1
00:01:14,157 --> 00:01:17,369
[clock chimes]
2
00:02:56,635 --> 00:02:58,387
Just what I needed
to make me a well man.
3
00:02:58,470 --> 00:02:59,513
[exhales]
4
00:02:59,596 --> 00:03:01,890
Terry Evans, if you ever
do that again, I'll
5
00:03:01,973 --> 00:03:03,642
I'll chloroform you, so help me!
6
00:03:03,725 --> 00:03:05,686
Uh-uh, remember it is
the duty of a nurse
7
00:03:05,769 --> 00:03:08,230
to give a man the kind of medicine
he needs to make him well.
8
00:03:08,313 --> 00:03:11,525
It's not the medicine I object to,
it's the method of application.
9
00:03:11,608 --> 00:03:13,652
Oh, very well, I think I
can stand another dose.
10
00:03:13,735 --> 00:03:16,988
Let's have a demonstration
of your method.
11
00:03:28,166 --> 00:03:30,585
You may proceed with
the treatment, nurse.
12
00:03:30,669 --> 00:03:32,796
[man] I'm afraid your case
is hopeless, Dr. Evans.
13
00:03:33,255 --> 00:03:35,924
Uh, oh, hello, Doctor Maynard. I
14
00:03:36,591 --> 00:03:38,093
I thought you were
at the hospital.
15
00:03:38,176 --> 00:03:40,113
Well, I, uh, I got through
sooner than I expected.
16
00:03:40,137 --> 00:03:42,156
[chuckling] I came back to
take care of a few things.
17
00:03:42,180 --> 00:03:44,391
I see.
18
00:03:44,474 --> 00:03:48,103
Well, if you can postpone taking
care of them for a few minutes
19
00:03:48,186 --> 00:03:50,386
I'd like to see both you and
Miss Drake in my office.
20
00:03:50,439 --> 00:03:51,773
Yes, sir.
21
00:03:56,778 --> 00:03:59,156
Fred and I have been checking
the blood supply record.
22
00:04:00,782 --> 00:04:02,367
It's happened again.
23
00:04:02,451 --> 00:04:03,851
You mean there's more
of it missing?
24
00:04:03,910 --> 00:04:05,370
Twelve pints.
25
00:04:05,454 --> 00:04:06,747
I can't understand it.
26
00:04:06,830 --> 00:04:08,099
Why would anybody
want to steal blood?
27
00:04:08,123 --> 00:04:09,875
I don't know,
28
00:04:09,958 --> 00:04:12,061
but I'm going to report the matter
to the police in the morning.
29
00:04:12,085 --> 00:04:14,463
And Fred, I want you to put a
lock on that refrigerator.
30
00:04:14,546 --> 00:04:15,839
Yes, sir.
31
00:04:15,922 --> 00:04:17,632
Well, I guess that's all.
32
00:04:19,843 --> 00:04:21,470
Oh, Terry?
33
00:04:21,595 --> 00:04:22,846
Yes, sir.
34
00:04:22,929 --> 00:04:26,141
I'm going to let you handle that
MacDonald case by yourself.
35
00:04:26,224 --> 00:04:27,768
By myself?
36
00:04:27,851 --> 00:04:30,061
That's a pretty
delicate operation.
37
00:04:30,145 --> 00:04:32,147
Have you any doubt
about performing it?
38
00:04:32,230 --> 00:04:33,940
No, sir.
39
00:04:34,065 --> 00:04:35,233
Neither have I.
40
00:04:35,317 --> 00:04:36,777
Thank you, sir.
41
00:04:39,613 --> 00:04:40,489
- Goodnight.
- Goodnight.
42
00:04:40,572 --> 00:04:42,240
Goodnight, sir.
43
00:04:42,741 --> 00:04:44,785
- Goodnight, Doctor.
- Goodnight, Terry.
44
00:05:10,769 --> 00:05:12,687
I didn't hear you enter.
45
00:05:14,231 --> 00:05:15,232
What can I do for you?
46
00:05:15,941 --> 00:05:19,027
My wants are simple,
Dr. Maynard,
47
00:05:20,028 --> 00:05:21,613
very simple
48
00:05:28,495 --> 00:05:29,788
blood.
49
00:05:33,458 --> 00:05:34,918
Blood?
50
00:05:36,002 --> 00:05:37,963
That's a strange request.
51
00:05:38,088 --> 00:05:41,258
I'm a strange man, Doctor.
52
00:05:47,639 --> 00:05:49,599
Don't you remember me?
53
00:05:51,977 --> 00:05:53,728
Your face is familiar,
54
00:05:54,771 --> 00:05:56,231
but I can't place you.
55
00:05:56,398 --> 00:06:00,318
Your choice of words
is ironic, Doctor.
56
00:06:00,402 --> 00:06:04,072
Five years ago you placed me
57
00:06:04,739 --> 00:06:07,951
in the Brookdale
Mental Institute!
58
00:06:08,451 --> 00:06:11,246
I wasn't insane,
59
00:06:11,329 --> 00:06:13,790
but who'd listen to me
after Rufus Maynard,
60
00:06:13,874 --> 00:06:17,919
the great brain specialist,
had given his learned opinion?
61
00:06:20,547 --> 00:06:23,758
You still don't recognize me?
62
00:06:47,991 --> 00:06:50,035
My card.
63
00:06:57,667 --> 00:06:59,628
Murks!
64
00:07:00,378 --> 00:07:01,463
Ormand Murks!
65
00:07:02,047 --> 00:07:05,800
I see that refreshes
your memory.
66
00:07:05,884 --> 00:07:09,387
Takes you back four
years, doesn't it?
67
00:07:09,471 --> 00:07:12,307
To the night Dr. Garland,
the house physician,
68
00:07:12,390 --> 00:07:15,060
rushed me here
from the institute.
69
00:07:16,144 --> 00:07:17,854
[thunder]
70
00:08:21,418 --> 00:08:22,919
It's no use.
71
00:08:27,632 --> 00:08:29,217
I can't understand it,
72
00:08:29,300 --> 00:08:31,094
except for a pathological
brain disorder,
73
00:08:31,177 --> 00:08:32,470
he seems physically sound.
74
00:08:32,554 --> 00:08:34,514
He was physically sound,
in perfect health.
75
00:08:34,639 --> 00:08:35,639
[thunder]
76
00:08:35,682 --> 00:08:37,100
It doesn't make sense.
77
00:08:37,183 --> 00:08:39,561
There are a lot of things about
Murks that don't make sense.
78
00:08:39,644 --> 00:08:42,355
For example, why did he continually
ask for blood transfusions?
79
00:08:42,439 --> 00:08:43,940
It was a fixation with him
80
00:08:44,065 --> 00:08:46,609
and the main reason I had him
committed to your institution.
81
00:08:46,735 --> 00:08:48,945
He seems to feel that
periodic transfusions
82
00:08:49,029 --> 00:08:51,364
would guarantee him
a kind of immortality.
83
00:08:51,448 --> 00:08:52,991
Do you think there's
anything in it?
84
00:08:53,074 --> 00:08:54,409
Nonsense.
85
00:08:54,492 --> 00:08:56,578
[thunder]
86
00:08:56,661 --> 00:08:58,381
I can't help thinking
that Murks kept hidden
87
00:08:58,455 --> 00:09:00,373
some phase of his case history.
88
00:09:00,457 --> 00:09:01,750
Perhaps the autopsy will...
89
00:09:01,833 --> 00:09:02,876
Impossible.
90
00:09:02,959 --> 00:09:04,679
He must have had
a premonition of his death.
91
00:09:04,753 --> 00:09:05,980
Just this morning
he gave instructions
92
00:09:06,004 --> 00:09:07,684
to have his body turned
over to his brother
93
00:09:07,756 --> 00:09:09,299
for burial in the
family mausoleum,
94
00:09:09,382 --> 00:09:11,885
on their estate
at Greenwood Knoll.
95
00:09:11,968 --> 00:09:14,429
Well, then,
I guess the case is closed.
96
00:09:15,764 --> 00:09:17,474
[thunder]
97
00:09:18,475 --> 00:09:20,560
But, you were wrong, Doctor,
98
00:09:20,643 --> 00:09:22,687
the case was not closed.
99
00:09:22,771 --> 00:09:25,231
But, I saw your body.
I examined you.
100
00:09:25,315 --> 00:09:26,566
You were dead!
101
00:09:26,649 --> 00:09:29,402
Unfortunately, one who
has confined his studies
102
00:09:29,527 --> 00:09:34,032
to the problems of the living
is not in a position to judge.
103
00:09:34,616 --> 00:09:38,411
To you death is merely
an absence of life.
104
00:09:38,495 --> 00:09:41,456
There is no intermediate stage.
105
00:09:43,291 --> 00:09:46,669
But, that is where we disagree.
106
00:09:46,753 --> 00:09:50,965
For I have discovered
a world in between...
107
00:09:51,591 --> 00:09:54,385
A world of living death.
108
00:09:56,971 --> 00:09:58,223
In my former profession,
109
00:09:58,306 --> 00:10:01,184
death was an everyday
occurrence to me.
110
00:10:01,267 --> 00:10:03,686
I began to wonder
111
00:10:03,770 --> 00:10:08,775
would it be possible for a
man to appear to be dead,
112
00:10:08,900 --> 00:10:11,402
and still be alive?
113
00:10:11,486 --> 00:10:15,698
The thought fascinated me.
It became an obsession.
114
00:10:15,782 --> 00:10:19,244
I gave up everything
to find the answer.
115
00:10:20,328 --> 00:10:21,788
And at last
116
00:10:21,871 --> 00:10:24,040
I found it
117
00:10:24,124 --> 00:10:28,086
in a land of voodoo rites
and devil potions,
118
00:10:28,169 --> 00:10:31,422
where your profession
has no place.
119
00:10:32,423 --> 00:10:33,716
The Valley
120
00:10:33,800 --> 00:10:35,760
of the Zombies!
121
00:10:37,053 --> 00:10:39,681
You seem skeptical, Doctor.
122
00:10:40,473 --> 00:10:43,434
[laughs] So was I,
123
00:10:43,518 --> 00:10:45,311
until I tried it.
124
00:10:47,564 --> 00:10:50,108
Perhaps
125
00:10:50,191 --> 00:10:52,026
if you...
126
00:10:53,695 --> 00:10:55,029
No?
127
00:10:55,155 --> 00:10:57,740
Well, I don't blame you.
128
00:10:57,824 --> 00:11:02,245
For once you've taken it, there's only one
thing that will counteract its effect.
129
00:11:04,122 --> 00:11:05,122
Blood!
130
00:11:05,456 --> 00:11:07,500
So it was you who have
been stealing it?
131
00:11:07,625 --> 00:11:08,793
Indirectly, yes.
132
00:11:09,502 --> 00:11:11,921
And now I'm here for some more!
Quickly
133
00:11:12,589 --> 00:11:13,882
there's no time to lose!
134
00:11:13,965 --> 00:11:16,443
Of course, of course, I'll, I'll phone
the hospital at once and have them...
135
00:11:16,467 --> 00:11:19,053
Hospital?
136
00:11:19,554 --> 00:11:24,267
And have my affliction publicized in the
newspapers and medical journals,
137
00:11:24,350 --> 00:11:27,729
to be exhibited as some
strange monstrosity
138
00:11:27,812 --> 00:11:31,691
before an amphitheater
of prying experimentalists?
139
00:11:32,442 --> 00:11:33,359
Never!
140
00:11:33,443 --> 00:11:35,403
But I have no blood
your type here.
141
00:11:35,486 --> 00:11:37,906
You wouldn't lie to me.
142
00:11:37,989 --> 00:11:39,741
You can see for yourself!
143
00:11:39,824 --> 00:11:41,826
The supply is in
the treatment room.
144
00:11:41,910 --> 00:11:44,579
Then, I'll have to take yours.
145
00:11:44,662 --> 00:11:47,957
I happen to know
we're the same type.
146
00:11:48,041 --> 00:11:52,378
You will have the pleasure of
contributing to the cause of science,
147
00:11:52,462 --> 00:11:57,425
and I'll have the satisfaction
I've been waiting for so long!
148
00:11:59,469 --> 00:12:01,387
[choking]
149
00:12:02,597 --> 00:12:05,058
[clock chimes]
150
00:13:21,551 --> 00:13:22,719
Ormand!
151
00:13:23,344 --> 00:13:24,679
So my dear brother
152
00:13:24,762 --> 00:13:28,141
has finally gotten around
to thinking about me.
153
00:13:28,599 --> 00:13:29,892
Why are you here?
154
00:13:29,976 --> 00:13:32,895
Why shouldn't I be,
when you failed me?
155
00:13:32,979 --> 00:13:34,647
I haven't failed you.
156
00:13:34,731 --> 00:13:36,607
Dr. Maynard was
becoming suspicious.
157
00:13:37,191 --> 00:13:39,319
I had to wait for
an opportunity,
158
00:13:39,402 --> 00:13:41,279
but you'd have got it tonight.
159
00:13:41,362 --> 00:13:43,031
Would I?
160
00:13:43,114 --> 00:13:45,908
And where would you get it?
161
00:13:45,992 --> 00:13:48,828
There's none of my type here!
162
00:13:48,911 --> 00:13:50,747
This is your type.
163
00:13:50,830 --> 00:13:53,166
I put it in this container
to fool Dr. Maynard.
164
00:13:55,710 --> 00:13:57,003
[chuckles]
165
00:13:57,128 --> 00:13:59,339
Wh... why, what's so funny?
166
00:14:00,590 --> 00:14:03,718
I was just thinking
how well you fooled him.
167
00:14:14,187 --> 00:14:16,272
Dr. Maynard!
168
00:14:18,483 --> 00:14:19,859
What have you done to him?
169
00:14:19,942 --> 00:14:21,527
Need you ask?
170
00:14:21,611 --> 00:14:24,447
When I agreed to help, you gave me
your word there'd be none of this!
171
00:14:24,530 --> 00:14:26,449
When I need blood,
I must have it.
172
00:14:26,532 --> 00:14:27,742
But not this way!
173
00:14:27,825 --> 00:14:28,826
Any way.
174
00:14:29,410 --> 00:14:30,661
All right, then I'm through.
175
00:14:30,745 --> 00:14:32,538
For years I've sacrificed
everything for you.
176
00:14:32,663 --> 00:14:36,042
I've taken one job after another,
stealing like a common thief,
177
00:14:36,125 --> 00:14:38,669
but I'm not going
to do it any longer!
178
00:14:44,133 --> 00:14:45,968
Give me the police.
179
00:14:46,052 --> 00:14:50,139
I'd think twice if I
were you, dear brother.
180
00:14:50,223 --> 00:14:53,518
Remember, you're
implicated in this also.
181
00:14:53,601 --> 00:14:56,062
I'll tell them you kept
me under a hypnotic spell.
182
00:14:57,688 --> 00:14:59,315
For four years?
183
00:14:59,982 --> 00:15:02,068
So they don't believe me.
I don't care.
184
00:15:02,151 --> 00:15:03,986
I'm not going to
be a party to murder!
185
00:15:04,070 --> 00:15:06,697
I'll put you back in the grave
where you belong!
186
00:15:07,198 --> 00:15:09,951
[man over phone]
Police Department, hello?
187
00:15:10,034 --> 00:15:12,578
Hello? Police Department.
188
00:15:15,665 --> 00:15:18,042
Police Department.
Police Department!
189
00:15:20,670 --> 00:15:21,838
Police Department! Hello?!
190
00:15:21,879 --> 00:15:23,131
[hangs up]
191
00:15:23,714 --> 00:15:29,303
You're going to put me
in my grave?
192
00:15:47,738 --> 00:15:49,824
[car approaching]
193
00:16:02,712 --> 00:16:04,046
What do you suppose
he was doing?
194
00:16:04,130 --> 00:16:05,715
Well, he wasn't
diggin' potatoes.
195
00:16:05,798 --> 00:16:07,467
I'd better call headquarters.
196
00:16:21,063 --> 00:16:23,191
Car 60 calling headquarters.
197
00:16:23,274 --> 00:16:24,585
[man over police radio]
Go ahead Car 60.
198
00:16:24,609 --> 00:16:25,943
This is Tiny.
199
00:16:26,027 --> 00:16:28,112
We're at the old
Greenwood Knoll Cemetery.
200
00:16:28,196 --> 00:16:30,865
We just surprised a guy
trying to plant a stiff.
201
00:16:30,948 --> 00:16:34,410
It looks like a job for the coroner.
R-P-C.
202
00:16:34,535 --> 00:16:36,162
Okay, stand by.
203
00:16:38,456 --> 00:16:40,750
[police siren]
204
00:16:49,509 --> 00:16:51,778
[Tiny] The fellow over at the gas station
heard the guy diggin' and called us.
205
00:16:51,802 --> 00:16:53,030
When we got here
he took it on the I am.
206
00:16:53,054 --> 00:16:54,323
[detective 1] Did you take
a look around?
207
00:16:54,347 --> 00:16:56,074
[cop] Yeah, but it was
no dice in this jungle.
208
00:16:56,098 --> 00:16:57,284
[detective 1] What kind
of a guy was he?
209
00:16:57,308 --> 00:16:58,434
[Tiny] Tall, kinda skinny,
210
00:16:58,518 --> 00:17:00,061
wore a long black coat and hat.
211
00:17:00,144 --> 00:17:01,646
We were too far away
to see his face.
212
00:17:01,729 --> 00:17:05,066
Well, it wasn't robbery because here's
his billfold with money in it.
213
00:17:05,149 --> 00:17:08,903
"Rufus Maynard, M.D.,
1609 Terminal Building."
214
00:17:08,986 --> 00:17:11,531
Hey, I've heard of him.
He's a big brain specialist.
215
00:17:11,656 --> 00:17:13,491
Have you figured out
vet what killed him, Doc?
216
00:17:13,574 --> 00:17:16,536
Strangulation by somebody
with a pair of strong hands.
217
00:17:16,619 --> 00:17:18,179
[detective 1] How long
has he been dead?
218
00:17:18,246 --> 00:17:20,456
I can't tell.
219
00:17:20,540 --> 00:17:22,083
What's the matter,
is it a secret?
220
00:17:22,208 --> 00:17:24,252
The body has been
expertly embalmed.
221
00:17:24,335 --> 00:17:25,211
Embalmed?!
222
00:17:25,336 --> 00:17:26,897
That's the work of an
undertaker, isn't it?
223
00:17:26,921 --> 00:17:28,232
[medical examiner]
Yes, but anyone with a knowledge
224
00:17:28,256 --> 00:17:29,549
of medicine could do it.
225
00:17:29,632 --> 00:17:31,842
Well, this is
something to work on.
226
00:17:31,926 --> 00:17:34,071
Let's go over to Dr. Maynard's
office and see if we can
227
00:17:34,095 --> 00:17:36,639
pick up a clue that will lead
us to this peculiar party
228
00:17:36,722 --> 00:17:38,683
that has a passion for pickling.
229
00:17:49,944 --> 00:17:52,530
[clock chimes]
230
00:18:13,009 --> 00:18:14,385
[whispering] Wait a minute!
231
00:18:22,143 --> 00:18:23,311
[whispering] What is it?
232
00:18:23,936 --> 00:18:25,730
There's a body on the table.
233
00:18:25,813 --> 00:18:27,815
- Maybe they...
- Shhh!
234
00:18:40,494 --> 00:18:42,455
[screams]
235
00:18:42,538 --> 00:18:44,540
Susan, what's...
236
00:18:44,624 --> 00:18:45,625
What is this, a holdup?
237
00:18:45,708 --> 00:18:47,508
No, we're detectives
from the homicide bureau.
238
00:18:47,543 --> 00:18:48,543
Who are you?
239
00:18:48,586 --> 00:18:49,920
I'm Dr. Evans.
240
00:18:50,004 --> 00:18:51,607
Who are you and what are
you doing on this table?
241
00:18:51,631 --> 00:18:53,549
I was taking a nap while
the doctor was working.
242
00:18:53,633 --> 00:18:54,884
I'm Susan Drake. I...
243
00:18:54,967 --> 00:18:56,677
It's a funny place
to take a nap, isn't it?
244
00:18:56,761 --> 00:18:58,387
Not so bad, I often use it.
245
00:18:58,471 --> 00:18:59,823
Oh, you come here
quite often, huh?
246
00:18:59,847 --> 00:19:01,682
Yes, I do. I'm one of
the doctor's nurses.
247
00:19:01,807 --> 00:19:04,727
Look, why all the questions? How'd you
get in here? What's this all about?
248
00:19:04,769 --> 00:19:05,686
Are you sure you don't know?
249
00:19:05,770 --> 00:19:06,854
Know what?
250
00:19:06,937 --> 00:19:08,898
When did you see
Dr. Maynard last?
251
00:19:08,981 --> 00:19:10,709
Why, about eight o'clock
when we left the office.
252
00:19:10,733 --> 00:19:12,318
Who is "we"?
253
00:19:12,401 --> 00:19:14,528
Miss Drake, Fred Mays,
the chemist and myself.
254
00:19:14,612 --> 00:19:16,781
Is there anything wrong
with Dr. Maynard?
255
00:19:16,864 --> 00:19:20,368
Nothing a little strangling and a shot
of embalming fluid didn't cure.
256
00:19:20,451 --> 00:19:21,994
You don't mean he's dead?
257
00:19:22,995 --> 00:19:24,080
Oh, no!
258
00:19:24,163 --> 00:19:25,539
Oh, yes!
259
00:19:25,623 --> 00:19:27,041
We found his body
about an hour ago
260
00:19:27,124 --> 00:19:29,085
in the old
Greenwood Knoll Cemetery.
261
00:19:29,168 --> 00:19:30,419
You said he was embalmed?
262
00:19:30,503 --> 00:19:32,421
Yes... and professionally!
263
00:19:33,047 --> 00:19:35,633
And a man in a black overcoat
was trying to bury him.
264
00:19:35,758 --> 00:19:36,926
Did you catch him?
265
00:19:37,009 --> 00:19:38,636
No, but we will.
266
00:19:39,512 --> 00:19:42,056
Where did you go when you
left here at eight o'clock?
267
00:19:42,139 --> 00:19:43,867
Why, Miss Drake and I went
to the Community Hospital.
268
00:19:43,891 --> 00:19:45,893
I have a patient there
in critical condition.
269
00:19:45,976 --> 00:19:48,479
Where did you go from there
and what time?
270
00:19:48,562 --> 00:19:50,749
Miss Drake's home for dinner
about eight-forty-five, I'd say
271
00:19:50,773 --> 00:19:52,858
came back here about
ten. I had some tests to make.
272
00:19:52,942 --> 00:19:54,777
You know where I can
find this Fred Mays?
273
00:19:54,860 --> 00:19:57,029
He lives at the Eastern Hotel.
274
00:19:57,113 --> 00:19:59,407
Have you any idea
who killed Dr. Maynard?
275
00:19:59,949 --> 00:20:01,617
Not the slightest.
276
00:20:01,701 --> 00:20:02,868
Thanks a lot, Doc.
277
00:20:02,952 --> 00:20:04,704
We'll be seeing you later.
Goodnight.
278
00:20:04,787 --> 00:20:07,123
- Goodnight.
- [Susan] Goodnight.
279
00:20:16,674 --> 00:20:19,844
Terry, I think those
detectives suspect us.
280
00:20:19,927 --> 00:20:23,514
Naturally, it's their business to suspect
everyone until they find the murderer.
281
00:20:24,265 --> 00:20:26,475
Doctor Maynard
282
00:20:27,351 --> 00:20:29,311
I can't believe it.
283
00:20:29,437 --> 00:20:31,313
Yeah, it's quite a jolt.
284
00:20:32,189 --> 00:20:33,959
You know, I was wondering if
there could be any connection
285
00:20:33,983 --> 00:20:37,528
between his death
and the missing blood.
286
00:20:37,611 --> 00:20:39,881
Whoever stole that blood could have
come back here to steal some more
287
00:20:39,905 --> 00:20:42,032
and been surprised
by Dr. Maynard.
288
00:20:42,158 --> 00:20:43,951
Let's see if
any more is missing.
289
00:20:44,994 --> 00:20:47,747
Everyone seemed to like
Dr. Maynard so,
290
00:20:47,830 --> 00:20:49,999
I can't imagine
who'd want to kill him.
291
00:20:52,460 --> 00:20:53,461
[Susan screams]
292
00:20:53,544 --> 00:20:55,129
Oh!
293
00:20:56,422 --> 00:20:57,423
It's Fred!
294
00:20:59,008 --> 00:21:01,177
Give me a hand, Susan.
295
00:21:01,677 --> 00:21:03,429
What's the matter?
A nurse afraid of a body?
296
00:21:03,512 --> 00:21:06,098
No, I, I just don't care for
the way it was presented.
297
00:21:06,849 --> 00:21:09,727
Remind me not to look in my
icebox when I get home.
298
00:21:14,148 --> 00:21:16,233
He's been embalmed too.
299
00:21:16,317 --> 00:21:18,611
First Dr. Maynard, now Fred.
300
00:21:18,694 --> 00:21:20,738
Who's going to be next, Terry?
301
00:21:20,821 --> 00:21:21,655
That's what I'm wondering.
302
00:21:21,781 --> 00:21:22,907
We'd better call the police.
303
00:21:22,990 --> 00:21:24,700
No, wait a minute.
304
00:21:24,784 --> 00:21:27,036
Let's not be in a hurry
about this. I think
305
00:21:27,620 --> 00:21:30,539
I had a hunch it would pay us
to drop back here.
306
00:21:37,880 --> 00:21:41,383
If this guy sits up and screams,
307
00:21:41,467 --> 00:21:43,636
I'll turn in my badge.
308
00:21:44,970 --> 00:21:46,364
- [Susan] No! No!
- [detective 1] Yes!
309
00:21:46,388 --> 00:21:47,532
- [detective 2] Yes!
- [Susan] No!
310
00:21:47,556 --> 00:21:48,933
- [detective 1] Yes!
- No!
311
00:21:49,016 --> 00:21:52,436
No, no, no, no, no, for
the millionth time, no!
312
00:21:52,520 --> 00:21:56,941
I had nothing to do with killing
Dr. Maynard, Fred Mays or anybody else.
313
00:22:04,281 --> 00:22:06,617
You're more stubborn
than my wife!
314
00:22:06,700 --> 00:22:09,286
Questioning you is like riding
a merry-go-round all night.
315
00:22:09,370 --> 00:22:10,871
You wind up where you start.
316
00:22:10,996 --> 00:22:12,122
You mean the ride's over?
317
00:22:12,206 --> 00:22:14,041
Not by a jugful.
318
00:22:18,003 --> 00:22:19,672
[all whispering]
319
00:22:31,267 --> 00:22:33,769
Hey! Where do you think you are?
320
00:22:33,853 --> 00:22:35,563
I know where I wish you were!
321
00:22:39,233 --> 00:22:41,610
I could go for some of
that coffee, myself.
322
00:22:41,694 --> 00:22:43,362
Not until you say "yes".
323
00:22:45,281 --> 00:22:46,824
All right, yes!
324
00:22:46,907 --> 00:22:48,993
- Yes what?
- Yes, I'd like some coffee!
325
00:22:54,665 --> 00:22:57,459
Well, you can quit your stalling now,
sister, and tell us the truth.
326
00:22:57,585 --> 00:22:59,420
Your boyfriend's just confessed.
327
00:23:00,212 --> 00:23:01,297
He has!
328
00:23:01,338 --> 00:23:03,716
Yes, we have it all
down here in black and white.
329
00:23:03,799 --> 00:23:05,426
Is that so?
330
00:23:07,344 --> 00:23:10,639
Well, whatever Dr. Evans
says he did, I helped him.
331
00:23:10,723 --> 00:23:12,892
You're pretty smart, aren't you!
332
00:23:16,604 --> 00:23:18,147
Bring him in!
333
00:23:20,774 --> 00:23:22,735
Well, well, good morning, nurse.
334
00:23:22,818 --> 00:23:24,153
And how are all your patients?
335
00:23:24,236 --> 00:23:25,905
A little frayed, I'm afraid.
336
00:23:26,030 --> 00:23:27,364
- Uh-huh...
- Listen, you two
337
00:23:27,448 --> 00:23:29,825
suspicion of murder
is a pretty serious charge,
338
00:23:29,909 --> 00:23:31,869
and we're going to hold
you two until we...
339
00:23:31,952 --> 00:23:33,078
[door opening]
340
00:23:41,128 --> 00:23:42,212
Get anything out of them?
341
00:23:42,296 --> 00:23:44,423
No, not yet, but we will.
342
00:23:44,506 --> 00:23:47,176
The motive is a natural.
She's his girl,
343
00:23:47,259 --> 00:23:48,886
he was Dr. Maynard's associate.
344
00:23:48,969 --> 00:23:51,680
He bumped off the doctor
to take over his rich clientele.
345
00:23:52,348 --> 00:23:54,850
The chemist was wise,
so they bumped him off, too.
346
00:23:54,934 --> 00:23:57,144
They've been in custody
since midnight, haven't they?
347
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
Twelve-fifteen.
348
00:23:58,479 --> 00:23:59,688
Well, release 'em.
349
00:23:59,772 --> 00:24:01,190
But, Chief! You...
350
00:24:01,273 --> 00:24:03,359
This isn't for publication,
351
00:24:04,068 --> 00:24:07,071
the body of a cab driver,
neatly embalmed,
352
00:24:07,154 --> 00:24:10,324
was just found in his taxi cab at
the corner of 3rd and Witmore.
353
00:24:10,407 --> 00:24:11,867
Another one?
354
00:24:11,951 --> 00:24:13,744
But, that's nothing
to let 'em loose on.
355
00:24:13,869 --> 00:24:15,579
They probably put 'em
there themselves.
356
00:24:15,663 --> 00:24:16,872
That's it!
357
00:24:16,997 --> 00:24:19,017
They hired the guy to drive
'em over to the graveyard,
358
00:24:19,041 --> 00:24:20,801
then they bumped 'em
off so he wouldn't talk,
359
00:24:21,251 --> 00:24:23,128
and then they parked his car.
360
00:24:23,212 --> 00:24:26,215
The cab was left there
less than an hour ago.
361
00:24:26,298 --> 00:24:28,193
Yeah, but they could have had
an accomplice, couldn't they?
362
00:24:28,217 --> 00:24:30,552
That's why I say, let 'em go.
363
00:24:32,680 --> 00:24:34,264
Oh
364
00:24:43,399 --> 00:24:45,818
I just convinced the Inspector
that you were innocent.
365
00:24:45,901 --> 00:24:47,319
You can go now.
366
00:24:47,403 --> 00:24:48,988
Go? But you just said
367
00:24:49,071 --> 00:24:50,656
I said you can go!
368
00:24:50,739 --> 00:24:52,425
But, I don't understand!
You just said that...
369
00:24:52,449 --> 00:24:54,868
Look, I've been arguin'
with you for eight hours
370
00:24:54,952 --> 00:24:58,664
and I'm tired of it!
Either you go, or I will!
371
00:24:58,789 --> 00:25:01,709
Isn't it too bad, we were just
beginning to enjoy it here, too.
372
00:25:01,792 --> 00:25:03,460
Come on, Susan.
373
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
Well, goodbye, gentlemen.
374
00:25:13,595 --> 00:25:15,389
If you ever need a shot
of embalming fluid,
375
00:25:15,472 --> 00:25:17,266
uh, come up and see me sometime.
376
00:25:29,069 --> 00:25:31,131
You know a man has to be in
jail before he appreciates
377
00:25:31,155 --> 00:25:33,032
what it means to open
doors for himself.
378
00:25:33,115 --> 00:25:35,451
You said it.
379
00:25:35,534 --> 00:25:37,411
I'm certainly glad
they're through with us.
380
00:25:37,953 --> 00:25:39,413
I'm not so sure they are.
381
00:25:39,496 --> 00:25:40,706
Why?
382
00:25:40,789 --> 00:25:42,149
The police are not
freeing suspects
383
00:25:42,207 --> 00:25:44,877
in an unsolved murder case
without a good reason.
384
00:25:44,960 --> 00:25:47,480
It might be a trick on their part
to give us a little more rope,
385
00:25:47,546 --> 00:25:49,214
before they hang us with it!
386
00:25:49,298 --> 00:25:50,734
You mean, unless they
find the killer,
387
00:25:50,758 --> 00:25:52,593
we're the most likely
candidates to succeed?
388
00:25:52,676 --> 00:25:54,887
Mm-hm, that's the general
idea, so it behooves us
389
00:25:54,970 --> 00:25:57,056
to do everything in
our power to clear ourselves.
390
00:26:04,146 --> 00:26:05,814
[taps receiver]
391
00:26:06,982 --> 00:26:08,317
Well, fine.
392
00:26:09,359 --> 00:26:10,235
What's the matter?
393
00:26:10,319 --> 00:26:12,696
I wanted to call the hospital
and the phone's dead.
394
00:26:12,780 --> 00:26:14,698
Dying is getting to be
a habit around here.
395
00:26:15,532 --> 00:26:17,284
Hey!
396
00:26:17,910 --> 00:26:19,870
No wonder, the cord's broken.
397
00:26:19,995 --> 00:26:21,413
It's been pulled out.
398
00:26:22,456 --> 00:26:24,166
How do you suppose
that happened?
399
00:26:24,249 --> 00:26:26,043
Well, it could've
happened in a struggle.
400
00:26:26,126 --> 00:26:27,836
Nothing else seems
to be disturbed.
401
00:26:27,920 --> 00:26:29,814
Well, it was no accident
because the ends were stuck
402
00:26:29,838 --> 00:26:32,216
neatly back into the bell box.
403
00:26:32,299 --> 00:26:34,760
What's this record card
doing in the waste basket?
404
00:26:34,843 --> 00:26:36,512
"Ormand Murks,
405
00:26:36,637 --> 00:26:40,390
Nature of disorder: Abnormal
pressure on the fourth ventricle
406
00:26:40,474 --> 00:26:43,435
resulting in manic-depressive
insanity."
407
00:26:43,519 --> 00:26:47,648
"Committed to Brookdale Mental
Institute October 18th, 1939."
408
00:26:47,731 --> 00:26:49,817
Hey, maybe he's the murderer,
an escaped lunatic.
409
00:26:49,900 --> 00:26:51,110
"Died: Ju
410
00:26:51,985 --> 00:26:54,530
died June 12th, 1941!"
411
00:26:55,906 --> 00:26:57,383
For a minute I thought
we had something there.
412
00:26:57,407 --> 00:26:58,867
So did I.
413
00:26:58,951 --> 00:27:01,161
It must've fallen off the desk.
414
00:27:01,286 --> 00:27:03,872
I'll put it back in the file.
415
00:27:07,334 --> 00:27:09,503
Terry! Listen to this!
416
00:27:09,586 --> 00:27:13,173
"Body interred in mausoleum on family
estate at Greenwood Knoll."
417
00:27:13,257 --> 00:27:15,652
Well, once they're dead, what difference
does it make where they put them?
418
00:27:15,676 --> 00:27:18,762
But that graveyard where Dr. Maynard
was found is at Greenwood Knoll.
419
00:27:18,846 --> 00:27:19,888
Hey, that's right!
420
00:27:19,972 --> 00:27:22,558
Maybe this card has something
to do with the case after all.
421
00:27:22,599 --> 00:27:24,869
We have to go to the hospital right
now, but when we're through,
422
00:27:24,893 --> 00:27:26,788
we are going to pay a little
visit to the Murks' estate!
423
00:27:26,812 --> 00:27:28,564
Oh, no we are not!
424
00:27:28,647 --> 00:27:30,208
This is something for
the police to handle.
425
00:27:30,232 --> 00:27:31,918
Why, the police'll laugh
at evidence like this.
426
00:27:31,942 --> 00:27:34,194
Don't forget, we're number
one on their hate parade.
427
00:27:34,278 --> 00:27:36,113
But Terry, I'm no good
at playing detective,
428
00:27:36,196 --> 00:27:37,990
I scare too easily.
429
00:27:38,073 --> 00:27:38,991
Oh!
430
00:27:39,074 --> 00:27:40,450
[laughs]
431
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
Ah... see what I mean!
432
00:27:43,704 --> 00:27:44,913
Yes.
433
00:27:47,374 --> 00:27:49,459
[radio playing]
434
00:27:52,379 --> 00:27:54,315
I still think we should
let the police handle this.
435
00:27:54,339 --> 00:27:57,068
If we go prowling around some strange
place, we're liable to get in trouble.
436
00:27:57,092 --> 00:27:58,969
And we're liable
to solve the mystery, too!
437
00:27:59,469 --> 00:28:01,680
You know, I think you're
a frustrated detective.
438
00:28:01,763 --> 00:28:04,349
I am. When I was a kid,
it was my great ambition.
439
00:28:04,433 --> 00:28:07,436
I saved up a 150 bottle
caps once, to get a badge.
440
00:28:07,519 --> 00:28:09,164
Now, we'll see whether
I've missed my calling.
441
00:28:09,188 --> 00:28:10,856
Heaven help me!
442
00:28:10,939 --> 00:28:14,109
[man over radio]We interrupt this program
to broadcast a special bulletin.
443
00:28:14,193 --> 00:28:18,197
Dr. Lucifer Garland, staff psychiatrist
at the Brookdale Mental Institute,
444
00:28:18,280 --> 00:28:19,716
has disappeared under
strange circumstances
445
00:28:19,740 --> 00:28:21,116
Dr. Garland?
446
00:28:21,200 --> 00:28:23,368
If anyone has any knowledge
of his whereabouts,
447
00:28:23,452 --> 00:28:26,538
please get in touch with the
police department at once.
448
00:28:26,663 --> 00:28:28,641
Dr. Garland is 51...
- I was talking with him only yesterday!
449
00:28:28,665 --> 00:28:32,920
Of medium height, dark hair
and weighs 160 pounds.
450
00:28:33,045 --> 00:28:36,089
When last seen, he was wearing
a dark suit, white shirt,
451
00:28:36,173 --> 00:28:39,051
blue tie, black shoes and socks.
452
00:28:39,134 --> 00:28:42,137
We repeat, please communicate
with the police department
453
00:28:42,221 --> 00:28:46,767
immediately if you have any information
concerning Dr. Garland's whereabouts.
454
00:28:46,850 --> 00:28:49,162
There's a connection between all this
somewhere. [Radio music resumes]
455
00:28:49,186 --> 00:28:50,479
And it's not a good one either.
456
00:28:50,562 --> 00:28:52,040
Look, Susan, when we
get there you'd better
457
00:28:52,064 --> 00:28:53,416
drop me off and go
on back to town.
458
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
And leave you alone?
459
00:28:54,524 --> 00:28:55,835
Well, there's no telling
what I might run into.
460
00:28:55,859 --> 00:28:57,361
Well, we'll run
into it together.
461
00:28:57,444 --> 00:28:59,988
You might need help,
and I'm good at screaming.
462
00:29:01,949 --> 00:29:03,784
Well, there's the
Greenwood Knoll gas station.
463
00:29:03,867 --> 00:29:07,037
We'd better drive in there and find
out where the Murks place is.
464
00:29:17,256 --> 00:29:19,174
Well, there doesn't
seem to be anybody around.
465
00:29:19,258 --> 00:29:20,634
There's a man under that car.
466
00:29:20,717 --> 00:29:22,177
Ah...
467
00:29:28,016 --> 00:29:29,601
Good evening.
468
00:29:30,227 --> 00:29:31,436
[louder] Good evening!
469
00:29:31,520 --> 00:29:33,105
Gas station's closed.
470
00:29:33,188 --> 00:29:35,357
I, uh, I don't want any gas,
just a little information.
471
00:29:35,440 --> 00:29:37,943
Could you tell me where
the old Murks estate is?
472
00:29:38,068 --> 00:29:39,528
Murks estate?
473
00:29:39,611 --> 00:29:40,821
There's no one livin' there,
474
00:29:40,904 --> 00:29:42,322
hasn't been for five years.
475
00:29:42,406 --> 00:29:43,782
Well, uh, if you don't mind,
476
00:29:43,865 --> 00:29:46,076
I'd still like
to know where it is.
477
00:29:46,159 --> 00:29:47,619
Interested in bu yin'?
478
00:29:47,703 --> 00:29:49,371
Yes, yes.
479
00:29:49,454 --> 00:29:51,873
It's on the street back
of the gas station,
480
00:29:51,999 --> 00:29:53,834
adjoinin' the cemetery.
481
00:29:53,917 --> 00:29:55,752
Turn off's about half
a mile up the road.
482
00:29:55,877 --> 00:29:57,546
It's easy to miss,
483
00:29:57,629 --> 00:29:59,629
better leave your car here
and cut through the lot.
484
00:29:59,673 --> 00:30:00,966
Okay, thanks.
485
00:30:03,635 --> 00:30:04,886
Well, you still want to go?
486
00:30:04,970 --> 00:30:06,888
No, but I'm going.
487
00:30:06,972 --> 00:30:08,515
All right.
488
00:30:43,925 --> 00:30:45,844
Well, this is it.
Shall we go calling?
489
00:30:46,636 --> 00:30:48,722
I'm really not in the mood.
490
00:30:53,352 --> 00:30:54,269
Locked...
491
00:30:54,353 --> 00:30:56,480
Maybe we can't get in, I hope.
492
00:30:58,565 --> 00:31:00,525
There's a pedestrian gate.
493
00:31:11,119 --> 00:31:13,413
[squeaks]
494
00:31:15,457 --> 00:31:16,958
My dear.
495
00:31:17,042 --> 00:31:18,627
How about some
of that flashlight?
496
00:31:18,710 --> 00:31:21,922
No, no, nothing doing. If there's anything
in there, we want to sneak up on it.
497
00:31:22,005 --> 00:31:24,257
Unless it sneaks up on us first.
498
00:32:04,589 --> 00:32:05,632
What are you...
499
00:32:06,591 --> 00:32:08,569
What are you going this way for,
the house is over there.
500
00:32:08,593 --> 00:32:10,720
- A good detective always...
- Shhh!
501
00:32:11,179 --> 00:32:13,765
[whispering] A good detective
always cases the joint first.
502
00:32:18,979 --> 00:32:20,897
What did you say?
503
00:32:21,773 --> 00:32:26,153
He always looks the ground over
first so he won't fall in a trap.
504
00:32:26,278 --> 00:32:28,488
- Ohhhh!
- Oh, Terry!
505
00:32:28,572 --> 00:32:30,907
I'm all right, give me a hand.
506
00:32:35,662 --> 00:32:37,289
Oh!
507
00:32:37,372 --> 00:32:39,583
Well, that's one way
of finding traps!
508
00:32:39,666 --> 00:32:43,587
Yeah, it must be a compost pit,
where they make fertilizer.
509
00:32:43,670 --> 00:32:46,431
You better watch your step or they'll
be making fertilizer out of you.
510
00:32:46,465 --> 00:32:47,966
Yeah, uh...
511
00:33:02,814 --> 00:33:04,316
Listen
512
00:33:05,942 --> 00:33:08,320
- I heard something.
- It's my heart pounding.
513
00:33:09,613 --> 00:33:11,323
It came from over
there somewhere.
514
00:33:12,407 --> 00:33:13,158
Stay close to me.
515
00:33:13,241 --> 00:33:16,244
If I get any closer, we'll both
be wearing the same shoes.
516
00:33:37,682 --> 00:33:38,892
[cow moos]
517
00:33:38,975 --> 00:33:40,143
[both scream]
518
00:33:42,854 --> 00:33:44,231
Just a cow.
519
00:33:44,314 --> 00:33:45,958
Probably scared it
as much as it scared us.
520
00:33:45,982 --> 00:33:49,486
If we did, some farmer's going to
get curdled milk in the morning.
521
00:33:49,986 --> 00:33:51,488
Uh, nice bossy.
522
00:34:13,718 --> 00:34:15,011
What's this place?
523
00:34:15,095 --> 00:34:16,388
I don't know.
524
00:34:18,473 --> 00:34:21,184
M-U-R-K-♪, Murks.
525
00:34:21,309 --> 00:34:23,645
Must be the mausoleum where the
Murks family is interred.
526
00:34:23,728 --> 00:34:24,604
Yeah, let's have a look.
527
00:34:24,688 --> 00:34:26,106
- No, Terry!
- Why not?
528
00:34:26,231 --> 00:34:27,774
We're not on a fossil hunt,
529
00:34:27,899 --> 00:34:30,402
we're supposed to be
looking for a murderer.
530
00:34:30,485 --> 00:34:31,820
Afraid of skeletons, eh?
531
00:34:31,903 --> 00:34:33,714
Coward! I don't see how
you ever became a nurse.
532
00:34:33,738 --> 00:34:35,538
Well, I can't help it
if I'm allergic to them.
533
00:34:35,615 --> 00:34:37,409
I don't even like
a skeleton key.
534
00:34:37,492 --> 00:34:39,077
Oh, brother!
535
00:35:27,292 --> 00:35:29,210
[Susan] That one's empty!
536
00:35:31,338 --> 00:35:32,380
So's that one!
537
00:35:33,298 --> 00:35:35,800
Well, there's room for
another gruesome twosome.
538
00:35:37,135 --> 00:35:40,889
Uh-oh... somebody's been
in here and recently!
539
00:35:41,556 --> 00:35:43,224
Look at those footprints
in the dust.
540
00:35:43,308 --> 00:35:45,727
[Susan] I'm not anxious
to put mine alongside of them.
541
00:35:45,810 --> 00:35:47,103
Let's go!
542
00:35:50,649 --> 00:35:54,819
[Terry] "Ormand Murks,
1887, 1941."
543
00:36:00,784 --> 00:36:02,911
Hey, this crypt
hasn't been sealed!
544
00:36:03,703 --> 00:36:04,996
What are you gonna do?!
545
00:36:05,080 --> 00:36:06,307
Well, as long as
we've come this far,
546
00:36:06,331 --> 00:36:07,391
I'm gonna say "hello"
to Mr. Murks.
547
00:36:07,415 --> 00:36:10,168
Well, you can say "hello"
but I'm saying "goodbye!"
548
00:36:10,251 --> 00:36:12,712
[screaming] Terry! Terry! Terry!
549
00:36:12,796 --> 00:36:14,381
Why, that veil's very
becoming to you.
550
00:36:14,464 --> 00:36:16,091
Oh! Take it off!
551
00:36:16,216 --> 00:36:17,884
Afraid of a few cobwebs...
552
00:36:18,009 --> 00:36:20,845
It's not the cobwebs,
it's the spiders in them.
553
00:36:23,431 --> 00:36:25,892
There, that's the best I can do.
554
00:36:25,975 --> 00:36:29,145
Now look, hold this,
will ya? And stay put.
555
00:36:44,327 --> 00:36:45,412
[Susan] It's empty.
556
00:36:45,537 --> 00:36:46,705
Yeah...
557
00:36:46,788 --> 00:36:48,748
Looks like the tenant
has broken his lease.
558
00:36:53,461 --> 00:36:56,381
Susan, do you suppose it's possible
that Murks isn't really dead?
559
00:36:56,464 --> 00:36:58,633
How could that be?
We saw the record.
560
00:36:58,758 --> 00:37:00,510
Maybe Dr. Maynard was mistaken.
561
00:37:00,593 --> 00:37:03,763
Say for example, that Murks was
in a sort of cataleptic state
562
00:37:03,888 --> 00:37:06,391
which only simulated death. It's
happened before, you know.
563
00:37:06,474 --> 00:37:07,809
But the embalming would...
564
00:37:07,892 --> 00:37:09,477
How do we know he was embalmed?
565
00:37:09,561 --> 00:37:12,522
His brother claimed the body. He might
have been in on the deception.
566
00:37:12,605 --> 00:37:15,150
The first thing you know you'll
be saying he's a zombie!
567
00:37:15,233 --> 00:37:17,485
Well, there aren't supposed
to be such things, but...
568
00:37:17,569 --> 00:37:18,653
[door closing]
569
00:37:18,737 --> 00:37:20,613
Terry! The door!
570
00:37:25,994 --> 00:37:27,829
Somebody's got us
right where they want us!
571
00:37:27,912 --> 00:37:29,557
Now, don't let your imagination
run away with you,
572
00:37:29,581 --> 00:37:31,374
after all doors have
closed by themselves.
573
00:37:31,458 --> 00:37:33,686
Well, it doesn't take any imagination
to know we're going to suffocate
574
00:37:33,710 --> 00:37:35,420
unless we get out of
this place in a hurry.
575
00:37:35,503 --> 00:37:38,006
Will you please stop talking, you're
burning up all the oxygen.
576
00:37:38,089 --> 00:37:40,049
Susan, stand over here a minute.
577
00:37:48,975 --> 00:37:51,770
Well, that didn't work. I thought
maybe I could shoot the lock off.
578
00:37:51,895 --> 00:37:54,397
Well, what's next,
Mr. Detective?
579
00:37:54,481 --> 00:37:56,941
Or do you realize now you
didn't miss your calling!
580
00:37:57,025 --> 00:37:59,652
Go ahead, I deserve it
for dragging you into this.
581
00:37:59,778 --> 00:38:03,031
But, believe me if we get out of this,
we're going to make a beeline for home.
582
00:38:04,449 --> 00:38:05,700
There...
583
00:38:09,537 --> 00:38:10,997
Look out.
584
00:38:11,998 --> 00:38:13,082
[crash]
585
00:38:21,549 --> 00:38:23,968
Oh! Darling, you're wonderful!
586
00:38:29,265 --> 00:38:31,518
Now, lets play bee
and buzz away from here.
587
00:38:31,601 --> 00:38:32,936
What do you mean, quit now?
588
00:38:33,019 --> 00:38:34,270
I certainly do!
589
00:38:34,395 --> 00:38:36,064
We're just getting warmed up.
590
00:38:36,147 --> 00:38:38,149
Well, I don't care
to get any warmer!
591
00:38:38,233 --> 00:38:39,818
I've had enough for one night.
592
00:38:39,901 --> 00:38:41,528
I'm not going another step!
593
00:38:41,611 --> 00:38:42,987
This was your
594
00:38:43,071 --> 00:38:44,948
idea in the first place.
595
00:38:49,118 --> 00:38:51,246
Terry, wait for me!
596
00:39:13,601 --> 00:39:15,395
Here, hold this, Susan.
597
00:39:43,256 --> 00:39:44,799
Aww, it's no use!
598
00:39:44,883 --> 00:39:46,593
I've got to get
something to pry with.
599
00:39:49,220 --> 00:39:52,390
Hey... the door's open!
600
00:39:52,473 --> 00:39:54,767
Banging on the window
must've jarred it open.
601
00:39:54,851 --> 00:39:57,145
I've got a feeling
somebody opened it
602
00:39:57,228 --> 00:39:58,938
a cold, clammy feeling!
603
00:39:59,022 --> 00:40:00,708
If I had your imagination,
I'd write stories.
604
00:40:00,732 --> 00:40:02,812
And if I had your nerve,
I'd head for that front gate
605
00:40:02,859 --> 00:40:04,110
by myself and not wait for you!
606
00:40:04,235 --> 00:40:05,904
All right, all right, shhh!
607
00:40:18,207 --> 00:40:21,085
[Susan] This must've been some
sort of a... a reception room.
608
00:40:21,169 --> 00:40:22,337
Yeah.
609
00:40:23,630 --> 00:40:26,049
I wonder what kind of
business Murks was in.
610
00:40:57,205 --> 00:40:58,122
Empty.
611
00:40:58,206 --> 00:41:00,583
What do I smell? Disinfectant?
612
00:41:00,667 --> 00:41:02,085
Formaldehyde.
613
00:41:02,210 --> 00:41:03,252
Embalming fluid!
614
00:41:03,378 --> 00:41:04,754
Could be.
615
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
Locked!
616
00:41:09,509 --> 00:41:10,426
Also locked!
617
00:41:10,510 --> 00:41:12,595
Well, this one isn't
and I'm keeping it open!
618
00:41:24,816 --> 00:41:27,318
Here's the answer
to the business he was in.
619
00:41:41,290 --> 00:41:43,710
An undertaking establishment!
620
00:41:43,793 --> 00:41:46,045
So Murks was an undertaker, huh?
621
00:41:46,129 --> 00:41:48,047
This place gives me
the creeps! Please, Terry,
622
00:41:48,131 --> 00:41:51,551
let's go before I become a fit subject
for one of those pine boxes myself!
623
00:42:02,437 --> 00:42:04,022
Oh!
624
00:42:08,693 --> 00:42:10,194
[Terry] It's Dr. Garland!
625
00:42:10,695 --> 00:42:12,297
That explains the smell
of the embalming fluid.
626
00:42:12,321 --> 00:42:13,489
This is horrible, Terry!
627
00:42:13,573 --> 00:42:14,758
Yeah, it's time
we called the police.
628
00:42:14,782 --> 00:42:15,782
It's over time. Come on!
629
00:42:15,825 --> 00:42:17,076
You're so right!
630
00:42:22,165 --> 00:42:24,584
[screams]
631
00:42:30,006 --> 00:42:31,424
Terry, are you hurt?
632
00:42:32,008 --> 00:42:33,301
No, not much.
633
00:42:33,384 --> 00:42:34,510
Then, why don't you get up?
634
00:42:34,635 --> 00:42:36,429
I'm looking for
my gun and flashlight.
635
00:42:36,512 --> 00:42:37,388
Help me find 'em!
636
00:42:37,513 --> 00:42:40,183
Never mind them,
let's find the police.
637
00:42:42,560 --> 00:42:43,436
Terry...
638
00:42:43,519 --> 00:42:44,687
Huh?
639
00:43:02,830 --> 00:43:05,041
You administer the
anesthetic when I grab him.
640
00:43:05,124 --> 00:43:06,209
Oh, can't we just run?
641
00:43:06,292 --> 00:43:07,335
Shhhh!
642
00:43:08,920 --> 00:43:10,379
Get ready!
643
00:43:14,801 --> 00:43:17,720
Nice work, nurse, now
we'll have a look at him.
644
00:43:17,804 --> 00:43:19,764
[Susan] Oh! It's Blair,
the detective.
645
00:43:19,847 --> 00:43:23,226
Well, where did he come from?
646
00:43:23,309 --> 00:43:25,561
Ah, you two get around,
don't you?
647
00:43:25,645 --> 00:43:26,896
Who is it this time?
648
00:43:27,688 --> 00:43:28,688
Blair!
649
00:43:28,731 --> 00:43:30,316
Keep 'em covered, Tiny.
650
00:43:30,399 --> 00:43:32,485
He's only been
knocked unconscious.
651
00:43:35,029 --> 00:43:37,657
It's Hendricks,
Blair, you're okay.
652
00:43:37,740 --> 00:43:38,950
Did you get his number?
653
00:43:39,075 --> 00:43:40,952
Nobody ran over you.
654
00:43:41,077 --> 00:43:43,329
You were cold-cocked
with a club.
655
00:43:46,332 --> 00:43:48,209
So we caught up with
you two at last, huh?
656
00:43:48,292 --> 00:43:50,419
And are we glad. You're just
the men we want to see.
657
00:43:50,503 --> 00:43:52,356
I didn't get that impression
over at Clark Drive.
658
00:43:52,380 --> 00:43:54,173
- Clark Drive?
- Now, don't act innocent!
659
00:43:54,257 --> 00:43:56,551
You two knew we were tailing
you and you gave us the slip.
660
00:43:56,634 --> 00:43:59,113
It was only a lucky break when we found
your car over at the gas station.
661
00:43:59,137 --> 00:44:01,031
Why that's ridiculous.
We didn't know you were...
662
00:44:01,055 --> 00:44:02,598
We can argue about
that later, Susan.
663
00:44:02,682 --> 00:44:04,284
Right now there are
more important things.
664
00:44:04,308 --> 00:44:05,788
Do you know who
we found in the house?
665
00:44:05,852 --> 00:44:07,395
No! But do you know who we found
666
00:44:07,478 --> 00:44:09,480
in your car over
at the gas station?
667
00:44:09,564 --> 00:44:11,440
The station attendant, and dead!
668
00:44:11,524 --> 00:44:12,400
[Terry and Susan] Dead?
669
00:44:12,483 --> 00:44:13,693
Yes and embalmed!
670
00:44:13,776 --> 00:44:15,611
Now, who did you find?
671
00:44:15,736 --> 00:44:18,364
Dr. Garland in
the same condition.
672
00:44:18,489 --> 00:44:20,491
Tiny, call up the gas station
673
00:44:20,575 --> 00:44:23,077
and tell 'em to send over
the other police car.
674
00:44:23,161 --> 00:44:25,329
You two show us Dr. Garland.
675
00:44:36,299 --> 00:44:40,469
Calling Car 63, 63.
676
00:44:41,512 --> 00:44:43,181
Calling Car 63.
677
00:44:43,264 --> 00:44:45,367
[man over police radio] 63
answering, can't you hear me?
678
00:44:45,391 --> 00:44:48,811
I can now, this
transmitting button sticks.
679
00:44:48,936 --> 00:44:51,981
We picked up the guy and girl over at
the old house near the graveyard.
680
00:44:52,064 --> 00:44:54,483
Blair says for you to come over
as soon as you can, okay?
681
00:44:58,070 --> 00:44:59,822
This thing is stuck
for sure now.
682
00:44:59,906 --> 00:45:02,533
If any calls come from headquarters,
be sure and take 'em down.
683
00:45:02,617 --> 00:45:05,119
We can't do nothin'
but broadcast on this set.
684
00:45:09,582 --> 00:45:11,959
Huh, nice cozy little
hideout you've got here.
685
00:45:12,084 --> 00:45:15,004
It's not our hideout, tonight's the
first time we ever saw this place
686
00:45:15,129 --> 00:45:16,881
and I wish I
couldn't even say that!
687
00:45:18,841 --> 00:45:21,761
This was the embalming room.
The body's right there.
688
00:45:22,720 --> 00:45:24,305
Right where?
689
00:45:24,972 --> 00:45:27,141
Well, it was right there
not ten minutes ago!
690
00:45:27,225 --> 00:45:30,686
Well, maybe he got tired of waiting
and went out to get a short beer.
691
00:45:30,811 --> 00:45:31,812
This is no gag!
692
00:45:31,896 --> 00:45:33,272
Murks must have taken it away.
693
00:45:33,356 --> 00:45:34,815
Murks?
694
00:45:34,899 --> 00:45:35,775
Who's Murks?
695
00:45:35,858 --> 00:45:37,338
He's an insane man,
criminally insane.
696
00:45:37,401 --> 00:45:38,444
This is his place.
697
00:45:38,527 --> 00:45:40,404
We learned about it
from Dr. Maynard's records.
698
00:45:40,488 --> 00:45:42,174
We think he's the one who's been
committing all the murders.
699
00:45:42,198 --> 00:45:43,241
Yeah, go on.
700
00:45:43,324 --> 00:45:44,367
He died four years ago
701
00:45:44,450 --> 00:45:45,677
at the Brookdale Mental
Institute.
702
00:45:45,701 --> 00:45:48,829
Died four years...
he died four years ago.
703
00:45:48,955 --> 00:45:50,831
She means he died
according to the records,
704
00:45:50,957 --> 00:45:53,209
but he's not really dead,
because his coffin's empty.
705
00:45:54,418 --> 00:45:56,003
Look, I know this
sounds crazy, but...
706
00:45:56,128 --> 00:45:58,923
No, no, no, it's
perfectly logical.
707
00:45:59,006 --> 00:46:00,675
- He died four years ago...
- Yes.
708
00:46:00,800 --> 00:46:02,194
- But he's not really dead...
- No.
709
00:46:02,218 --> 00:46:03,458
Because his coffin is empty?
710
00:46:03,511 --> 00:46:04,804
- That's right!
- Just a minute!
711
00:46:04,887 --> 00:46:08,140
So help me, I know one crazy guy
there won't be any doubt about.
712
00:46:08,224 --> 00:46:09,850
His coffin's in
the mausoleum right now.
713
00:46:09,934 --> 00:46:12,103
If you'll go out there with me,
I'll prove it to you.
714
00:46:12,186 --> 00:46:14,647
I've always been a sucker
for a sleigh ride.
715
00:46:14,730 --> 00:46:15,982
Let's go.
716
00:46:22,697 --> 00:46:23,990
Wait a minute.
717
00:46:24,073 --> 00:46:26,051
Hey, Tiny, you stay here with her
and put the bracelets on her
718
00:46:26,075 --> 00:46:28,286
so she won't start to play
hide and seek with you.
719
00:46:28,369 --> 00:46:30,496
- Hey, what's up?
- You stay in front of us!
720
00:46:30,579 --> 00:46:32,707
This is really unnecessary,
you know.
721
00:46:32,748 --> 00:46:36,002
I wouldn't try to get out of your sight in
this place for a dozen pair of nylons!
722
00:46:36,085 --> 00:46:37,628
I'm just carrying
out orders, lady.
723
00:46:50,391 --> 00:46:52,101
[footsteps]
724
00:47:01,902 --> 00:47:02,902
Who's upstairs?
725
00:47:02,945 --> 00:47:04,739
I wish I didn't know!
726
00:47:07,408 --> 00:47:09,577
[footsteps]
727
00:47:17,335 --> 00:47:19,420
He's coming down the backstairs!
728
00:47:20,004 --> 00:47:22,715
[footsteps]
729
00:47:31,307 --> 00:47:32,558
He's in the embalming room!
730
00:47:32,641 --> 00:47:34,143
Shhhh!
731
00:47:35,561 --> 00:47:36,687
[screams]
732
00:47:37,396 --> 00:47:38,397
Oh!
733
00:47:38,481 --> 00:47:40,316
Is this joint haunted?
734
00:47:59,418 --> 00:48:01,087
[Tiny] Come out from behind
that screen!
735
00:48:01,170 --> 00:48:02,254
Come on!
736
00:48:02,380 --> 00:48:03,756
Oh, you won't, eh?
737
00:48:03,839 --> 00:48:05,091
[thud]
738
00:48:05,800 --> 00:48:07,927
Did... did you get him?
739
00:48:09,178 --> 00:48:10,346
[gasps]
740
00:48:10,429 --> 00:48:12,723
Yes, I got him!
741
00:48:14,392 --> 00:48:15,976
Terry!
742
00:48:16,685 --> 00:48:21,232
I'm afraid your liberty's
rather restricted without
743
00:48:21,315 --> 00:48:22,942
this key.
744
00:48:32,243 --> 00:48:34,245
[hysterically] Terry!
745
00:48:50,010 --> 00:48:51,780
[Blair] I thought you said
this coffin was empty!
746
00:48:51,804 --> 00:48:53,639
It is, I mean, it was.
747
00:48:53,722 --> 00:48:55,534
Well anyhow, that's not Murks,
it's Dr. Garland.
748
00:48:55,558 --> 00:48:57,852
Dr. Garland!
749
00:48:57,977 --> 00:49:01,313
Dark hair, dark clothes,
750
00:49:01,397 --> 00:49:04,733
white shirt, blue tie, black
751
00:49:05,776 --> 00:49:07,153
I think it is!
752
00:49:08,112 --> 00:49:09,488
Let's get back to the house!
753
00:49:12,616 --> 00:49:15,512
We'll throw a police cordon out and comb
the place with a fine-tooth comb.
754
00:49:15,536 --> 00:49:17,037
- Where's Tiny?
- Where's Susan?
755
00:49:17,121 --> 00:49:18,539
Hey, Tiny, where are you?
756
00:49:18,664 --> 00:49:19,664
Susan!
757
00:49:19,707 --> 00:49:20,791
[groan]
758
00:49:21,542 --> 00:49:22,793
What's that?
759
00:49:26,088 --> 00:49:27,923
What's the matter with you?
760
00:49:28,048 --> 00:49:31,469
I heard a noise in there, I thought
he was hidin' behind the screen.
761
00:49:32,386 --> 00:49:34,346
He was behind a coffin.
762
00:49:34,430 --> 00:49:35,431
Where's Miss Drake?
763
00:49:35,556 --> 00:49:37,933
She's handcuffed to
that cabinet over there.
764
00:49:38,058 --> 00:49:39,077
Murks! We've gotta
find them before he...
765
00:49:39,101 --> 00:49:40,978
We'll search the house first.
766
00:49:41,061 --> 00:49:41,854
[car starting]
767
00:49:41,937 --> 00:49:43,606
Wait!
768
00:49:44,273 --> 00:49:46,150
That's my car!
769
00:49:46,233 --> 00:49:47,985
Be careful, he's got my gun!
770
00:49:57,536 --> 00:49:58,787
There it goes!
771
00:50:02,708 --> 00:50:05,252
[Blair] Here, someone stole
my car, go and get 'em!
772
00:50:18,474 --> 00:50:20,267
- They have their lights on?
- Yes.
773
00:50:20,351 --> 00:50:22,269
I don't see their tail
lights in front of us.
774
00:50:28,692 --> 00:50:29,693
Which way?
775
00:50:29,777 --> 00:50:31,070
It's anybody's guess.
776
00:50:31,153 --> 00:50:32,738
Maybe they didn't
even come this far.
777
00:50:32,821 --> 00:50:34,591
They might've pulled off
the road and stopped.
778
00:50:34,615 --> 00:50:36,075
I know how to find out!
779
00:50:36,158 --> 00:50:38,386
Their radio's gone haywire and
they're broadcasting all the time.
780
00:50:38,410 --> 00:50:39,870
We can pick 'em up on this one.
781
00:50:40,996 --> 00:50:43,040
[car motor]
782
00:50:45,459 --> 00:50:47,461
That's their motor and
they're not standing still!
783
00:50:47,545 --> 00:50:49,630
Now, if we could just
tell which road they're on.
784
00:50:49,713 --> 00:50:50,982
Yeah, that's where
we're stymied.
785
00:50:51,006 --> 00:50:52,006
[crossing bell]
786
00:50:52,091 --> 00:50:53,091
What's that?
787
00:50:53,133 --> 00:50:57,012
[crossing bell]
788
00:50:57,930 --> 00:50:59,557
Sounds like a
railroad crossing bell.
789
00:50:59,640 --> 00:51:01,892
- [train whistle]
- It is! Hear the train?
790
00:51:01,976 --> 00:51:03,727
[crossing bell]
791
00:51:06,522 --> 00:51:08,482
They're on Clark Drive!
Step on it!
792
00:51:18,659 --> 00:51:23,330
[static]
793
00:51:26,709 --> 00:51:28,252
What could be makin' that noise?
794
00:51:28,335 --> 00:51:29,878
Some kind of inference.
795
00:51:29,962 --> 00:51:32,715
It could be that big electric
power station on Valley Drive.
796
00:51:43,851 --> 00:51:45,060
So far, so good.
797
00:51:45,185 --> 00:51:47,104
Yeah, but we haven't
gained on 'em very much.
798
00:51:54,570 --> 00:51:57,072
[traffic noises]
799
00:52:01,035 --> 00:52:02,703
Ah, that's what I was afraid of.
800
00:52:02,786 --> 00:52:04,079
He's in the downtown traffic.
801
00:52:08,709 --> 00:52:10,919
No chance of telling
what street he's on now.
802
00:52:11,003 --> 00:52:12,838
[clock chimes]
803
00:52:12,921 --> 00:52:14,801
That's the tower clock
on the terminal building.
804
00:52:16,342 --> 00:52:18,218
[clock chimes]
805
00:52:18,969 --> 00:52:20,429
[motor stops]
806
00:52:20,512 --> 00:52:22,181
And he stopped his motor!
807
00:52:22,264 --> 00:52:24,350
He's going back to your office.
808
00:52:24,433 --> 00:52:26,518
[clock chimes]
809
00:52:40,366 --> 00:52:43,410
Tiny, you stay here. Joe, you come
with us and watch the front.
810
00:53:05,307 --> 00:53:06,600
Susan!
811
00:53:07,935 --> 00:53:09,228
Susan! Have you gone mad?
812
00:53:09,311 --> 00:53:10,521
[Susan] Drop those guns!
813
00:53:11,230 --> 00:53:12,272
Drop them!
814
00:53:15,275 --> 00:53:17,486
Mad because she helps me?
815
00:53:21,949 --> 00:53:26,161
No, my dear doctor,
she's not mad.
816
00:53:26,286 --> 00:53:30,916
Unfortunately, some of my recent blood
donors have been the wrong type,
817
00:53:30,999 --> 00:53:34,503
so I had to take advantage
of your facilities,
818
00:53:34,586 --> 00:53:38,716
and your nurse
very kindly assisted me.
819
00:53:39,675 --> 00:53:43,637
Now, if you gentlemen
will step to one side,
820
00:53:43,721 --> 00:53:48,016
we will take our... departure.
821
00:53:48,100 --> 00:53:49,184
Thank you.
822
00:53:49,309 --> 00:53:51,061
After you my dear.
823
00:53:53,397 --> 00:53:54,606
Susan!
824
00:53:54,690 --> 00:53:56,734
Save your breath, Doctor,
825
00:53:56,817 --> 00:53:59,319
she's no longer your nurse
826
00:54:00,154 --> 00:54:01,613
she's mine!
827
00:54:16,962 --> 00:54:19,339
[shots]
828
00:54:25,763 --> 00:54:26,889
He's headed for the roof.
829
00:54:27,014 --> 00:54:28,182
I'll go up the stairs.
830
00:54:41,653 --> 00:54:42,905
Not
831
00:54:44,239 --> 00:54:45,991
Susan!
832
00:54:46,116 --> 00:54:48,160
Susan, what's the
matter with you?
833
00:54:48,243 --> 00:54:51,789
[Murks] She's hypnotized,
Doctor,
834
00:54:52,247 --> 00:54:54,917
and she's going
to stay that way!
835
00:54:55,834 --> 00:54:57,127
As for you
836
00:54:57,628 --> 00:55:00,005
let her have that gun.
837
00:55:02,549 --> 00:55:04,843
Now, my dear,
838
00:55:05,385 --> 00:55:07,513
you may shoot him.
839
00:55:17,105 --> 00:55:18,273
[gunshot]
840
00:55:30,953 --> 00:55:32,371
Susan...
841
00:55:32,454 --> 00:55:33,580
Susan!
842
00:55:37,417 --> 00:55:38,669
Terry!
843
00:55:38,752 --> 00:55:40,212
You're all right now, darling.
844
00:55:42,881 --> 00:55:44,883
Oh, I feel like
I've been dreaming.
845
00:55:44,967 --> 00:55:47,469
Well, I'm glad you
woke up when you did.
846
00:55:47,553 --> 00:55:50,013
- I think I need a drink.
- I think I need one, too.
847
00:55:50,097 --> 00:55:51,139
Let's get a Zombie.
848
00:55:51,765 --> 00:55:53,684
Zombie, oh!
849
00:55:53,767 --> 00:55:55,102
[chuckles]