1 00:00:01,711 --> 00:00:05,298 (intense orchestral music) 2 00:00:33,493 --> 00:00:36,162 (Jim screaming) 3 00:01:30,842 --> 00:01:34,178 (dark foreboding music) 4 00:01:36,264 --> 00:01:39,017 (water burbling) 5 00:01:58,369 --> 00:02:00,413 - About six months ago, 6 00:02:00,496 --> 00:02:04,167 Jim Wheatley went south of the American continent 7 00:02:04,250 --> 00:02:08,504 to search for a cave known as Cueva Muerte, 8 00:02:08,588 --> 00:02:10,673 the Cave of the Dead. 9 00:02:10,757 --> 00:02:12,175 He didn't return. 10 00:02:13,176 --> 00:02:14,344 We're recalling this story 11 00:02:14,427 --> 00:02:17,513 because today there was a new development 12 00:02:17,597 --> 00:02:20,350 in this six month old mystery. 13 00:02:20,391 --> 00:02:24,687 Today at International Airport, wealthy broker Dan Matthews 14 00:02:24,771 --> 00:02:27,231 arrived home from his second trip 15 00:02:27,315 --> 00:02:29,817 in search of the young explorer. 16 00:02:29,901 --> 00:02:33,738 In this filmed interview, Mr. Matthews tells what he found. 17 00:02:33,821 --> 00:02:35,581 - This time I was able to trace Jim's travels 18 00:02:35,615 --> 00:02:37,659 to the shores of the Caribbean. 19 00:02:37,742 --> 00:02:39,452 I also ran across some evidence indicating 20 00:02:39,535 --> 00:02:43,122 that this so-called Cave of the Dead actually exists. 21 00:02:43,206 --> 00:02:46,542 I think Jim found that cave and he's still there 22 00:02:46,626 --> 00:02:49,128 conceivably still alive. 23 00:02:49,253 --> 00:02:51,547 I think I can find that cave, 24 00:02:51,631 --> 00:02:53,466 least I intend to try. 25 00:02:53,549 --> 00:02:58,137 Well all we can add to that is we don't wanna go along. 26 00:03:00,139 --> 00:03:03,267 (patrons chattering) 27 00:03:04,936 --> 00:03:06,104 - Do it again. 28 00:03:07,105 --> 00:03:10,525 (rhythmic Calypso music) 29 00:03:17,073 --> 00:03:19,325 ♪ Honey come and go with me ♪ 30 00:03:19,409 --> 00:03:21,577 ♪ To the sunny West Indies ♪ 31 00:03:21,661 --> 00:03:24,163 ♪ Where the music is so gay ♪ 32 00:03:24,288 --> 00:03:25,957 ♪ And every day's a holiday ♪ 33 00:03:26,040 --> 00:03:29,335 ♪ And you jump up and shake and dance your troubles away ♪ 34 00:03:29,419 --> 00:03:31,003 ♪ Darlin' come and go with me ♪ 35 00:03:31,087 --> 00:03:33,673 ♪ Jump up and shake and dance your troubles away ♪ 36 00:03:33,756 --> 00:03:35,800 ♪ Oh-no-so-los the island's callin' me ♪ 37 00:03:35,883 --> 00:03:40,888 ♪ Jump up and shake and dance your troubles away ♪ 38 00:03:48,271 --> 00:03:50,398 ♪ In the sunny West Indies ♪ 39 00:03:50,481 --> 00:03:52,817 ♪ Native flavour life of ease ♪ 40 00:03:52,900 --> 00:03:55,278 ♪ Playin' steel band all day long ♪ 41 00:03:55,361 --> 00:03:56,946 ♪ Makin' up this happy song ♪ 42 00:03:57,071 --> 00:04:00,366 ♪ As you jump up and shake and dance your troubles away ♪ 43 00:04:00,450 --> 00:04:02,118 ♪ Darlin' come and go with me ♪ 44 00:04:02,201 --> 00:04:04,746 ♪ Jump up and shake and dance your troubles away ♪ 45 00:04:04,829 --> 00:04:06,873 ♪ Oh-no-so-los the island's callin' me ♪ 46 00:04:06,956 --> 00:04:10,835 ♪ Jump up and shake and dance your troubles away ♪ 47 00:04:10,918 --> 00:04:12,187 - My hope is I haven't let the challenge 48 00:04:12,211 --> 00:04:15,214 or the excitement override my logic. 49 00:04:17,759 --> 00:04:19,278 Now right here by the edge of the sea. 50 00:04:19,302 --> 00:04:21,345 ♪ Magic four-feet high ♪ 51 00:04:21,429 --> 00:04:22,930 ♪ Mama make a beat and smile ♪ 52 00:04:23,014 --> 00:04:25,433 - Is it all right, Mrs. Matthews? 53 00:04:25,558 --> 00:04:27,685 - You can go, Higgs. 54 00:04:27,810 --> 00:04:30,748 ♪ As you jump up and shake and dance your troubles away ♪ 55 00:04:30,772 --> 00:04:32,648 - Pete. ♪ Darlin' come and go with me ♪ 56 00:04:32,732 --> 00:04:34,150 - It's good to see you. 57 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 - Nevermind. 58 00:04:36,527 --> 00:04:37,361 I can come to you. 59 00:04:37,445 --> 00:04:42,450 ♪ Jump up and shake and dance your troubles away ♪ 60 00:04:49,248 --> 00:04:51,501 - I wanna see your husband. 61 00:04:52,418 --> 00:04:55,421 - He has some men with him right now. 62 00:04:55,505 --> 00:04:58,132 - Yeah, well I wanna see them too. 63 00:04:58,216 --> 00:05:00,009 (rhythmic Calypso music) 64 00:05:00,092 --> 00:05:01,469 - About the trip? 65 00:05:01,552 --> 00:05:02,552 - Yeah. 66 00:05:04,096 --> 00:05:05,096 - Pete, no. 67 00:05:06,390 --> 00:05:07,934 - Why not? 68 00:05:08,059 --> 00:05:10,520 Dan's not gonna throw me out. 69 00:05:10,561 --> 00:05:12,939 Besides, I'd like to meet them. 70 00:05:13,022 --> 00:05:15,566 You know, walk and all. 71 00:05:15,650 --> 00:05:16,650 - Pete. 72 00:05:17,401 --> 00:05:19,001 Pete, hasn't it been bad enough for you? 73 00:05:19,070 --> 00:05:20,822 Don't make it worse. 74 00:05:20,905 --> 00:05:24,116 Don't force them to turn you down in public. 75 00:05:24,200 --> 00:05:26,953 Don't make it worse for yourself. 76 00:05:28,037 --> 00:05:29,389 - I want you to listen to this song 77 00:05:29,413 --> 00:05:31,040 just as I heard it in the little cafe 78 00:05:31,123 --> 00:05:33,042 on the shores of the Caribbean. 79 00:05:33,125 --> 00:05:35,670 And afterwards, I want you to hear the meaning of the song 80 00:05:35,753 --> 00:05:36,671 interpreted by an Indian 81 00:05:36,754 --> 00:05:38,798 that I brought here for that purpose. 82 00:05:38,881 --> 00:05:40,383 And then there was rays in the area 83 00:05:40,466 --> 00:05:44,595 where legend is located, the Cave of Death. 84 00:05:44,679 --> 00:05:46,556 'Course I may be grasping at straws, 85 00:05:46,639 --> 00:05:49,767 but that's why I wanted your opinion. 86 00:05:49,851 --> 00:05:53,187 (rhythmic Calypso music) 87 00:05:55,356 --> 00:05:58,025 Well Pete, it's been a long time. 88 00:05:58,109 --> 00:05:59,026 - Yeah, yeah. 89 00:05:59,110 --> 00:06:00,528 How are you, Dan? 90 00:06:01,571 --> 00:06:05,032 Listen, you're gonna need some help on this trip of yours 91 00:06:05,116 --> 00:06:07,201 and I'd like to go along. 92 00:06:09,495 --> 00:06:11,539 - I wish you could. 93 00:06:11,622 --> 00:06:13,291 Anyway, I'd like you to meet these men. 94 00:06:13,332 --> 00:06:15,668 Dr. Willoughby of the museum, you remember Peter Morgan? 95 00:06:15,751 --> 00:06:16,502 - Peter Morgan? 96 00:06:16,586 --> 00:06:18,546 That's a name all of us used to know. 97 00:06:18,629 --> 00:06:20,756 - And the traveller and lecturer, Mr. Trainer. 98 00:06:20,840 --> 00:06:22,884 - We've never met, but I remember Peter Morgan. 99 00:06:22,967 --> 00:06:24,844 All of us remember. 100 00:06:24,927 --> 00:06:26,262 - Oh. 101 00:06:26,345 --> 00:06:29,891 Yeah, thanks very much for the remembrance. 102 00:06:31,309 --> 00:06:33,561 - Well c'mon out on the terrace, all of you. 103 00:06:33,644 --> 00:06:37,106 (rhythmic Calypso music) 104 00:06:47,867 --> 00:06:49,952 - Sit down please. 105 00:06:50,077 --> 00:06:51,078 - Please do. 106 00:06:52,955 --> 00:06:54,373 - Sit down, Pete. 107 00:07:03,007 --> 00:07:06,928 Well doctor, Mr. Trainer, find yourself a seat. 108 00:07:10,598 --> 00:07:14,101 Now Sir Lancelot is goin' to sing us a song, 109 00:07:14,185 --> 00:07:16,354 apparently a normal Calypso song. 110 00:07:16,437 --> 00:07:17,873 But there's something behind the words 111 00:07:17,897 --> 00:07:19,857 if you listen closely enough. 112 00:07:19,941 --> 00:07:22,485 All right, Sir Lancelot. 113 00:07:22,568 --> 00:07:25,947 (rhythmic Calypso music) 114 00:07:33,412 --> 00:07:36,290 ♪ It's when the crawling worm dies ♪ 115 00:07:36,374 --> 00:07:38,876 ♪ That a new spirit flies ♪ 116 00:07:38,960 --> 00:07:41,337 ♪ When the tadpole writhes ♪ 117 00:07:41,420 --> 00:07:43,214 ♪ You see the big frog arise ♪ 118 00:07:43,297 --> 00:07:47,718 ♪ You got to suffer to be born again ♪ 119 00:07:56,102 --> 00:07:58,354 ♪ Man is a livin' thing ♪ 120 00:07:58,437 --> 00:08:00,231 ♪ A lyin' and a cheating thing ♪ 121 00:08:00,314 --> 00:08:03,192 ♪ When man born of woman gets evil and inhuman ♪ 122 00:08:03,275 --> 00:08:07,780 ♪ He's got to suffer to be born again ♪ 123 00:08:15,413 --> 00:08:17,581 ♪ Down, down, down far under the grave ♪ 124 00:08:17,665 --> 00:08:18,916 ♪ Face to face with fate ♪ 125 00:08:18,958 --> 00:08:20,334 ♪ Man learns to be brave ♪ 126 00:08:20,418 --> 00:08:22,545 ♪ He gets rid of error in the face of terror ♪ 127 00:08:22,628 --> 00:08:25,548 ♪ Or he shrivels up and dies and he's fed to the flies ♪ 128 00:08:25,631 --> 00:08:30,136 ♪ He's got to suffer to be born again ♪ 129 00:08:37,852 --> 00:08:40,312 ♪ Down, down, down in the bottomless cave ♪ 130 00:08:40,354 --> 00:08:42,481 ♪ Down, down, down beyond the last grave ♪ 131 00:08:42,565 --> 00:08:43,709 ♪ If he's got the stuff of fame ♪ 132 00:08:43,733 --> 00:08:44,942 ♪ If he's worthy of his name ♪ 133 00:08:45,067 --> 00:08:46,235 ♪ He may get another chance ♪ 134 00:08:46,318 --> 00:08:48,029 ♪ But he's nevermore the same ♪ 135 00:08:48,112 --> 00:08:52,616 ♪ He's got to suffer to be born again ♪ 136 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 - Thank you. 137 00:09:08,924 --> 00:09:09,800 And now the young Indian 138 00:09:09,884 --> 00:09:12,470 who's goin' to interpret the meaning of the song for us: 139 00:09:12,511 --> 00:09:13,511 Raoul Koom. 140 00:09:14,889 --> 00:09:16,682 Right up there, Raoul. 141 00:09:27,234 --> 00:09:28,277 Come on. 142 00:09:28,360 --> 00:09:30,696 Tell us what the song means. 143 00:09:32,490 --> 00:09:35,659 - I think it is better for me, 144 00:09:35,743 --> 00:09:37,328 for you, 145 00:09:37,411 --> 00:09:38,579 for all of you 146 00:09:39,413 --> 00:09:40,414 if I do not. 147 00:09:44,001 --> 00:09:46,420 - This is what I brought you up here for. 148 00:09:46,504 --> 00:09:48,255 - I'm sorry. 149 00:09:48,339 --> 00:09:49,632 Sorry. 150 00:09:49,715 --> 00:09:52,259 - You know where that cave is, Raoul? 151 00:09:52,343 --> 00:09:54,929 - No cave, just a song. 152 00:09:55,012 --> 00:09:58,307 - Maybe, but I want you to take me to your village. 153 00:09:58,390 --> 00:09:59,850 What are you afraid of? 154 00:09:59,892 --> 00:10:02,019 There's no cave and I can't find it. 155 00:10:02,061 --> 00:10:04,480 - No, Mr. Matthews, I believe you're right. 156 00:10:04,563 --> 00:10:07,900 It's possible that such a cave does exist. 157 00:10:07,942 --> 00:10:09,252 I've never heard that song before, 158 00:10:09,276 --> 00:10:13,405 but I know something about tribes from that area. 159 00:10:13,489 --> 00:10:16,492 I've never associated their idea of a purgatory 160 00:10:16,575 --> 00:10:18,702 with an actual cave, 161 00:10:18,786 --> 00:10:21,914 yet most superstitions have some basis in fact. 162 00:10:21,956 --> 00:10:24,542 - Doctor, maybe that's why you never found an altar. 163 00:10:24,583 --> 00:10:26,001 We didn't look in the cave. 164 00:10:26,085 --> 00:10:27,503 - Possible. 165 00:10:27,586 --> 00:10:31,006 He's referring to the fact that these natives make, 166 00:10:31,090 --> 00:10:35,594 let's say used to make human sacrifices to the god of death. 167 00:10:35,719 --> 00:10:39,098 We often wondered where their altars were. 168 00:10:39,140 --> 00:10:41,308 An altar in a cave. 169 00:10:41,350 --> 00:10:42,518 It's possible. 170 00:10:43,811 --> 00:10:46,939 - You know anything about that, Raoul? 171 00:10:54,196 --> 00:10:55,948 Just take me to the village. 172 00:10:56,031 --> 00:10:57,031 That's all. 173 00:11:00,536 --> 00:11:02,079 - I take you. 174 00:11:02,163 --> 00:11:03,163 - Good. 175 00:11:09,753 --> 00:11:11,398 Well don't think I'm not concerned about Raoul. 176 00:11:11,422 --> 00:11:14,383 It's just that I'm more concerned about Gina's brother. 177 00:11:14,466 --> 00:11:16,361 - When you start interfering with native superstitions, 178 00:11:16,385 --> 00:11:18,387 you better be concerned about yourself. 179 00:11:18,470 --> 00:11:20,514 You're not going down there alone, are you? 180 00:11:20,598 --> 00:11:23,184 - Well my plans aren't completed yet. 181 00:11:23,309 --> 00:11:26,312 - Nobody should ever go down the cave alone. 182 00:11:26,395 --> 00:11:27,395 Any cave. 183 00:11:31,483 --> 00:11:34,445 You need professional help, Dan. 184 00:11:34,528 --> 00:11:37,948 You know anybody better qualified? 185 00:11:38,073 --> 00:11:39,073 Hmm? 186 00:11:43,621 --> 00:11:44,621 No. 187 00:11:45,414 --> 00:11:47,166 Except for one thing: 188 00:11:47,249 --> 00:11:50,961 that leg still bothers you quite a bit, doesn't it? 189 00:11:51,045 --> 00:11:51,795 - Yeah, it does. 190 00:11:51,879 --> 00:11:52,879 Why? 191 00:11:54,423 --> 00:11:56,592 - I think you gentlemen should know something. 192 00:11:56,675 --> 00:11:58,677 Mr. Morgan's accident was my fault. 193 00:11:58,761 --> 00:12:01,055 We were in a cave together and through my inexperience, 194 00:12:01,138 --> 00:12:03,599 we got caught in a slide. 195 00:12:03,641 --> 00:12:05,768 Mr. Morgan saved my life 196 00:12:05,851 --> 00:12:08,812 but at considerable cost to himself. 197 00:12:10,022 --> 00:12:14,026 - You didn't have to say that now, did you? 198 00:12:14,109 --> 00:12:17,238 - We'll talk about it later, Pete. 199 00:12:17,321 --> 00:12:18,697 - All right. 200 00:12:18,781 --> 00:12:21,533 I'll wait for you in there, 'kay? 201 00:12:22,451 --> 00:12:25,454 (soft sombre music) 202 00:12:35,923 --> 00:12:36,674 - Pete. 203 00:12:36,715 --> 00:12:38,050 - Hmm? 204 00:12:38,133 --> 00:12:40,302 - You're not being very fair to Dan. 205 00:12:40,386 --> 00:12:42,596 He wants to help you, you know that. 206 00:12:42,680 --> 00:12:44,181 - Yeah? 207 00:12:44,306 --> 00:12:49,186 How, by sendin' me more money so I can send it back to him? 208 00:12:50,271 --> 00:12:54,233 - I know how hard it's been for you to accept help. 209 00:12:54,316 --> 00:12:56,360 He wants to be your friend and so do I. 210 00:12:56,443 --> 00:12:57,194 - Look, Gina. 211 00:12:57,278 --> 00:12:58,028 I don't care about- 212 00:12:58,112 --> 00:13:00,739 - I didn't turn from you, you know. 213 00:13:00,823 --> 00:13:02,408 You turned from me, 214 00:13:03,951 --> 00:13:05,119 from both of us. 215 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 - All I want is to help find your brother 216 00:13:07,246 --> 00:13:09,046 and prove I can still do the work I know best. 217 00:13:09,081 --> 00:13:10,499 Dan owes me that. 218 00:13:12,084 --> 00:13:13,585 No, no. I'm sorry. 219 00:13:14,712 --> 00:13:16,630 Forget that part of it. 220 00:13:17,923 --> 00:13:19,717 See, you need me on this trip. 221 00:13:19,758 --> 00:13:20,759 You both do. 222 00:13:22,594 --> 00:13:24,847 But you need my experience. 223 00:13:27,016 --> 00:13:28,892 - I think you're right, Pete. 224 00:13:29,018 --> 00:13:30,269 We do need you, 225 00:13:31,312 --> 00:13:32,312 both of us. 226 00:13:33,147 --> 00:13:34,064 We want you to come along. 227 00:13:34,148 --> 00:13:36,150 Thanks for volunteering. 228 00:13:38,444 --> 00:13:39,445 - Thank you. 229 00:13:40,321 --> 00:13:41,739 Thanks very much. 230 00:13:44,325 --> 00:13:45,326 Thanks, Dan. 231 00:13:55,252 --> 00:13:57,092 - Fine, well I guess that's all the information 232 00:13:57,171 --> 00:13:58,088 you can give us 233 00:13:58,172 --> 00:14:00,453 because I guess that's all you'll know when you got there. 234 00:14:00,507 --> 00:14:04,928 Now if you'll just start walking toward the plane please. 235 00:14:05,012 --> 00:14:06,805 - Turn that thing off first. 236 00:14:06,889 --> 00:14:08,640 - Cut it, Ted. 237 00:14:08,766 --> 00:14:10,686 Mr. Morgan, we'd like to get this story complete, 238 00:14:10,809 --> 00:14:12,311 the facts just as they are. 239 00:14:12,394 --> 00:14:13,145 - You've got enough. 240 00:14:13,270 --> 00:14:14,772 Can't use that much film anyway. 241 00:14:14,855 --> 00:14:16,315 - We can if you don't come back. 242 00:14:16,398 --> 00:14:19,068 (camera whirring) 243 00:14:19,151 --> 00:14:22,571 (dark adventurous music) 244 00:14:40,464 --> 00:14:43,008 (soft tribal music) 245 00:14:43,092 --> 00:14:45,761 - [Dan] Is that your village, Raoul? 246 00:14:45,844 --> 00:14:47,930 - Yes, that is my village. 247 00:14:48,013 --> 00:14:51,016 (soft tribal music) 248 00:14:57,147 --> 00:14:58,147 - Juanita, 249 00:14:58,857 --> 00:14:59,857 Juanita! 250 00:15:00,901 --> 00:15:03,570 (hens clucking) 251 00:15:22,673 --> 00:15:25,008 - Well Raoul, you're home. 252 00:15:25,092 --> 00:15:28,846 Don't you wanna get out and see your friends? 253 00:15:37,604 --> 00:15:42,568 (villagers chattering in foreign language) 254 00:15:49,241 --> 00:15:51,910 - Who recognises (indistinct)? 255 00:15:52,035 --> 00:15:53,912 - Didn't they sing these things before? 256 00:15:54,079 --> 00:15:55,432 (villager speaking in foreign language) 257 00:15:55,456 --> 00:15:58,417 (dark tribal music) 258 00:16:04,339 --> 00:16:06,925 - (speaks in foreign language) Raoul Koom. 259 00:16:07,009 --> 00:16:11,680 (villager speaking in foreign language) 260 00:16:14,808 --> 00:16:16,185 Americano, doctor 261 00:16:17,436 --> 00:16:18,436 that way. 262 00:16:19,521 --> 00:16:21,440 - American doctor. 263 00:16:21,523 --> 00:16:22,274 That sounds good to me. 264 00:16:22,357 --> 00:16:24,067 Let's get over there. 265 00:16:24,151 --> 00:16:25,360 - What about Raoul? 266 00:16:25,444 --> 00:16:26,487 - I'll get him. 267 00:16:26,570 --> 00:16:29,573 (dark tribal music) 268 00:16:32,367 --> 00:16:33,367 Raoul? 269 00:16:35,621 --> 00:16:36,621 Raoul? 270 00:16:38,290 --> 00:16:39,290 Raoul Koom? 271 00:16:50,552 --> 00:16:52,387 All right, where is he? 272 00:16:52,471 --> 00:16:53,514 Hmm? 273 00:16:53,597 --> 00:16:55,140 Where's Raoul Koom? 274 00:16:55,974 --> 00:16:56,808 - Pete. 275 00:16:56,850 --> 00:16:58,352 Pete, come back. 276 00:16:58,393 --> 00:17:02,147 - We better talk to that doctor before we start anything. 277 00:17:02,231 --> 00:17:02,940 - Fine. 278 00:17:03,065 --> 00:17:06,068 (dark tribal music) 279 00:17:15,202 --> 00:17:18,580 (soft adventurous music) 280 00:17:28,882 --> 00:17:32,219 (soft foreboding music) 281 00:17:40,686 --> 00:17:43,897 (knuckles knocking) 282 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 - [Dr. Ramsey] Come in. 283 00:17:49,278 --> 00:17:52,614 (soft foreboding music) 284 00:18:00,247 --> 00:18:01,582 - Where are you? 285 00:18:02,457 --> 00:18:03,560 - [Dr. Ramsey] In the kitchen. 286 00:18:03,584 --> 00:18:04,584 C'mon in. 287 00:18:13,719 --> 00:18:14,719 - Hello. 288 00:18:18,807 --> 00:18:21,310 - Americans here, why? 289 00:18:21,351 --> 00:18:23,312 - Well we we're looking for the doctor. 290 00:18:23,395 --> 00:18:24,813 - I'm Dr. Ramsey. 291 00:18:26,189 --> 00:18:28,775 Oh, the natives can't cook. 292 00:18:28,859 --> 00:18:31,528 I like fruit so I can it myself. 293 00:18:32,946 --> 00:18:35,365 - Dr. Ramsey, my name's Matthews. 294 00:18:35,449 --> 00:18:36,366 This is my wife. 295 00:18:36,450 --> 00:18:37,367 - [Both] How do you do? 296 00:18:37,451 --> 00:18:38,577 - And Mr. Morgan. 297 00:18:38,660 --> 00:18:39,411 - Doctor. 298 00:18:39,494 --> 00:18:41,705 - We ran into a little trouble down in the village. 299 00:18:41,788 --> 00:18:42,623 We have an Indian with us. 300 00:18:42,706 --> 00:18:43,957 His name is Raoul Koom. 301 00:18:44,041 --> 00:18:45,709 - Raoul Koom? 302 00:18:45,792 --> 00:18:46,792 I know him. 303 00:18:47,711 --> 00:18:49,230 - When we arrived there and he got outta the car 304 00:18:49,254 --> 00:18:51,423 and well just disappeared. 305 00:18:52,507 --> 00:18:54,152 We're afraid that something might've happened to him. 306 00:18:54,176 --> 00:18:55,719 Can you help us? 307 00:18:55,802 --> 00:18:57,304 - Lino, 308 00:18:57,387 --> 00:18:58,472 look into it. 309 00:19:03,810 --> 00:19:06,355 What are you doing here in this tropical backwash? 310 00:19:06,438 --> 00:19:07,999 - Well we're looking for a young American 311 00:19:08,023 --> 00:19:09,232 named Jim Wheatley. 312 00:19:09,316 --> 00:19:14,279 Came down here about six months ago to explore a cave. 313 00:19:14,363 --> 00:19:16,740 - Nobody came here six months ago. 314 00:19:16,823 --> 00:19:18,742 Nobody ever comes here. 315 00:19:19,660 --> 00:19:22,954 - Well how long have you been here, Doc? 316 00:19:24,206 --> 00:19:25,207 - Oh, 317 00:19:25,290 --> 00:19:26,290 15 years. 318 00:19:27,542 --> 00:19:28,542 Forever. 319 00:19:29,378 --> 00:19:30,462 To explore what? 320 00:19:30,545 --> 00:19:31,545 - Cave. 321 00:19:32,714 --> 00:19:35,133 - There's no cave around here. 322 00:19:35,217 --> 00:19:37,427 - Well we hear there is. 323 00:19:37,511 --> 00:19:38,905 It's one of the natives talk about. 324 00:19:38,929 --> 00:19:40,097 Cueva Muerte? 325 00:19:41,848 --> 00:19:42,848 - Oh. 326 00:19:43,642 --> 00:19:45,185 That one. 327 00:19:45,310 --> 00:19:48,063 You lookin' for the Cueva Muerte? 328 00:19:48,146 --> 00:19:49,606 - Yes. 329 00:19:49,648 --> 00:19:52,526 - I can show you how to find that. 330 00:19:53,777 --> 00:19:55,570 That's their purgatory. 331 00:19:55,654 --> 00:19:57,906 (dark orchestral music) 332 00:19:57,948 --> 00:19:59,574 You go this way. 333 00:19:59,658 --> 00:20:02,411 (fire crackling) 334 00:20:08,166 --> 00:20:09,418 So I came here. 335 00:20:11,795 --> 00:20:12,838 - Thank you. 336 00:20:12,921 --> 00:20:16,800 - A research man works where he finds his materials. 337 00:20:16,883 --> 00:20:18,427 - No thank you. 338 00:20:18,510 --> 00:20:20,053 - Materials? 339 00:20:20,137 --> 00:20:22,013 - Telephydic plants, 340 00:20:22,097 --> 00:20:23,348 fungi, 341 00:20:23,432 --> 00:20:24,766 bacteria, 342 00:20:24,850 --> 00:20:26,810 the slime moulds. 343 00:20:26,893 --> 00:20:31,022 We need them for the development of antibiotics. 344 00:20:31,106 --> 00:20:35,110 And here I've been able to overcome an annoying time factor. 345 00:20:35,193 --> 00:20:37,487 I found a remarkable fungus 346 00:20:37,571 --> 00:20:39,948 that reproduces by binary fission 347 00:20:40,031 --> 00:20:42,534 so rapidly under ideal conditions 348 00:20:42,617 --> 00:20:45,036 you can actually see it grow. 349 00:20:47,956 --> 00:20:48,956 Well? 350 00:20:49,833 --> 00:20:51,376 - Raoul Koom go. 351 00:20:51,460 --> 00:20:52,794 He visit, he go. 352 00:20:53,962 --> 00:20:57,299 - But why would he just suddenly vanish? 353 00:21:00,677 --> 00:21:02,471 - Raoul Koom was in trouble. 354 00:21:02,554 --> 00:21:04,594 I want to know what happened and I want to know why. 355 00:21:04,639 --> 00:21:05,432 - No trouble. 356 00:21:05,515 --> 00:21:06,850 He visit, he go. 357 00:21:09,895 --> 00:21:12,314 - Lino's a good boy. 358 00:21:12,355 --> 00:21:13,732 He wouldn't lie. 359 00:21:15,233 --> 00:21:19,404 No Indian would lie to the man with the big magic. 360 00:21:19,488 --> 00:21:22,783 (taps) I saved him from smallpox. 361 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 Oh, I merely 362 00:21:25,243 --> 00:21:27,204 inoculated him, 363 00:21:27,287 --> 00:21:30,499 but I did it with the mumbo jumbo they like. 364 00:21:30,582 --> 00:21:34,252 Since then, I've been treated like a spiritual king 365 00:21:34,377 --> 00:21:36,171 and I like it. 366 00:21:36,254 --> 00:21:38,715 Makes my work easier. 367 00:21:38,799 --> 00:21:39,799 - Doctor. 368 00:21:41,343 --> 00:21:44,846 Doctor, those names recognised our cave gear. 369 00:21:44,930 --> 00:21:47,057 - How do you explain that? 370 00:21:47,140 --> 00:21:49,267 - Your imagination. 371 00:21:49,351 --> 00:21:52,395 They're just simple, friendly natives 372 00:21:53,897 --> 00:21:56,316 unless you stir them up. 373 00:21:56,399 --> 00:21:59,736 - Isn't it true that these simple, friendly natives 374 00:21:59,820 --> 00:22:04,699 make human sacrifices on the altar of their god of death? 375 00:22:04,783 --> 00:22:06,952 - Yes, they do that. 376 00:22:07,035 --> 00:22:09,412 - And isn't that altar in a cave? 377 00:22:09,496 --> 00:22:12,249 - No, it's out in the jungle. 378 00:22:12,290 --> 00:22:16,670 But I've made some changes in that ceremony too. 379 00:22:16,753 --> 00:22:21,758 Since I defeated the god of death, I now outrank him. 380 00:22:21,925 --> 00:22:24,970 So when I hear the drums start the death ritual, 381 00:22:25,053 --> 00:22:27,013 I go claim the victim 382 00:22:27,097 --> 00:22:31,142 and send the poor soul away to a safe place. 383 00:22:31,268 --> 00:22:33,061 And everybody's happy. 384 00:22:35,105 --> 00:22:37,440 Only one I didn't send away. 385 00:22:38,817 --> 00:22:39,817 Concha? 386 00:22:41,069 --> 00:22:43,488 I know you're there, come in. 387 00:22:47,367 --> 00:22:50,537 (soft romantic music) 388 00:22:51,913 --> 00:22:53,164 This is Concha, 389 00:22:54,082 --> 00:22:55,082 my wife. 390 00:23:01,464 --> 00:23:02,716 - Hello Concha. 391 00:23:04,175 --> 00:23:05,175 - Now 392 00:23:06,344 --> 00:23:08,346 that's a pretty dress. 393 00:23:08,471 --> 00:23:09,681 - Oh, you like? 394 00:23:10,599 --> 00:23:12,017 I show you, yeah? 395 00:23:20,025 --> 00:23:21,484 - Okay. 396 00:23:21,568 --> 00:23:24,237 Well it looks better on you. 397 00:23:24,321 --> 00:23:27,490 (soft romantic music) 398 00:23:37,000 --> 00:23:38,168 - You cripple? 399 00:23:39,377 --> 00:23:40,377 - Yeah. 400 00:23:42,047 --> 00:23:44,716 - Concha cripple once too. 401 00:23:44,799 --> 00:23:45,799 It go away. 402 00:23:46,968 --> 00:23:47,968 It go away? 403 00:23:49,930 --> 00:23:50,930 - No. 404 00:23:52,599 --> 00:23:54,017 - He no show now. 405 00:23:54,851 --> 00:23:56,269 It no show now. 406 00:23:56,311 --> 00:23:58,521 - Concha, go start dinner. 407 00:24:00,732 --> 00:24:03,944 These people are gonna stay a few days. 408 00:24:07,948 --> 00:24:09,783 - I no see it again. 409 00:24:09,866 --> 00:24:11,368 Friends no see it. 410 00:24:20,961 --> 00:24:24,214 (soft tribal drumming) 411 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 - What's happening? 412 00:24:43,775 --> 00:24:45,735 - You no like food? 413 00:24:45,819 --> 00:24:50,073 - Oh, it's just that I'm not very hungry right now. 414 00:24:51,700 --> 00:24:52,951 Do you suppose 415 00:24:53,076 --> 00:24:56,621 we could have some of Dr. Ramsey's canned fruit? 416 00:24:56,705 --> 00:24:57,705 - No. 417 00:24:58,957 --> 00:25:02,377 - I don't think the doctor would mind. 418 00:25:02,460 --> 00:25:04,295 - You want some fruit? 419 00:25:05,588 --> 00:25:06,339 - Yeah. 420 00:25:06,423 --> 00:25:09,676 (soft tribal drumming) 421 00:25:15,682 --> 00:25:17,058 - Well Doctor, what is it? 422 00:25:17,100 --> 00:25:18,100 - Drums. 423 00:25:19,477 --> 00:25:21,354 - Thanks very much. 424 00:25:21,438 --> 00:25:23,648 - I don't know what it is yet. 425 00:25:23,732 --> 00:25:25,126 I told you these people could be dangerous 426 00:25:25,150 --> 00:25:26,401 if you stir them up. 427 00:25:26,484 --> 00:25:30,238 (soft tribal drumming) 428 00:25:30,321 --> 00:25:32,574 (glass shattering) 429 00:25:32,657 --> 00:25:33,657 Stupid. 430 00:25:36,119 --> 00:25:36,870 - Pete. 431 00:25:36,953 --> 00:25:37,746 Pete, stop him. 432 00:25:37,829 --> 00:25:42,834 (hand slapping) (Concha shrieking) 433 00:25:43,209 --> 00:25:44,502 - Leave her alone. 434 00:25:44,586 --> 00:25:46,838 - This is my wife, my home! 435 00:25:48,298 --> 00:25:50,425 - I don't like to see people hurt. 436 00:25:50,508 --> 00:25:52,302 - Please, it is right. 437 00:25:52,385 --> 00:25:53,887 I drop jar. 438 00:25:53,970 --> 00:25:54,721 - It's my fault. 439 00:25:54,804 --> 00:25:56,681 I asked her to get the fruit. 440 00:25:56,806 --> 00:25:58,391 Let me clean it up. 441 00:25:58,516 --> 00:25:59,267 - Get away from it! 442 00:25:59,350 --> 00:26:00,393 (fruit fizzing) 443 00:26:00,518 --> 00:26:02,520 - What's the matter? 444 00:26:02,604 --> 00:26:03,396 - It's nothing. 445 00:26:03,480 --> 00:26:04,230 It's spoiled. 446 00:26:04,314 --> 00:26:06,191 There's mould all over it. 447 00:26:06,274 --> 00:26:08,610 - [Concha] I pick wrong jar. 448 00:26:09,944 --> 00:26:12,947 - I canned this food especially for the fungus. 449 00:26:13,073 --> 00:26:15,283 I told you I work with all kinds of fungi 450 00:26:15,366 --> 00:26:16,659 - [Lino] Dr. Ramsey. 451 00:26:16,743 --> 00:26:19,954 (soft tribal drumming) 452 00:26:23,875 --> 00:26:24,626 - Let's get back to that village 453 00:26:24,709 --> 00:26:27,128 and find out what's going on. 454 00:26:28,922 --> 00:26:29,922 You coming? 455 00:26:31,216 --> 00:26:32,258 - No. 456 00:26:32,342 --> 00:26:33,342 - Why not? 457 00:26:34,094 --> 00:26:35,887 - Let's just say I don't like to walk. 458 00:26:35,970 --> 00:26:40,934 (soft romantic music) (soft tribal drumming) 459 00:26:58,409 --> 00:27:01,287 (thunder crackling) 460 00:27:01,371 --> 00:27:04,124 (wind whistling) 461 00:27:18,596 --> 00:27:19,889 - [Gina] Dan? 462 00:27:19,931 --> 00:27:21,099 - It's all right. 463 00:27:21,141 --> 00:27:25,145 (soft tribal drumming) (wind whistling) 464 00:27:25,270 --> 00:27:27,188 These are for you. 465 00:27:27,272 --> 00:27:28,272 Take them. 466 00:27:30,358 --> 00:27:31,067 You see? 467 00:27:31,151 --> 00:27:32,819 We're your friends. 468 00:27:32,902 --> 00:27:35,029 We're friends of Raoul Koom. 469 00:27:35,113 --> 00:27:36,030 Where is he? 470 00:27:36,114 --> 00:27:41,077 (wind whistling) (thunder crackling) 471 00:27:48,459 --> 00:27:49,210 - Go away. 472 00:27:49,294 --> 00:27:52,255 (soft tribal drumming) 473 00:27:52,338 --> 00:27:53,464 - Where's Raoul Koom? 474 00:27:53,548 --> 00:27:54,883 - Go away! 475 00:27:54,966 --> 00:27:56,843 - Not 'til I find that cave. 476 00:27:56,926 --> 00:27:57,635 You know where it is. 477 00:27:57,760 --> 00:27:58,760 Show us. 478 00:28:00,305 --> 00:28:02,891 You know money, American money? 479 00:28:04,058 --> 00:28:06,769 I'll give $200 to find that cave. 480 00:28:06,811 --> 00:28:08,188 200 481 00:28:08,229 --> 00:28:09,229 to anybody, 482 00:28:10,064 --> 00:28:11,064 to you. 483 00:28:11,733 --> 00:28:12,901 Will you show us? 484 00:28:12,942 --> 00:28:17,947 (soft tribal drumming) (thunder crackling) 485 00:28:23,578 --> 00:28:26,497 (wind howling) 486 00:28:26,581 --> 00:28:29,500 (thunder rumbling) 487 00:28:34,380 --> 00:28:35,465 - Raoul Koom. 488 00:28:40,386 --> 00:28:43,932 Raoul Koom. (vocalises) 489 00:28:44,057 --> 00:28:46,351 - His tongue. (gasps) 490 00:28:46,434 --> 00:28:49,771 (dark orchestral music) 491 00:28:57,111 --> 00:28:59,489 - So the question is are the Indians lying to Ramsey 492 00:28:59,572 --> 00:29:01,658 or is Ramsey lying to us? 493 00:29:03,368 --> 00:29:06,412 - You know, for a man who claims he's got so much power, 494 00:29:06,496 --> 00:29:09,624 he was pretty scared when he ran outta here. 495 00:29:09,707 --> 00:29:14,545 Maybe he doesn't outrank the god of death any longer, huh? 496 00:29:14,629 --> 00:29:15,629 - Pete? 497 00:29:16,547 --> 00:29:18,341 We go now, yes? Before he come back? 498 00:29:18,424 --> 00:29:19,509 - Yeah. 499 00:29:19,592 --> 00:29:21,469 - That's my dress. 500 00:29:21,552 --> 00:29:25,390 - Oh, I took the Liberty of giving it to her 501 00:29:25,431 --> 00:29:27,308 in return for a favour. 502 00:29:28,935 --> 00:29:31,729 Concha's gonna take me to where I can hear the voices. 503 00:29:31,813 --> 00:29:32,813 Aren't you? 504 00:29:33,731 --> 00:29:34,941 - Voices? 505 00:29:35,024 --> 00:29:36,024 - Yeah. 506 00:29:36,859 --> 00:29:37,944 How far is it? 507 00:29:38,027 --> 00:29:39,027 - Not far. 508 00:29:41,823 --> 00:29:43,074 - You better stay here. 509 00:29:43,157 --> 00:29:45,535 You probably had enough for one night. 510 00:29:45,618 --> 00:29:47,287 Dan, you wanna come? 511 00:29:48,871 --> 00:29:49,622 - You didn't answer Gina. 512 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 What voices? 513 00:29:52,417 --> 00:29:54,961 - Voices of the souls in purgatory. 514 00:29:55,044 --> 00:29:58,214 (soft soothing music) 515 00:30:02,260 --> 00:30:05,096 (Gina whispering) 516 00:30:07,890 --> 00:30:12,895 (soft serene music) (waves crashing) 517 00:30:36,586 --> 00:30:37,795 This the place? 518 00:30:40,048 --> 00:30:42,884 So where do the voices come from? 519 00:30:42,967 --> 00:30:46,304 (soft orchestral music) 520 00:30:50,308 --> 00:30:52,310 Are they really voices? 521 00:30:52,352 --> 00:30:54,937 Could they be some other sound? 522 00:30:56,814 --> 00:31:00,026 - How often do you hear 'em, Concha? 523 00:31:00,109 --> 00:31:01,652 - Sometimes. 524 00:31:01,736 --> 00:31:03,780 You wait, you hear. 525 00:31:03,863 --> 00:31:06,282 Maybe minute, maybe hour. 526 00:31:06,366 --> 00:31:08,117 Maybe no voices tonight. 527 00:31:08,201 --> 00:31:13,206 (dark orchestral music) (thunder crackling) 528 00:31:19,796 --> 00:31:22,799 (thunder crackling) 529 00:31:36,104 --> 00:31:37,647 - Dr. Ramsey? 530 00:31:37,730 --> 00:31:38,523 Lino? 531 00:31:38,606 --> 00:31:43,611 (dark orchestral music) (door rattling) 532 00:31:50,618 --> 00:31:52,203 Oh, Dan. 533 00:31:52,286 --> 00:31:53,079 Pete. 534 00:31:53,162 --> 00:31:58,167 (twigs snapping) (leaves rustling) 535 00:32:04,799 --> 00:32:07,552 (Gina shrieking) 536 00:32:20,898 --> 00:32:23,568 - Well maybe we better get back. 537 00:32:24,444 --> 00:32:25,945 - Oh. - Yeah. 538 00:32:26,028 --> 00:32:26,779 - Wait. 539 00:32:26,863 --> 00:32:29,449 (dark moaning) 540 00:32:35,121 --> 00:32:38,458 (dark foreboding music) 541 00:32:47,633 --> 00:32:50,887 - Maybe it didn't come from under the ground. 542 00:32:50,928 --> 00:32:53,097 What do you think? 543 00:32:53,181 --> 00:32:56,017 - You mean can I explain it? 544 00:32:56,100 --> 00:32:57,100 No. 545 00:32:59,687 --> 00:33:00,687 - Dan? 546 00:33:00,730 --> 00:33:01,481 Dan! 547 00:33:01,564 --> 00:33:02,315 Pete! 548 00:33:02,398 --> 00:33:05,943 (intense orchestral music) 549 00:33:09,489 --> 00:33:10,781 Dan! 550 00:33:10,865 --> 00:33:11,865 Dan, Pete! 551 00:33:21,209 --> 00:33:23,794 (dark moaning) 552 00:33:30,343 --> 00:33:34,096 (Gina shrieking) (arrows whooshing) 553 00:33:34,180 --> 00:33:37,517 (dark foreboding music) 554 00:33:48,861 --> 00:33:51,572 (Gina gasping) 555 00:33:51,656 --> 00:33:55,076 (Gina breathing heavily) 556 00:33:58,913 --> 00:34:01,624 (Peter grunting) 557 00:34:05,253 --> 00:34:06,003 Dan? 558 00:34:06,087 --> 00:34:07,088 Dan! 559 00:34:07,171 --> 00:34:08,171 - Dan, 560 00:34:08,881 --> 00:34:10,007 look over there. 561 00:34:10,091 --> 00:34:15,096 (dark orchestral music) (wind howling) 562 00:34:17,890 --> 00:34:20,393 (Gina weeping) 563 00:34:28,943 --> 00:34:31,612 (thumping shoe) 564 00:34:34,740 --> 00:34:39,745 (soft intriguing music) (wind howling) 565 00:36:03,621 --> 00:36:04,621 - Lino! 566 00:36:05,539 --> 00:36:06,290 Take it easy. 567 00:36:06,374 --> 00:36:07,249 It's all right. 568 00:36:07,333 --> 00:36:08,834 We have a collar. 569 00:36:08,918 --> 00:36:11,087 - I bring your knife. 570 00:36:11,128 --> 00:36:12,588 - Yeah, so I see. 571 00:36:13,798 --> 00:36:15,257 - That's Jim's knife. 572 00:36:15,341 --> 00:36:16,425 It has his initials on it. 573 00:36:16,509 --> 00:36:17,551 I gave it to him. 574 00:36:17,635 --> 00:36:19,637 - Knife prove Lino tell truth. 575 00:36:19,720 --> 00:36:20,638 - About what? 576 00:36:20,680 --> 00:36:22,098 - I take young man to cave. 577 00:36:22,139 --> 00:36:23,349 He lose knife. 578 00:36:25,351 --> 00:36:26,519 - Well? 579 00:36:26,560 --> 00:36:29,021 - I take you to cave tonight, 580 00:36:29,105 --> 00:36:30,898 now for $200. 581 00:36:30,940 --> 00:36:32,149 - Where's the cave? 582 00:36:32,233 --> 00:36:33,067 - Not far. 583 00:36:33,150 --> 00:36:34,150 Must go now. 584 00:36:34,193 --> 00:36:35,027 Indians sleep. 585 00:36:35,111 --> 00:36:36,320 I have horses outside. 586 00:36:36,404 --> 00:36:37,154 - No. 587 00:36:37,238 --> 00:36:38,238 - What about Gina? 588 00:36:38,280 --> 00:36:39,448 - She's safe here. 589 00:36:39,532 --> 00:36:40,449 Indians no come here. 590 00:36:40,533 --> 00:36:41,659 - Well one of 'em came here. 591 00:36:41,742 --> 00:36:43,953 - He no come back ever. 592 00:36:44,036 --> 00:36:45,955 - You can't go into the cave at night. 593 00:36:46,080 --> 00:36:49,417 - It's always night under the ground. 594 00:36:49,500 --> 00:36:50,644 - We've gotta go sometime, Gina. 595 00:36:50,668 --> 00:36:53,254 This may be our only chance. 596 00:36:53,337 --> 00:36:54,338 - All right. 597 00:36:58,300 --> 00:37:00,886 (wind howling) 598 00:37:11,355 --> 00:37:12,481 - Must hurry. 599 00:37:13,524 --> 00:37:15,526 - We're about ready. 600 00:37:15,609 --> 00:37:17,278 Just one more thing. 601 00:37:17,361 --> 00:37:20,531 (soft romantic music) 602 00:37:42,011 --> 00:37:43,011 - Pete. 603 00:37:44,597 --> 00:37:45,597 - Concha, 604 00:37:46,807 --> 00:37:51,020 Lino's gonna take Mr. Matthews and me to the cave. 605 00:37:51,061 --> 00:37:52,021 - No. 606 00:37:52,062 --> 00:37:53,189 Please no go. 607 00:37:54,023 --> 00:37:55,775 - Well we have to go. 608 00:37:56,859 --> 00:37:59,904 I was wondering if you would look after Gina, 609 00:37:59,945 --> 00:38:02,531 make sure she's all right. 610 00:38:02,615 --> 00:38:05,826 - Pete, you know it is wrong for you to go there. 611 00:38:05,910 --> 00:38:06,702 You are no fool. 612 00:38:06,786 --> 00:38:08,496 You know it is wrong. 613 00:38:08,579 --> 00:38:09,747 - Yeah, maybe. 614 00:38:13,834 --> 00:38:15,503 - Gina be all right. 615 00:38:18,422 --> 00:38:19,422 - Thank you. 616 00:38:19,465 --> 00:38:22,635 (soft romantic music) 617 00:38:37,608 --> 00:38:41,028 (soft adventurous music) 618 00:38:55,376 --> 00:38:56,377 (horse whinnying) 619 00:38:56,460 --> 00:38:58,087 Well where is it, Lino? 620 00:38:58,170 --> 00:38:59,588 - Back of bushes. 621 00:39:00,548 --> 00:39:04,009 (horse whinnying) 622 00:39:04,093 --> 00:39:05,893 (intense orchestral music) (thunder crackling) 623 00:39:05,970 --> 00:39:07,930 - Or it could be bad underground. 624 00:39:08,013 --> 00:39:09,890 - Not raining yet. 625 00:39:10,015 --> 00:39:11,016 - Go, hurry. 626 00:39:12,142 --> 00:39:13,310 - You stay here. 627 00:39:13,394 --> 00:39:16,730 (dark orchestral music) 628 00:39:34,039 --> 00:39:35,040 You stay here. 629 00:39:35,124 --> 00:39:36,124 I'll look. 630 00:39:40,170 --> 00:39:43,507 (dark foreboding music) 631 00:39:52,933 --> 00:39:55,102 All right, bring the gear. 632 00:40:49,949 --> 00:40:51,033 Now watch it. 633 00:41:00,834 --> 00:41:05,839 (dark orchestral music) (water dripping) 634 00:41:25,693 --> 00:41:27,861 And Ramsey didn't know about their altar. 635 00:41:27,945 --> 00:41:28,946 - Didn't he? 636 00:41:29,029 --> 00:41:32,366 (dark foreboding music) 637 00:41:39,748 --> 00:41:41,348 - Looks like it might be a little rough. 638 00:41:41,375 --> 00:41:42,876 There's no bottom. 639 00:41:44,253 --> 00:41:46,255 - There's always a bottom. 640 00:41:46,338 --> 00:41:49,258 Just depends on how deep it is. 641 00:41:49,341 --> 00:41:50,092 Take this. 642 00:41:50,175 --> 00:41:53,721 (dark foreboding music) (water dripping) 643 00:41:53,804 --> 00:41:54,804 All right. 644 00:41:55,681 --> 00:41:56,681 Drop it. 645 00:42:01,562 --> 00:42:04,314 (torch thudding) 646 00:42:06,191 --> 00:42:08,527 Think there's about 647 00:42:08,610 --> 00:42:09,486 200 feet. 648 00:42:09,570 --> 00:42:11,196 (Dan whistling) 649 00:42:11,280 --> 00:42:13,282 Well we can make it all right. 650 00:42:13,365 --> 00:42:16,076 Just take all our ladder, that's all. 651 00:42:16,160 --> 00:42:17,846 - Well I'll set for Pete's (speaks faintly). 652 00:42:17,870 --> 00:42:18,871 - All right. 653 00:42:18,954 --> 00:42:22,291 (soft foreboding music) 654 00:42:26,879 --> 00:42:27,879 - Ready? 655 00:42:29,631 --> 00:42:30,631 Go ahead. 656 00:42:33,844 --> 00:42:36,388 I'll use the safety sling. 657 00:42:36,430 --> 00:42:40,142 Now those rungs are close to the wall and they're slippery 658 00:42:40,267 --> 00:42:42,936 so use the overlocking step. 659 00:42:43,062 --> 00:42:48,067 (soft foreboding music) (water dripping) 660 00:43:58,137 --> 00:44:00,806 - All right, pull the belay off. 661 00:44:06,436 --> 00:44:07,646 - Belay is off. 662 00:44:07,771 --> 00:44:12,776 (soft foreboding music) (water dripping) 663 00:45:19,968 --> 00:45:21,303 - You all right? 664 00:45:21,386 --> 00:45:22,386 - Yeah. 665 00:45:23,680 --> 00:45:25,557 - Take a look at this. 666 00:45:28,602 --> 00:45:29,602 That. 667 00:45:31,188 --> 00:45:33,065 Been here a long time. 668 00:45:34,107 --> 00:45:35,359 - Not all of 'em. 669 00:45:35,442 --> 00:45:38,779 (dark foreboding music) 670 00:45:43,867 --> 00:45:45,118 - Well 671 00:45:45,202 --> 00:45:46,202 let's go. 672 00:45:47,287 --> 00:45:52,292 (soft foreboding music) (water dripping) 673 00:46:23,907 --> 00:46:26,660 (water burbling) 674 00:46:52,019 --> 00:46:54,771 - Looks like the passage continues on the other side. 675 00:46:54,855 --> 00:46:56,898 - Yeah, we can make it all right. 676 00:46:56,940 --> 00:46:58,233 Lemme take your rope. 677 00:46:58,317 --> 00:47:03,322 (soft foreboding music) (water dripping) 678 00:48:08,720 --> 00:48:11,431 (water burbling) 679 00:48:15,560 --> 00:48:16,311 Now look where you're goin'. 680 00:48:16,395 --> 00:48:17,729 Don't look down. 681 00:48:25,237 --> 00:48:28,615 (soft foreboding music) (water dripping) 682 00:48:28,698 --> 00:48:29,698 Big rock. 683 00:48:37,624 --> 00:48:39,459 - How's your leg? 684 00:48:39,543 --> 00:48:41,086 - I asked for this, didn't I? 685 00:48:41,169 --> 00:48:46,174 (soft foreboding music) (water dripping) 686 00:49:01,148 --> 00:49:03,108 - Pretty big place, isn't it? 687 00:49:03,191 --> 00:49:04,191 - Yeah. 688 00:49:05,026 --> 00:49:07,529 Why don't you look down there? 689 00:49:07,612 --> 00:49:08,947 How 'bout this way? 690 00:49:09,030 --> 00:49:13,910 (soft foreboding music) (water dripping) 691 00:49:29,468 --> 00:49:33,221 Not enough here looks like that'd help me. 692 00:49:33,305 --> 00:49:34,431 See anything? 693 00:49:34,514 --> 00:49:35,390 - No. 694 00:49:35,432 --> 00:49:40,437 (soft foreboding music) (water dripping) 695 00:49:55,911 --> 00:49:57,412 - Pete, come here. 696 00:50:08,965 --> 00:50:10,342 You think that's Jim's? 697 00:50:10,425 --> 00:50:13,428 - That's the kind he carried. 698 00:50:13,512 --> 00:50:15,805 Looks like there was an opening here too. 699 00:50:15,889 --> 00:50:17,849 It's covered by a slide. 700 00:50:17,933 --> 00:50:20,101 - You think Jim's still inside? 701 00:50:20,185 --> 00:50:21,978 - I hope we'll find out. 702 00:50:22,062 --> 00:50:27,108 (soft foreboding music) (water dripping) 703 00:50:31,404 --> 00:50:32,906 (thunder crackling) (rain pattering) 704 00:50:32,948 --> 00:50:36,243 (soft tribal drumming) 705 00:50:48,213 --> 00:50:50,757 - Dr. Ramsey, they've got to be warned. 706 00:50:50,840 --> 00:50:53,593 They can be trapped by a flash flood underground. 707 00:50:53,677 --> 00:50:56,513 - I can only repeat: I don't know where the cave is. 708 00:50:56,596 --> 00:50:58,598 - Then find Lino. 709 00:50:58,640 --> 00:51:00,517 - I looked everywhere. 710 00:51:02,602 --> 00:51:05,021 - Well couldn't you- - All right! 711 00:51:05,063 --> 00:51:06,439 I'll look again. 712 00:51:09,234 --> 00:51:10,026 - Thank you. 713 00:51:10,110 --> 00:51:15,115 (soft tribal drumming) (rain pattering) 714 00:51:17,951 --> 00:51:18,702 Concha, what is it? 715 00:51:18,785 --> 00:51:19,578 What are they doing? 716 00:51:19,661 --> 00:51:20,579 - They go crazy. 717 00:51:20,662 --> 00:51:23,456 The angry gods bring song. 718 00:51:23,540 --> 00:51:24,958 - No go out! 719 00:51:25,041 --> 00:51:28,253 - You can do nothin' and I make promise you stay. 720 00:51:28,336 --> 00:51:33,341 (soft tribal drumming) (rain pattering) 721 00:51:37,804 --> 00:51:40,181 (soft foreboding music) (water dripping) 722 00:51:40,307 --> 00:51:42,183 - All right, c'mon out. 723 00:51:47,897 --> 00:51:50,025 I'm gonna go in first. 724 00:51:50,108 --> 00:51:52,235 You stay here 'til I tell you to follow. 725 00:51:52,319 --> 00:51:53,403 - Pete. - Huh? 726 00:51:54,487 --> 00:51:55,363 - Now look, you're in charge. 727 00:51:55,447 --> 00:51:56,531 No arguments. 728 00:51:58,283 --> 00:52:00,785 A man can't be second all the time, 729 00:52:00,869 --> 00:52:04,456 not when he was second choice with his wife. 730 00:52:04,539 --> 00:52:07,959 I want Gina to know that I went in first. 731 00:52:09,461 --> 00:52:10,378 - All right. 732 00:52:10,462 --> 00:52:13,757 (soft foreboding music) 733 00:52:23,808 --> 00:52:26,519 (water dripping) 734 00:52:38,114 --> 00:52:40,158 - [Peter] Dan, you all right? 735 00:52:40,241 --> 00:52:41,241 - Yeah. 736 00:52:45,121 --> 00:52:50,126 (dark foreboding music) (water rushing) 737 00:52:54,214 --> 00:52:55,298 - Hey Dan, get outta there. 738 00:52:55,382 --> 00:52:57,384 There's water out here. 739 00:52:57,467 --> 00:52:59,886 - There's water in here too. 740 00:52:59,969 --> 00:53:03,181 Rocks are covered with some kinda growth. 741 00:53:03,306 --> 00:53:08,269 (dark foreboding music) (water rushing) 742 00:53:08,311 --> 00:53:10,855 - Hey Dan, get outta here! 743 00:53:10,939 --> 00:53:12,482 Come on! 744 00:53:12,565 --> 00:53:15,151 (dark moaning) 745 00:53:18,029 --> 00:53:19,072 - Pete! 746 00:53:19,823 --> 00:53:20,949 Pete! 747 00:53:22,283 --> 00:53:23,283 - Dan! 748 00:53:25,745 --> 00:53:26,538 Dan! 749 00:53:26,621 --> 00:53:30,625 (intense foreboding music) (water rushing) 750 00:53:30,709 --> 00:53:31,709 Dan. 751 00:53:47,058 --> 00:53:52,063 (thunder crackling) (rain pattering) 752 00:53:52,939 --> 00:53:56,192 (soft tribal drumming) 753 00:53:59,571 --> 00:54:02,574 (thunder crackling) 754 00:54:05,285 --> 00:54:06,536 - Oh thank God. 755 00:54:08,163 --> 00:54:09,163 Where's Dan? 756 00:54:09,205 --> 00:54:11,291 (Peter breathing heavily) 757 00:54:11,374 --> 00:54:12,542 (Peter coughing) 758 00:54:12,625 --> 00:54:13,668 Where's Dan? 759 00:54:13,752 --> 00:54:14,752 - Huh? 760 00:54:17,046 --> 00:54:18,131 He's trapped. 761 00:54:19,007 --> 00:54:20,508 - Is he alive? 762 00:54:20,592 --> 00:54:25,555 - (breathes heavily) I don't know. 763 00:54:25,638 --> 00:54:26,931 - What happened? 764 00:54:28,016 --> 00:54:29,016 - Well we 765 00:54:30,226 --> 00:54:32,145 found this squeeze hole 766 00:54:34,022 --> 00:54:36,441 that leads into a big cavern. 767 00:54:38,568 --> 00:54:39,569 Dan went in. 768 00:54:41,196 --> 00:54:43,698 There was a flash flood. 769 00:54:43,782 --> 00:54:45,742 Whole opening's covered with water. 770 00:54:45,825 --> 00:54:48,036 (thunder crackling) (rain pattering) 771 00:54:48,119 --> 00:54:49,704 - He went in alone? 772 00:54:50,830 --> 00:54:51,830 - Yeah. 773 00:54:53,875 --> 00:54:57,754 He said he wanted to go in first. (breathes heavily) 774 00:54:57,837 --> 00:55:00,423 Listen, I need the diving gear. 775 00:55:02,175 --> 00:55:04,052 And I could use some help, Ramsey. 776 00:55:04,135 --> 00:55:05,553 - I'd be no help. 777 00:55:06,763 --> 00:55:08,240 - Well what about some of these Indians? 778 00:55:08,264 --> 00:55:09,349 - No. 779 00:55:09,390 --> 00:55:11,059 No Indian go in that cave. 780 00:55:11,100 --> 00:55:13,603 - There's one who will: Lino. 781 00:55:13,686 --> 00:55:14,437 - Lino. 782 00:55:14,521 --> 00:55:17,148 - He came back and he'll do what I tell him. 783 00:55:17,232 --> 00:55:17,941 He's strong. 784 00:55:18,066 --> 00:55:19,108 - All right, get him. 785 00:55:19,192 --> 00:55:20,026 - I'm going with you. 786 00:55:20,109 --> 00:55:20,860 - No, you're not. 787 00:55:20,944 --> 00:55:22,087 - Pete. - I told you it was flooded. 788 00:55:22,111 --> 00:55:24,089 You've been in enough caves to know what that means. 789 00:55:24,113 --> 00:55:25,841 - I can't stay up here while he's down there. 790 00:55:25,865 --> 00:55:27,826 I've got to go with you. 791 00:55:27,909 --> 00:55:32,664 (soft tribal drumming) (rain pattering) 792 00:55:32,747 --> 00:55:33,748 - All right. 793 00:55:34,582 --> 00:55:37,585 (thunder crackling) 794 00:55:51,307 --> 00:55:53,059 - What are those? 795 00:55:53,101 --> 00:55:56,354 - It's diving equipment and Gurney cams. 796 00:55:56,437 --> 00:55:59,274 We're dragging it through narrow places. 797 00:55:59,357 --> 00:56:00,525 Still raining? 798 00:56:02,777 --> 00:56:05,864 - It stopped, but it can start again. 799 00:56:09,242 --> 00:56:10,577 - Is he all right? 800 00:56:10,660 --> 00:56:13,872 - He's scared, but he does what he's told. 801 00:56:13,955 --> 00:56:15,915 Don't you, Lino? 802 00:56:15,957 --> 00:56:19,002 - Well why'd you run out on us and take our horses with you? 803 00:56:19,085 --> 00:56:20,962 - I thought you would be in cave more long. 804 00:56:21,045 --> 00:56:22,648 I would've brought horses back in morning. 805 00:56:22,672 --> 00:56:24,340 - Uh-huh, what's in the pack? 806 00:56:24,465 --> 00:56:26,634 - Food, tools for digging. 807 00:56:27,802 --> 00:56:28,928 - All right. 808 00:56:29,012 --> 00:56:29,762 Go get the horses. 809 00:56:29,846 --> 00:56:32,098 Take one of these with you. 810 00:56:40,106 --> 00:56:41,524 - Ready, Pete? 811 00:56:41,608 --> 00:56:42,608 - Yeah. 812 00:56:48,656 --> 00:56:50,158 Oh, those Indians. 813 00:56:51,034 --> 00:56:53,244 Think they'll try to stop us? 814 00:56:53,328 --> 00:56:54,704 - Not now. 815 00:56:54,787 --> 00:56:57,540 They no stop you going into cave. 816 00:57:00,209 --> 00:57:01,209 - Let's go. 817 00:57:02,712 --> 00:57:03,712 Go ahead. 818 00:57:06,716 --> 00:57:09,886 (soft romantic music) 819 00:57:17,602 --> 00:57:22,565 (dark foreboding music) (waves crashing) 820 00:57:22,649 --> 00:57:23,649 All right. 821 00:57:24,734 --> 00:57:25,485 Let's go. 822 00:57:25,568 --> 00:57:28,905 (soft foreboding music) 823 00:57:35,870 --> 00:57:39,040 (water dripping) 824 00:57:39,123 --> 00:57:41,209 The water's gone down. 825 00:57:41,292 --> 00:57:46,297 (soft foreboding music) (water dripping) 826 00:58:07,318 --> 00:58:08,486 You all right? 827 00:58:21,207 --> 00:58:22,667 - Is this it? 828 00:58:22,750 --> 00:58:23,750 - Yeah. 829 00:58:24,627 --> 00:58:28,131 Path has been covered over, but we can clear it easy enough. 830 00:58:28,214 --> 00:58:30,049 Come on gimme a hand, Lino. 831 00:58:30,133 --> 00:58:35,096 (soft foreboding music) (water dripping) 832 00:58:48,526 --> 00:58:49,694 - Throw it on. 833 00:58:52,905 --> 00:58:55,575 - I don't know what we're gonna find in there, 834 00:58:55,658 --> 00:58:57,952 but it could be bad. 835 00:58:58,077 --> 00:58:59,077 - I know. 836 00:59:00,538 --> 00:59:03,207 - I'll go through first. 837 00:59:03,291 --> 00:59:04,459 You come next. 838 00:59:05,626 --> 00:59:08,421 Gina, I want you to come last. 839 00:59:08,504 --> 00:59:09,756 Now that clear? 840 00:59:12,300 --> 00:59:14,385 I'll take my gear with me 841 00:59:16,304 --> 00:59:17,430 and the torch. 842 00:59:17,513 --> 00:59:20,850 (soft foreboding music) 843 00:59:24,062 --> 00:59:26,773 If anything happens, don't come after me. 844 00:59:26,814 --> 00:59:30,651 Get outta here and get plenty of help before you come back. 845 00:59:30,735 --> 00:59:35,740 (soft foreboding music) (water dripping) 846 00:59:39,577 --> 00:59:40,828 I got the rope. 847 00:59:51,089 --> 00:59:52,089 Dan? 848 00:59:52,131 --> 00:59:57,136 (soft foreboding music) (water dripping) 849 01:00:11,818 --> 01:00:13,778 You ready back there? 850 01:00:13,861 --> 01:00:14,861 - Ready. 851 01:00:16,864 --> 01:00:18,407 You better get your pack, Lino. 852 01:00:18,491 --> 01:00:19,617 - I'll take it. 853 01:00:19,700 --> 01:00:20,701 You go next. 854 01:00:21,661 --> 01:00:23,621 - No, he said that you should go second. 855 01:00:23,704 --> 01:00:24,789 - No, you go. 856 01:00:28,501 --> 01:00:29,501 - All right. 857 01:00:29,544 --> 01:00:34,549 (soft foreboding music) (water dripping) 858 01:01:04,912 --> 01:01:06,330 - I said Lino was to come first. 859 01:01:06,414 --> 01:01:07,290 - He wouldn't. 860 01:01:07,373 --> 01:01:09,083 (soft foreboding music) 861 01:01:09,167 --> 01:01:12,086 (dynamite fizzing) 862 01:01:17,884 --> 01:01:18,885 - Get outta here! 863 01:01:18,968 --> 01:01:19,968 Come on! 864 01:01:20,928 --> 01:01:24,015 (explosion bursting) 865 01:01:28,311 --> 01:01:31,814 (rocks crumbling) 866 01:01:31,898 --> 01:01:32,898 - No! 867 01:01:36,110 --> 01:01:41,115 (soft foreboding music) (Gina coughing) 868 01:01:58,591 --> 01:01:59,634 - There's not much 869 01:01:59,675 --> 01:02:02,762 chance about getting out of here, is there? 870 01:02:02,845 --> 01:02:05,139 - Not the same way we came in. 871 01:02:05,181 --> 01:02:08,309 - But maybe Dr. Ramsey, he'll send help. 872 01:02:08,351 --> 01:02:09,936 - Ramsey sent Lino. 873 01:02:12,688 --> 01:02:15,566 - This is the cavern we heard those voices, isn't it? 874 01:02:15,650 --> 01:02:17,151 Isn't it? 875 01:02:17,235 --> 01:02:17,944 Pete. 876 01:02:18,069 --> 01:02:19,129 Pete, what's in here? - Gina. 877 01:02:19,153 --> 01:02:20,071 - What's happening in here? 878 01:02:20,154 --> 01:02:20,947 Where's Dan? 879 01:02:21,030 --> 01:02:23,908 - Gina! - What happened to Jim? 880 01:02:23,950 --> 01:02:24,950 I'm sorry. 881 01:02:26,744 --> 01:02:28,162 - We'll find out. 882 01:02:29,705 --> 01:02:30,456 C'mon. 883 01:02:30,539 --> 01:02:33,876 (soft foreboding music) 884 01:03:13,124 --> 01:03:13,916 Gina? 885 01:03:13,958 --> 01:03:14,958 - What? 886 01:03:16,460 --> 01:03:17,460 Dan. 887 01:03:21,465 --> 01:03:22,465 Dan. 888 01:03:23,884 --> 01:03:25,094 It's Gina. 889 01:03:25,177 --> 01:03:26,595 - Can't. Get out. 890 01:03:28,055 --> 01:03:29,640 - Dan, we've come back for you. 891 01:03:29,682 --> 01:03:30,891 - No, get out. 892 01:03:32,393 --> 01:03:33,144 Jim? 893 01:03:33,269 --> 01:03:34,269 Jim's dead. 894 01:03:35,855 --> 01:03:36,939 Pete? 895 01:03:37,023 --> 01:03:39,650 Pete, get her away from here. 896 01:03:39,734 --> 01:03:41,736 They're all over. 897 01:03:41,819 --> 01:03:42,695 They tried to kill me. 898 01:03:42,778 --> 01:03:43,778 - Who? 899 01:03:44,905 --> 01:03:45,823 - They're not human. 900 01:03:45,906 --> 01:03:46,657 - Who? 901 01:03:46,741 --> 01:03:47,741 - They're not human! 902 01:03:47,783 --> 01:03:50,953 (intense foreboding music) (creature growling) 903 01:03:51,078 --> 01:03:53,831 (Gina shrieking) 904 01:03:55,708 --> 01:03:56,459 (creature shouting) 905 01:03:56,542 --> 01:04:01,505 (water splashing) (water burbling) 906 01:04:02,590 --> 01:04:05,176 (dark moaning) 907 01:04:10,598 --> 01:04:15,561 (soft foreboding music) (water dripping) 908 01:04:18,314 --> 01:04:19,314 - Gina, 909 01:04:21,108 --> 01:04:23,361 that man was all covered with fungus. 910 01:04:23,444 --> 01:04:24,945 It was the same kinda stuff 911 01:04:25,029 --> 01:04:27,323 you found on those jars in Ramsey's kitchen. 912 01:04:27,406 --> 01:04:28,324 - What? 913 01:04:28,407 --> 01:04:31,202 - This cave's been filled with it. 914 01:04:31,285 --> 01:04:33,496 You remember Ramsey said he claimed human sacrifices 915 01:04:33,579 --> 01:04:35,247 and then sent 'em away? 916 01:04:35,331 --> 01:04:38,334 Well this is where he sends 'em to experiment on. 917 01:04:38,417 --> 01:04:39,417 - Oh no. 918 01:04:41,504 --> 01:04:42,504 Pete. 919 01:04:43,589 --> 01:04:44,340 Pete, it's moving. 920 01:04:44,423 --> 01:04:45,716 It's alive. - Go away. 921 01:04:45,800 --> 01:04:50,805 (soft foreboding music) (dark growling) 922 01:04:51,138 --> 01:04:53,057 Gina, wait a minute. 923 01:04:53,140 --> 01:04:55,684 You remember the one that chased you? 924 01:04:55,810 --> 01:04:56,828 Well he couldn't have gotten out 925 01:04:56,852 --> 01:04:59,480 the same way we came down here. 926 01:05:00,523 --> 01:05:02,650 There's gotta be another entrance. 927 01:05:02,733 --> 01:05:03,567 - Where? 928 01:05:03,651 --> 01:05:04,651 Where? 929 01:05:05,861 --> 01:05:09,281 - The same way that fungus is coming in: Ramsey's house. 930 01:05:09,365 --> 01:05:10,365 Look! 931 01:05:12,535 --> 01:05:14,620 Gina, that's the way out. 932 01:05:17,456 --> 01:05:18,874 - What about Dan? 933 01:05:20,876 --> 01:05:22,086 - I don't know. 934 01:05:22,169 --> 01:05:24,255 I think his back is broken. 935 01:05:24,338 --> 01:05:26,090 It might kill him to move him. 936 01:05:26,173 --> 01:05:27,734 We've got to get Ramsey to stop that fungus 937 01:05:27,758 --> 01:05:30,010 and then come back for Dan. 938 01:05:30,094 --> 01:05:32,179 - I can't go without Dan. 939 01:05:36,851 --> 01:05:37,893 - Light all these torches. 940 01:05:38,018 --> 01:05:39,437 They'll protect you for awhile. 941 01:05:39,520 --> 01:05:40,520 - Here. 942 01:05:41,397 --> 01:05:46,444 (soft foreboding music) (fungus spurting) 943 01:05:49,697 --> 01:05:50,948 - I'll be back. 944 01:08:02,246 --> 01:08:07,251 (intense foreboding music) (creature growling) 945 01:08:17,177 --> 01:08:20,014 (fungus spurting) 946 01:08:45,080 --> 01:08:47,583 (rod banging) 947 01:08:49,001 --> 01:08:50,169 Open the door! 948 01:08:52,171 --> 01:08:54,089 (rod banging) 949 01:08:54,173 --> 01:08:55,173 Ramsey! 950 01:08:56,008 --> 01:08:57,259 Open this door! 951 01:08:59,553 --> 01:09:00,888 Open it, Ramsey! 952 01:09:02,931 --> 01:09:05,851 (glass shattering) 953 01:09:13,484 --> 01:09:15,527 Now you stop that stuff or I'll kill ya. 954 01:09:15,611 --> 01:09:16,945 - Spreads like fire. 955 01:09:17,029 --> 01:09:18,155 Nothing can stop it, 956 01:09:18,238 --> 01:09:21,533 except the simplest thing in the world: fresh air. 957 01:09:21,617 --> 01:09:22,826 But you've already stopped it. 958 01:09:22,910 --> 01:09:26,246 When you broke that door, you killed it. 959 01:09:28,415 --> 01:09:29,875 - It's still growing! 960 01:09:29,958 --> 01:09:34,963 (soft foreboding music) (fungus spurting) 961 01:09:36,340 --> 01:09:38,926 - [Dr. Ramsey] It's developed an immunity. 962 01:09:39,009 --> 01:09:40,302 Now the air won't kill it. 963 01:09:40,386 --> 01:09:41,762 - But somethin's gotta stop it. 964 01:09:41,845 --> 01:09:43,639 What? - Nothing. 965 01:09:43,681 --> 01:09:46,642 We can't let it out because we'll seal it in this cave, 966 01:09:46,684 --> 01:09:48,811 otherwise it'll destroy the world. 967 01:09:48,894 --> 01:09:51,188 There's explosives in that tunnel wall. 968 01:09:51,271 --> 01:09:52,439 I'll set them off in my lab. 969 01:09:52,523 --> 01:09:53,917 - Wait a minute, my friends are in there! 970 01:09:53,941 --> 01:09:55,109 Get them out first! 971 01:09:55,192 --> 01:09:56,527 - There's no time. 972 01:09:56,610 --> 01:09:58,320 Even a little bit of this stuff gets out, 973 01:09:58,404 --> 01:09:59,321 nothing will stop it. 974 01:09:59,405 --> 01:10:00,155 Nothing. 975 01:10:00,239 --> 01:10:01,800 - You take one more step instead of help me, 976 01:10:01,824 --> 01:10:04,159 I'll split your skull. 977 01:10:04,243 --> 01:10:05,243 Concha, 978 01:10:06,328 --> 01:10:11,166 you know how to set off the explosives in that tunnel? 979 01:10:11,250 --> 01:10:12,250 - Yes. 980 01:10:13,085 --> 01:10:15,671 Hurry. - No, you'll do it! 981 01:10:15,754 --> 01:10:18,966 I'm gonna stay here and so is Ramsey. 982 01:10:19,049 --> 01:10:20,968 That must be another way outta there. 983 01:10:21,051 --> 01:10:22,051 - Pete, no. 984 01:10:23,011 --> 01:10:24,847 - Set it off. 985 01:10:24,930 --> 01:10:26,515 Set off the charge! 986 01:10:27,891 --> 01:10:31,145 (Peter grunting) 987 01:10:31,270 --> 01:10:32,104 Go ahead! 988 01:10:32,187 --> 01:10:37,234 (dark foreboding music) (fungus spurting) 989 01:10:46,410 --> 01:10:47,411 - Wait a minute, 990 01:10:47,494 --> 01:10:49,913 this whole lot would come down on us any minute now. 991 01:10:49,955 --> 01:10:55,002 (dark foreboding music) (fungus spurting) 992 01:10:57,171 --> 01:11:00,215 (explosion bursting) 993 01:11:01,967 --> 01:11:04,720 (cave crumbling) 994 01:11:28,035 --> 01:11:30,871 (fungus spurting) 995 01:11:44,009 --> 01:11:46,762 (Peter coughing) 996 01:11:57,773 --> 01:12:02,778 (intense foreboding music) (fungus burbling) 997 01:12:14,665 --> 01:12:15,665 - Pete. 998 01:12:16,917 --> 01:12:17,917 Pete. 999 01:12:28,303 --> 01:12:29,303 Dan. 1000 01:12:30,556 --> 01:12:31,807 Dan, it's Pete. 1001 01:12:36,562 --> 01:12:37,562 - Pete. 1002 01:12:39,648 --> 01:12:42,234 It can't be stopped, can it? 1003 01:12:42,317 --> 01:12:43,527 - No. 1004 01:12:43,610 --> 01:12:47,364 No, but at least it's sealed in here forever. 1005 01:12:48,949 --> 01:12:51,243 - So are we sealed in here? 1006 01:12:54,538 --> 01:12:55,538 - Dan. 1007 01:12:56,456 --> 01:12:57,207 Dan! 1008 01:12:57,291 --> 01:13:00,294 (soft sombre music) 1009 01:13:05,799 --> 01:13:10,804 (dark foreboding music) (fungus burbling) 1010 01:13:11,054 --> 01:13:13,640 (Gina weeping) 1011 01:13:18,353 --> 01:13:19,438 - Gina. 1012 01:13:19,521 --> 01:13:21,398 Gina, we've got to go. 1013 01:13:41,168 --> 01:13:43,754 (Gina weeping) 1014 01:13:45,005 --> 01:13:50,010 (dark foreboding music) (fungus burbling) 1015 01:14:04,775 --> 01:14:05,943 Sit down here. 1016 01:14:18,038 --> 01:14:20,499 That water may lead into the ocean. 1017 01:14:20,582 --> 01:14:22,542 I don't know, but it's worth a chance. 1018 01:14:22,626 --> 01:14:23,502 - Anything. 1019 01:14:23,585 --> 01:14:26,880 (dark foreboding music) 1020 01:14:32,427 --> 01:14:33,971 - Your boots. 1021 01:14:34,054 --> 01:14:36,181 Better start unlacing 'em. 1022 01:14:41,061 --> 01:14:43,897 (fungus spurting) 1023 01:14:52,614 --> 01:14:54,032 - All set? 1024 01:14:54,116 --> 01:14:55,325 - Yeah, you ready? 1025 01:14:55,409 --> 01:15:00,414 (dark foreboding music) (fungus spurting) 1026 01:15:17,389 --> 01:15:20,100 (water burbling) 1027 01:16:24,456 --> 01:16:28,293 (victorious orchestral music) 1028 01:16:35,550 --> 01:16:38,970 (Gina breathing heavily) 1029 01:16:48,897 --> 01:16:53,944 (Peter coughing) (waves crashing)