in the house? 665 00:44:05,852 --> 00:44:07,395 No! But do you know who we found 666 00:44:07,478 --> 00:44:09,480 in your car over at the gas station? 667 00:44:09,564 --> 00:44:11,440 The station attendant, and dead! 668 00:44:11,524 --> 00:44:12,400 [Terry and Susan] Dead? 669 00:44:12,483 --> 00:44:13,693 Yes and embalmed! 670 00:44:13,776 --> 00:44:15,611 Now, who did you find? 671 00:44:15,736 --> 00:44:18,364 Dr. Garland in the same condition. 672 00:44:18,489 --> 00:44:20,491 Tiny, call up the gas station 673 00:44:20,575 --> 00:44:23,077 and tell 'em to send over the other police car. 674 00:44:23,161 --> 00:44:25,329 You two show us Dr. Garland. 675 00:44:36,299 --> 00:44:40,469 Calling Car 63, 63. 676 00:44:41,512 --> 00:44:43,181 Calling Car 63. 677 00:44:43,264 --> 00:44:45,367 [man over police radio] 63 answering, can't you hear me? 678 00:44:45,391 --> 00:44:48,811 I can now, this transmitting button sticks. 679 00:44:48,936 --> 00:44:51,981 We picked up the guy and girl over at the old house near the graveyard. 680 00:44:52,064 --> 00:44:54,483 Blair says for you to come over as soon as you can, okay? 681 00:44:58,070 --> 00:44:59,822 This thing is stuck for sure now. 682 00:44:59,906 --> 00:45:02,533 If any calls come from headquarters, be sure and take 'em down. 683 00:45:02,617 --> 00:45:05,119 We can't do nothin' but broadcast on this set. 684 00:45:09,582 --> 00:45:11,959 Huh, nice cozy little hideout you've got here. 685 00:45:12,084 --> 00:45:15,004 It's not our hideout, tonight's the first time we ever saw this place 686 00:45:15,129 --> 00:45:16,881 and I wish I couldn't even say that! 687 00:45:18,841 --> 00:45:21,761 This was the embalming room. The body's right there. 688 00:45:22,720 --> 00:45:24,305 Right where? 689 00:45:24,972 --> 00:45:27,141 Well, it was right there not ten minutes ago! 690 00:45:27,225 --> 00:45:30,686 Well, maybe he got tired of waiting and went out to get a short beer. 691 00:45:30,811 --> 00:45:31,812 This is no gag! 692 00:45:31,896 --> 00:45:33,272 Murks must have taken it away. 693 00:45:33,356 --> 00:45:34,815 Murks? 694 00:45:34,899 --> 00:45:35,775 Who's Murks? 695 00:45:35,858 --> 00:45:37,338 He's an insane man, criminally insane. 696 00:45:37,401 --> 00:45:38,444 This is his place. 697 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 We learned about it from Dr. Maynard's records. 698 00:45:40,488 --> 00:45:42,174 We think he's the one who's been committing all the murders. 699 00:45:42,198 --> 00:45:43,241 Yeah, go on. 700 00:45:43,324 --> 00:45:44,367 He died four years ago 701 00:45:44,450 --> 00:45:45,677 at the Brookdale Mental Institute. 702 00:45:45,701 --> 00:45:48,829 Died four years... he died four years ago. 703 00:45:48,955 --> 00:45:50,831 She means he died according to the records, 704 00:45:50,957 --> 00:45:53,209 but he's not really dead, because his coffin's empty. 705 00:45:54,418 --> 00:45:56,003 Look, I know this sounds crazy, but... 706 00:45:56,128 --> 00:45:58,923 No, no, no, it's perfectly logical. 707 00:45:59,006 --> 00:46:00,675 - He died four years ago... - Yes. 708 00:46:00,800 --> 00:46:02,194 - But he's not really dead... - No. 709 00:46:02,218 --> 00:46:03,458 Because his coffin is empty? 710 00:46:03,511 --> 00:46:04,804 - That's right! - Just a minute! 711 00:46:04,887 --> 00:46:08,140 So help me, I know one crazy guy there won't be any doubt about. 712 00:46:08,224 --> 00:46:09,850 His coffin's in the mausoleum right now. 713 00:46:09,934 --> 00:46:12,103 If you'll go out there with me, I'll prove it to you. 714 00:46:12,186 --> 00:46:14,647 I've always been a sucker for a sleigh ride. 715 00:46:14,730 --> 00:46:15,982 Let's go. 716 00:46:22,697 --> 00:46:23,990 Wait a minute. 717 00:46:24,073 --> 00:46:26,051 Hey, Tiny, you stay here with her and put the bracelets on her 718 00:46:26,075 --> 00:46:28,286 so she won't start to play hide and seek with you. 719 00:46:28,369 --> 00:46:30,496 - Hey, what's up? - You stay in front of us! 720 00:46:30,579 --> 00:46:32,707 This is really unnecessary, you know. 721 00:46:32,748 --> 00:46:36,002 I wouldn't try to get out of your sight in this place for a dozen pair of nylons! 722 00:46:36,085 --> 00:46:37,628 I'm just carrying out orders, lady. 723 00:46:50,391 --> 00:46:52,101 [footsteps] 724 00:47:01,902 --> 00:47:02,902 Who's upstairs? 725 00:47:02,945 --> 00:47:04,739 I wish I didn't know! 726 00:47:07,408 --> 00:47:09,577 [footsteps] 727 00:47:17,335 --> 00:47:19,420 He's coming down the backstairs! 728 00:47:20,004 --> 00:47:22,715 [footsteps] 729 00:47:31,307 --> 00:47:32,558 He's in the embalming room! 730 00:47:32,641 --> 00:47:34,143 Shhhh! 731 00:47:35,561 --> 00:47:36,687 [screams] 732 00:47:37,396 --> 00:47:38,397 Oh! 733 00:47:38,481 --> 00:47:40,316 Is this joint haunted? 734 00:47:59,418 --> 00:48:01,087 [Tiny] Come out from behind that screen! 735 00:48:01,170 --> 00:48:02,254 Come on! 736 00:48:02,380 --> 00:48:03,756 Oh, you won't, eh? 737 00:48:03,839 --> 00:48:05,091 [thud] 738 00:48:05,800 --> 00:48:07,927 Did... did you get him? 739 00:48:09,178 --> 00:48:10,346 [gasps] 740 00:48:10,429 --> 00:48:12,723 Yes, I got him! 741 00:48:14,392 --> 00:48:15,976 Terry! 742 00:48:16,685 --> 00:48:21,232 I'm afraid your liberty's rather restricted without 743 00:48:21,315 --> 00:48:22,942 this key. 744 00:48:32,243 --> 00:48:34,245 [hysterically] Terry! 745 00:48:50,010 --> 00:48:51,780 [Blair] I thought you said this coffin was empty! 746 00:48:51,804 --> 00:48:53,639 It is, I mean, it was. 747 00:48:53,722 --> 00:48:55,534 Well anyhow, that's not Murks, it's Dr. Garland. 748 00:48:55,558 --> 00:48:57,852 Dr. Garland! 749 00:48:57,977 --> 00:49:01,313 Dark hair, dark clothes, 750 00:49:01,397 --> 00:49:04,733 white shirt, blue tie, black 751 00:49:05,776 --> 00:49:07,153 I think it is! 752 00:49:08,112 --> 00:49:09,488 Let's get back to the house! 753 00:49:12,616 --> 00:49:15,512 We'll throw a police cordon out and comb the place with a fine-tooth comb. 754 00:49:15,536 --> 00:49:17,037 - Where's Tiny? - Where's Susan? 755 00:49:17,121 --> 00:49:18,539 Hey, Tiny, where are you? 756 00:49:18,664 --> 00:49:19,664 Susan! 757 00:49:19,707 --> 00:49:20,791 [groan] 758 00:49:21,542 --> 00:49:22,793 What's that? 759 00:49:26,088 --> 00:49:27,923 What's the matter with you? 760 00:49:28,048 --> 00:49:31,469 I heard a noise in there, I thought he was hidin' behind the screen. 761 00:49:32,386 --> 00:49:34,346 He was behind a coffin. 762 00:49:34,430 --> 00:49:35,431 Where's Miss Drake? 763 00:49:35,556 --> 00:49:37,933 She's handcuffed to that cabinet over there. 764 00:49:38,058 --> 00:49:39,077 Murks! We've gotta find them before he... 765 00:49:39,101 --> 00:49:40,978 We'll search the house first. 766 00:49:41,061 --> 00:49:41,854 [car starting] 767 00:49:41,937 --> 00:49:43,606 Wait! 768 00:49:44,273 --> 00:49:46,150 That's my car! 769 00:49:46,233 --> 00:49:47,985 Be careful, he's got my gun! 770 00:49:57,536 --> 00:49:58,787 There it goes! 771 00:50:02,708 --> 00:50:05,252 [Blair] Here, someone stole my car, go and get 'em! 772 00:50:18,474 --> 00:50:20,267 - They have their lights on? - Yes. 773 00:50:20,351 --> 00:50:22,269 I don't see their tail lights in front of us. 774 00:50:28,692 --> 00:50:29,693 Which way? 775 00:50:29,777 --> 00:50:31,070 It's anybody's guess. 776 00:50:31,153 --> 00:50:32,738 Maybe they didn't even come this far. 777 00:50:32,821 --> 00:50:34,591 They might've pulled off the road and stopped. 778 00:50:34,615 --> 00:50:36,075 I know how to find out! 779 00:50:36,158 --> 00:50:38,386 Their radio's gone haywire and they're broadcasting all the time. 780 00:50:38,410 --> 00:50:39,870 We can pick 'em up on this one. 781 00:50:40,996 --> 00:50:43,040 [car motor] 782 00:50:45,459 --> 00:50:47,461 That's their motor and they're not standing still! 783 00:50:47,545 --> 00:50:49,630 Now, if we could just tell which road they're on. 784 00:50:49,713 --> 00:50:50,982 Yeah, that's where we're stymied. 785 00:50:51,006 --> 00:50:52,006 [crossing bell] 786 00:50:52,091 --> 00:50:53,091 What's that? 787 00:50:53,133 --> 00:50:57,012 [crossing bell] 788 00:50:57,930 --> 00:50:59,557 Sounds like a railroad crossing bell. 789 00:50:59,640 --> 00:51:01,892 - [train whistle] - It is! Hear the train? 790 00:51:01,976 --> 00:51:03,727 [crossing bell] 791 00:51:06,522 --> 00:51:08,482 They're on Clark Drive! Step on it! 792 00:51:18,659 --> 00:51:23,330 [static] 793 00:51:26,709 --> 00:51:28,252 What could be makin' that noise? 794 00:51:28,335 --> 00:51:29,878 Some kind of inference. 795 00:51:29,962 --> 00:51:32,715 It could be that big electric power station on Valley Drive. 796 00:51:43,851 --> 00:51:45,060 So far, so good. 797 00:51:45,185 --> 00:51:47,104 Yeah, but we haven't gained on 'em very much. 798 00:51:54,570 --> 00:51:57,072 [traffic noises] 799 00:52:01,035 --> 00:52:02,703 Ah, that's what I was afraid of. 800 00:52:02,786 --> 00:52:04,079 He's in the downtown traffic. 801 00:52:08,709 --> 00:52:10,919 No chance of telling what street he's on now. 802 00:52:11,003 --> 00:52:12,838 [clock chimes] 803 00:52:12,921 --> 00:52:14,801 That's the tower clock on the terminal building. 804 00:52:16,342 --> 00:52:18,218 [clock chimes] 805 00:52:18,969 --> 00:52:20,429 [motor stops] 806 00:52:20,512 --> 00:52:22,181 And he stopped his motor! 807 00:52:22,264 --> 00:52:24,350 He's going back to your office. 808 00:52:24,433 --> 00:52:26,518 [clock chimes] 809 00:52:40,366 --> 00:52:43,410 Tiny, you stay here. Joe, you come with us and watch the front. 810 00:53:05,307 --> 00:53:06,600 Susan! 811 00:53:07,935 --> 00:53:09,228 Susan! Have you gone mad? 812 00:53:09,311 --> 00:53:10,521 [Susan] Drop those guns! 813 00:53:11,230 --> 00:53:12,272 Drop them! 814 00:53:15,275 --> 00:53:17,486 Mad because she helps me? 815 00:53:21,949 --> 00:53:26,161 No, my dear doctor, she's not mad. 816 00:53:26,286 --> 00:53:30,916 Unfortunately, some of my recent blood donors have been the wrong type, 817 00:53:30,999 --> 00:53:34,503 so I had to take advantage of your facilities, 818 00:53:34,586 --> 00:53:38,716 and your nurse very kindly assisted me. 819 00:53:39,675 --> 00:53:43,637 Now, if you gentlemen will step to one side, 820 00:53:43,721 --> 00:53:48,016 we will take our... departure. 821 00:53:48,100 --> 00:53:49,184 Thank you. 822 00:53:49,309 --> 00:53:51,061 After you my dear. 823 00:53:53,397 --> 00:53:54,606 Susan! 824 00:53:54,690 --> 00:53:56,734 Save your breath, Doctor, 825 00:53:56,817 --> 00:53:59,319 she's no longer your nurse 826 00:54:00,154 --> 00:54:01,613 she's mine! 827 00:54:16,962 --> 00:54:19,339 [shots] 828 00:54:25,763 --> 00:54:26,889 He's headed for the roof. 829 00:54:27,014 --> 00:54:28,182 I'll go up the stairs. 830 00:54:41,653 --> 00:54:42,905 Not 831 00:54:44,239 --> 00:54:45,991 Susan! 832 00:54:46,116 --> 00:54:48,160 Susan, what's the matter with you? 833 00:54:48,243 --> 00:54:51,789 [Murks] She's hypnotized, Doctor, 834 00:54:52,247 --> 00:54:54,917 and she's going to stay that way! 835 00:54:55,834 --> 00:54:57,127 As for you 836 00:54:57,628 --> 00:55:00,005 let her have that gun. 837 00:55:02,549 --> 00:55:04,843 Now, my dear, 838 00:55:05,385 --> 00:55:07,513 you may shoot him. 839 00:55:17,105 --> 00:55:18,273 [gunshot] 840 00:55:30,953 --> 00:55:32,371 Susan... 841 00:55:32,454 --> 00:55:33,580 Susan! 842 00:55:37,417 --> 00:55:38,669 Terry! 843 00:55:38,752 --> 00:55:40,212 You're all right now, darling. 844 00:55:42,881 --> 00:55:44,883 Oh, I feel like I've been dreaming. 845 00:55:44,967 --> 00:55:47,469 Well, I'm glad you woke up when you did. 846 00:55:47,553 --> 00:55:50,013 - I think I need a drink. - I think I need one, too. 847 00:55:50,097 --> 00:55:51,139 Let's get a Zombie. 848 00:55:51,765 --> 00:55:53,684 Zombie, oh! 849 00:55:53,767 --> 00:55:55,102 [chuckles]