1 00:00:07,962 --> 00:00:11,296 (eerie orchestral music) 2 00:01:06,212 --> 00:01:09,712 (ominous orchestral music) 3 00:01:56,046 --> 00:01:58,462 (man yelling) 4 00:02:35,212 --> 00:02:37,796 (man screaming) 5 00:02:40,921 --> 00:02:43,587 (crowd shouting) 6 00:02:48,337 --> 00:02:51,504 (man groaning in pain) 7 00:03:00,337 --> 00:03:01,617 - Malcolm, that no-good bastard! 8 00:03:01,671 --> 00:03:02,254 - It serves Malcolm right! 9 00:03:02,546 --> 00:03:04,129 He was told not to wander off! 10 00:03:04,421 --> 00:03:06,671 You get back there, get back! 11 00:03:06,962 --> 00:03:11,754 (ominous orchestral music) (man groaning) 12 00:03:14,212 --> 00:03:16,337 What are you yelling at me for, 13 00:03:16,629 --> 00:03:17,879 it's not my fault he got out. 14 00:03:18,171 --> 00:03:19,771 - Monica, you go wake up Pa and tell him 15 00:03:19,837 --> 00:03:20,379 I'll be with him in a minute. 16 00:03:20,671 --> 00:03:22,551 - He's already been awake for about an hour now. 17 00:03:22,837 --> 00:03:24,313 - Don't just stand there, right this minute, 18 00:03:24,337 --> 00:03:25,730 go and tell him I'll be with him as soon 19 00:03:25,754 --> 00:03:27,296 as I put something on Malcolm's burns. 20 00:03:27,587 --> 00:03:28,587 - Stop that! 21 00:03:29,379 --> 00:03:30,379 See that? 22 00:03:30,421 --> 00:03:31,522 That girl's completely out of control, 23 00:03:31,546 --> 00:03:32,254 you'd better do something with her. 24 00:03:32,546 --> 00:03:34,706 - Why didn't you, I don't need to do everything myself. 25 00:03:34,879 --> 00:03:38,171 (Malcolm yelling in pain) 26 00:03:45,671 --> 00:03:47,254 Put something on Malcolm's 27 00:03:47,546 --> 00:03:50,046 poor burns and then I'll come in later and give him a shot 28 00:03:50,337 --> 00:03:51,417 of some of Papa's morphine. 29 00:03:51,671 --> 00:03:52,754 I've got to see Papa. 30 00:03:53,046 --> 00:03:55,355 Oh and put his leg irons on so that he won't get out again. 31 00:03:55,379 --> 00:03:56,980 - I bet Monica let him out of his chains, 32 00:03:57,004 --> 00:03:58,044 - What makes you say that? 33 00:03:58,129 --> 00:03:59,480 - Well, she was in here not half an hour ago. 34 00:03:59,504 --> 00:04:02,087 - We'll just have to keep her away from Malcolm. 35 00:04:02,379 --> 00:04:03,939 I don't know why she hates him so much. 36 00:04:04,004 --> 00:04:05,712 - Monica hates everything and everybody, 37 00:04:06,004 --> 00:04:07,212 she's just one big hate. 38 00:04:08,962 --> 00:04:09,962 And it's all Pa's fault. 39 00:04:10,171 --> 00:04:12,087 - It's not all Pa's fault. 40 00:04:12,379 --> 00:04:13,897 It's all our fault, we've all spoiled her 41 00:04:13,921 --> 00:04:15,254 since the day she was born. 42 00:04:15,546 --> 00:04:17,226 - Pa thinks the sun rises and sets on her. 43 00:04:17,296 --> 00:04:20,837 - Maybe he does, but don't blame it all on him. 44 00:04:24,962 --> 00:04:26,296 (uneasy music) 45 00:04:26,587 --> 00:04:27,587 Pa? 46 00:04:27,837 --> 00:04:28,504 Pa, are you here? 47 00:04:28,796 --> 00:04:31,587 - Over here, sweetie, I'm over here. 48 00:04:34,171 --> 00:04:35,546 - Now what are you doing up? 49 00:04:35,837 --> 00:04:36,957 Didn't I tell you not to get 50 00:04:37,046 --> 00:04:38,796 out of bed 'til after sundown? 51 00:04:39,087 --> 00:04:42,629 - How could I rest with all that uproar in the house? 52 00:04:42,921 --> 00:04:43,629 What happened to Malcolm? 53 00:04:43,921 --> 00:04:45,879 - He got out of his chains and those boys 54 00:04:46,171 --> 00:04:47,171 got after him again. 55 00:04:47,254 --> 00:04:49,337 - How could he get out of his chains? 56 00:04:49,629 --> 00:04:52,629 - Mortimer thinks Monica let him out. 57 00:04:52,921 --> 00:04:54,921 - Now why should she do a thing like that? 58 00:04:55,212 --> 00:04:56,837 - She's always picking on him. 59 00:04:57,129 --> 00:04:59,171 - Every time something happens to Malcolm, 60 00:04:59,462 --> 00:05:01,796 Monica gets the blame, now why is that? 61 00:05:02,087 --> 00:05:03,879 - Well, she usually is to blame. 62 00:05:04,171 --> 00:05:06,421 - I'm sick and tired of hearing Monica 63 00:05:06,712 --> 00:05:07,921 blamed for everything. 64 00:05:08,212 --> 00:05:09,980 - Well, I'm sick and tired of hearing you defending 65 00:05:10,004 --> 00:05:11,087 everything she does. 66 00:05:11,379 --> 00:05:13,712 She's always been your favorite, ever since Mama died. 67 00:05:14,004 --> 00:05:17,712 - Monica's my baby, she's always been my baby. 68 00:05:18,004 --> 00:05:20,254 If you don't like it then get out of the house. 69 00:05:20,546 --> 00:05:23,171 (coughing) 70 00:05:23,462 --> 00:05:27,421 - Pa! (dramatic music) 71 00:05:27,712 --> 00:05:28,712 Monica! 72 00:05:29,587 --> 00:05:30,587 Monica! 73 00:05:37,462 --> 00:05:41,337 Well, don't just stand there, come and help me with Pa! 74 00:05:41,629 --> 00:05:43,379 - All you do is fight with him again. 75 00:05:43,671 --> 00:05:44,855 He wouldn't have these attacks if you wouldn't 76 00:05:44,879 --> 00:05:45,938 fight with him all the time. 77 00:05:45,962 --> 00:05:47,397 - If it weren't for you, there wouldn't be fighting 78 00:05:47,421 --> 00:05:47,962 half the time. 79 00:05:48,254 --> 00:05:48,796 - Yeah that's right, blame it on me, 80 00:05:49,087 --> 00:05:50,837 you always have to blame it on me. 81 00:05:52,129 --> 00:05:54,337 - You let Malcolm out of his cage. 82 00:05:54,629 --> 00:05:55,962 - Who said I did? 83 00:05:56,254 --> 00:05:57,421 It was Mortimer, wasn't it? 84 00:05:57,712 --> 00:05:59,337 - Tell the truth, it was you, wasn't it? 85 00:05:59,629 --> 00:06:00,171 - Let go of me! 86 00:06:00,462 --> 00:06:01,462 - It was you, wasn't it? 87 00:06:01,587 --> 00:06:03,022 - I don't have to tell you anything! 88 00:06:03,046 --> 00:06:04,355 - You'll be back below, you hear me? 89 00:06:04,379 --> 00:06:06,087 - You go to hell! 90 00:06:06,379 --> 00:06:09,171 - Don't you dare speak to me like that again. 91 00:06:09,462 --> 00:06:10,587 - I'll tell Papa on you. 92 00:06:10,879 --> 00:06:12,796 And you just wait and see if I don't! 93 00:06:13,087 --> 00:06:15,629 (sinister music) 94 00:06:40,921 --> 00:06:42,504 - You alright, Papa? 95 00:06:44,337 --> 00:06:46,421 - Going to be alright, just keep quiet. 96 00:06:46,712 --> 00:06:47,921 - Here, Malcolm, drink this. 97 00:06:51,254 --> 00:06:52,254 How bad is it? 98 00:06:53,504 --> 00:06:55,337 He'll be alright in a few days. 99 00:06:55,629 --> 00:06:57,462 Did you talk to Papa? - Yes. 100 00:06:58,379 --> 00:06:59,046 - Well, what did he say? 101 00:06:59,337 --> 00:06:59,879 - Well, what do you think he said? 102 00:07:00,171 --> 00:07:02,421 He said the same old things he always says. 103 00:07:02,712 --> 00:07:04,272 - Did you get the morphine for Malcolm? 104 00:07:04,337 --> 00:07:05,837 - No, I forgot. 105 00:07:06,129 --> 00:07:07,129 But I will after lunch. 106 00:07:08,212 --> 00:07:10,379 Papa had another of his attacks. 107 00:07:10,671 --> 00:07:11,296 - Well, how did that happen? 108 00:07:11,587 --> 00:07:14,421 - Well, I started shouting at him about Monica 109 00:07:14,712 --> 00:07:15,872 and then he got angry with me 110 00:07:16,046 --> 00:07:17,837 and then he had one of his attacks. 111 00:07:18,129 --> 00:07:19,980 - Well, what did you have to make him angry for? 112 00:07:20,004 --> 00:07:21,230 Can't you talk to him without making him angry? 113 00:07:21,254 --> 00:07:22,574 - Now I know it's all my fault... 114 00:07:22,712 --> 00:07:24,397 - I mean you know the condition his heart is in. 115 00:07:24,421 --> 00:07:25,522 I mean what the hell did you have to make him angry for? 116 00:07:25,546 --> 00:07:26,754 - Well, now don't you start. 117 00:07:28,129 --> 00:07:30,421 Had a bad enough day without you picking on me. 118 00:07:31,671 --> 00:07:33,129 Try to do the best I can for 119 00:07:33,421 --> 00:07:35,379 this family and all but... 120 00:07:35,671 --> 00:07:37,962 - Now don't, Phoebe, don't don't, it's alright, stop it. 121 00:07:39,337 --> 00:07:40,337 I'm sorry. 122 00:07:41,796 --> 00:07:43,421 I'll brighten up. 123 00:07:43,712 --> 00:07:46,462 I must have been building up to that cry for days. 124 00:07:46,754 --> 00:07:47,754 It's alright. 125 00:07:49,129 --> 00:07:50,921 Lunch will be ready in a few minutes. 126 00:07:52,837 --> 00:07:54,063 Oh, where do you think we ought to put Diana 127 00:07:54,087 --> 00:07:54,712 when she arrives? 128 00:07:55,004 --> 00:07:56,188 - We'll put her in the old master bedroom, 129 00:07:56,212 --> 00:07:56,921 that should be alright. 130 00:07:57,212 --> 00:07:59,837 I hope she's not too upset at Monica taking her old room. 131 00:08:00,879 --> 00:08:03,546 - Well, if she is, it's just too bad. 132 00:08:03,837 --> 00:08:05,522 We can't be quibbling about things like that 133 00:08:05,546 --> 00:08:07,837 when we've got more important things to worry about. 134 00:08:08,129 --> 00:08:08,671 - I wonder what he's like. 135 00:08:08,962 --> 00:08:09,629 - Who? - Her husband. 136 00:08:09,921 --> 00:08:11,361 - Well, I'd forgotten all about him. 137 00:08:11,421 --> 00:08:13,188 - I wonder if Papa will ever come 'round about him. 138 00:08:13,212 --> 00:08:14,438 - I'll make a bet with you on that. 139 00:08:14,462 --> 00:08:15,813 - What's that? - You wash the dishes 140 00:08:15,837 --> 00:08:16,546 three weeks if I'm right. 141 00:08:16,837 --> 00:08:18,237 - I don't know, depends what it is. 142 00:08:18,462 --> 00:08:20,629 - I bet they'll take no more than two days here 143 00:08:20,921 --> 00:08:22,546 and then find somewhere else to live. 144 00:08:22,837 --> 00:08:23,837 - It's a deal. 145 00:08:29,546 --> 00:08:30,786 - Did Papa finish all his food? 146 00:08:31,046 --> 00:08:32,712 - No, he didn't eat very much. 147 00:08:33,004 --> 00:08:33,546 - You know why, don't you? 148 00:08:33,837 --> 00:08:34,962 - You mean Diana. 149 00:08:35,254 --> 00:08:36,522 - Well, if she were coming home alone, 150 00:08:36,546 --> 00:08:37,546 it would be alright. 151 00:08:37,629 --> 00:08:39,522 - She had no right to go and get married like that 152 00:08:39,546 --> 00:08:40,746 without telling us beforehand. 153 00:08:40,796 --> 00:08:43,087 - Well, it's done and there's nothing we can do about it. 154 00:08:43,379 --> 00:08:45,480 - She promised Papa she'd come back and take care of him. 155 00:08:45,504 --> 00:08:48,087 The only reason he let her go to that medical school 156 00:08:48,379 --> 00:08:49,579 in Scotland so she'd come back 157 00:08:49,754 --> 00:08:51,421 and take care of him properly. 158 00:08:51,712 --> 00:08:53,546 She's a liar and a cheat. 159 00:08:53,837 --> 00:08:54,837 I hate her. 160 00:08:56,421 --> 00:08:58,087 - Now I don't want any more out of you. 161 00:08:58,379 --> 00:09:00,379 Another word and you'll go to your room. 162 00:09:02,504 --> 00:09:03,171 - What time are they coming? 163 00:09:03,462 --> 00:09:04,938 - Well, the letter said today or tomorrow 164 00:09:04,962 --> 00:09:07,671 by the afternoon train but, I know it's going to be today. 165 00:09:07,962 --> 00:09:09,922 You know how I'm always right when I get a feeling 166 00:09:10,004 --> 00:09:11,044 about something like that. 167 00:09:11,254 --> 00:09:12,772 - Well, you weren't right about Pa letting her 168 00:09:12,796 --> 00:09:14,421 go off and get married like that. 169 00:09:14,712 --> 00:09:16,352 - I said I didn't want any more from you. 170 00:09:16,421 --> 00:09:18,087 Now I'm warning you, Monica. 171 00:09:19,587 --> 00:09:21,504 He's a painter, you know, he paints pictures. 172 00:09:21,796 --> 00:09:22,796 - Is he any good at them? 173 00:09:23,046 --> 00:09:24,212 - According to Diana he is. 174 00:09:24,504 --> 00:09:25,504 Hasn't sold anything. 175 00:09:25,587 --> 00:09:26,813 - You didn't have to tell her she could 176 00:09:26,837 --> 00:09:27,504 bring him here to live. 177 00:09:27,796 --> 00:09:29,688 She'll be here about an hour, she'll want her old room back. 178 00:09:29,712 --> 00:09:31,129 - Go to your room. 179 00:09:31,421 --> 00:09:32,046 - Now what should I do? 180 00:09:32,337 --> 00:09:34,004 - I said go to your room. 181 00:09:34,296 --> 00:09:35,754 - You're always picking on me. 182 00:09:36,046 --> 00:09:37,230 I mean it's alright for you to say something, 183 00:09:37,254 --> 00:09:37,879 but as soon as I... 184 00:09:38,171 --> 00:09:41,129 - Monica, they won't be gone if you don't stop. 185 00:09:41,421 --> 00:09:42,546 - Well, alright. 186 00:09:46,171 --> 00:09:47,730 - It's not going to be very pleasant around here 187 00:09:47,754 --> 00:09:48,938 for a while, you know that, don't you? 188 00:09:48,962 --> 00:09:51,671 - Has it ever been so long as you can remember? 189 00:09:51,962 --> 00:09:53,546 - Come to think of it, no. 190 00:09:53,837 --> 00:09:55,712 (howling and crashing) 191 00:09:56,004 --> 00:09:56,546 Damn it, she let him out again. 192 00:09:56,837 --> 00:09:58,272 - If she doesn't stop torturing him, 193 00:09:58,296 --> 00:10:02,629 we'll have to start locking her in her room like Malcolm. 194 00:10:05,296 --> 00:10:07,171 - Oh I've missed you all terribly. 195 00:10:07,462 --> 00:10:08,902 Where's Papa, is everything alright? 196 00:10:09,087 --> 00:10:10,727 - Well, aren't you going to introduce us? 197 00:10:10,879 --> 00:10:12,754 - Oh, dreadfully sorry, I forgot. 198 00:10:13,046 --> 00:10:15,212 - Mortimer, Phoebe, this is my husband, Gerald. 199 00:10:17,254 --> 00:10:18,254 Where's Monica? 200 00:10:18,462 --> 00:10:19,754 - She's somewhere around. 201 00:10:20,046 --> 00:10:21,212 - She's still mad at me then? 202 00:10:21,504 --> 00:10:23,563 - Have you ever known her when she wasn't mad at something? 203 00:10:23,587 --> 00:10:25,688 - I thought maybe these few years of not seeing each other 204 00:10:25,712 --> 00:10:26,337 she would have grown up. 205 00:10:26,629 --> 00:10:28,522 - Oh as long as Papa keeps letting her have her own way 206 00:10:28,546 --> 00:10:29,837 she's never going to grow up. 207 00:10:30,129 --> 00:10:31,369 - Has Papa really been alright? 208 00:10:31,546 --> 00:10:32,546 - More or less. 209 00:10:32,796 --> 00:10:35,254 But he needs more of his shots now than he used to. 210 00:10:37,712 --> 00:10:39,296 - Well, how was medical school? 211 00:10:39,587 --> 00:10:40,688 Did you like everything in Scotland? 212 00:10:40,712 --> 00:10:43,462 - Wait a minute, one question at a time, please. 213 00:10:43,754 --> 00:10:44,754 School was hell. 214 00:10:45,796 --> 00:10:48,879 You know, it's not easy for a woman in an all-male school. 215 00:10:49,171 --> 00:10:49,837 You have to be exactly right 216 00:10:50,129 --> 00:10:53,087 about what you're going to say before you say it. 217 00:10:53,379 --> 00:10:56,504 Did I like living in Scotland, well yes and no. 218 00:10:56,796 --> 00:10:58,629 I hated it at first, until I met Gerald. 219 00:10:58,921 --> 00:11:01,421 And then he made everything alright after that. 220 00:11:01,712 --> 00:11:03,462 Everything was just fine then. 221 00:11:03,754 --> 00:11:04,754 Isn't he handsome? 222 00:11:04,837 --> 00:11:06,230 - How did you ever put up with her as a child? 223 00:11:06,254 --> 00:11:06,962 She must have been impossible. 224 00:11:07,254 --> 00:11:10,921 - We're all impossible, that's part of the Mooney charm. 225 00:11:11,212 --> 00:11:12,892 - Has Papa said any more about my marriage? 226 00:11:12,962 --> 00:11:14,562 - Oh here we are standing around talking 227 00:11:14,671 --> 00:11:15,991 when you two should be unpacking. 228 00:11:16,046 --> 00:11:17,087 You must be exhausted. 229 00:11:17,379 --> 00:11:18,629 We'll show you to your room. 230 00:11:18,921 --> 00:11:21,587 (light music) 231 00:11:21,879 --> 00:11:24,421 - I'll go and see Papa first, and break the ice. 232 00:11:26,629 --> 00:11:27,629 Good to have you back. 233 00:11:36,962 --> 00:11:38,504 (knocking) 234 00:11:38,796 --> 00:11:39,796 - Come in, Phoebe. 235 00:11:43,462 --> 00:11:45,546 - How did you know it was me, Papa? 236 00:11:45,837 --> 00:11:48,379 - When you've been with this family as long as I have, 237 00:11:48,671 --> 00:11:50,379 I know every move before you do. 238 00:11:50,671 --> 00:11:51,379 They're here, aren't they? 239 00:11:51,671 --> 00:11:53,254 - Yes, Papa. 240 00:11:53,546 --> 00:11:54,754 And he's very handsome. 241 00:11:55,046 --> 00:11:57,379 - I don't give a damn about him, how does she look? 242 00:11:57,671 --> 00:11:58,796 - Happy. 243 00:11:59,087 --> 00:12:00,647 - You want me to accept him, don't you? 244 00:12:00,837 --> 00:12:02,629 Well, I'm not going to. 245 00:12:02,921 --> 00:12:05,504 - Diana isn't the same as the rest of us. 246 00:12:05,796 --> 00:12:06,921 I think maybe it would work, 247 00:12:07,212 --> 00:12:08,587 if we only gave it half a chance. 248 00:12:08,879 --> 00:12:12,087 - I tell you, it will not work, believe me, Phoebe, 249 00:12:12,379 --> 00:12:13,462 it will not work. 250 00:12:13,754 --> 00:12:15,230 - You're not going to give it a chance, though, 251 00:12:15,254 --> 00:12:15,962 are you, Papa? 252 00:12:16,254 --> 00:12:17,671 You're just so stubborn, 253 00:12:17,962 --> 00:12:20,087 you won't even give it half a chance. 254 00:12:20,379 --> 00:12:22,129 - That has nothing to do with it. 255 00:12:22,421 --> 00:12:24,171 We can not afford to take a chance. 256 00:12:25,962 --> 00:12:28,004 - Well, I think you ought to see them. 257 00:12:28,296 --> 00:12:29,336 I'll go send them in here. 258 00:12:29,587 --> 00:12:30,707 - I don't want them in here. 259 00:12:30,879 --> 00:12:33,004 As long as he's in this house, I won't speak to him 260 00:12:33,296 --> 00:12:34,296 and that is final. 261 00:12:34,504 --> 00:12:36,024 - You'll see Diana, though, won't you? 262 00:12:36,129 --> 00:12:37,629 - Does Diana want to see me? 263 00:12:37,921 --> 00:12:39,796 - What do you think, Papa? 264 00:12:40,087 --> 00:12:41,921 - I'll see my daughter any time. 265 00:12:43,671 --> 00:12:44,796 - You're wrong, Papa. 266 00:12:46,212 --> 00:12:47,587 I'll go send Diana in. 267 00:12:49,796 --> 00:12:52,129 (warm music) 268 00:12:53,212 --> 00:12:53,879 - Happy? 269 00:12:54,171 --> 00:12:54,837 - I don't know yet. 270 00:12:55,129 --> 00:12:56,796 - Everything will work out, you'll see. 271 00:12:57,087 --> 00:12:58,147 - We should have stayed in Scotland. 272 00:12:58,171 --> 00:12:59,772 Every time I think about it, I wonder how 273 00:12:59,796 --> 00:13:00,337 you ever could have talked me into 274 00:13:00,629 --> 00:13:01,829 come to live with your family. 275 00:13:02,087 --> 00:13:04,421 - We couldn't afford to stay in Scotland, you know that. 276 00:13:04,712 --> 00:13:05,254 - I'd have got a job. 277 00:13:05,546 --> 00:13:07,272 - And given up your career as an artist, I won't hear of it. 278 00:13:07,296 --> 00:13:09,421 - At least with a job, I'd be a better husband. 279 00:13:10,587 --> 00:13:12,837 - You're a fine artist and a great husband. 280 00:13:13,129 --> 00:13:14,421 I love you very much. 281 00:13:16,462 --> 00:13:18,587 Can you imagine what it would be like in years to come 282 00:13:18,879 --> 00:13:21,171 if you'd given up your one love of life, your painting? 283 00:13:21,462 --> 00:13:23,254 And how I'd always feel guilty about it? 284 00:13:24,671 --> 00:13:25,751 No, Papa has lots of money, 285 00:13:25,962 --> 00:13:28,254 he can well afford to put us up for a while. 286 00:13:28,546 --> 00:13:30,254 I gave half my life to looking after him. 287 00:13:30,546 --> 00:13:32,186 While Phoebe looked after the rest of us, 288 00:13:32,212 --> 00:13:34,171 I ended up looking after Papa. 289 00:13:34,462 --> 00:13:37,962 I don't think it's asking too much of a favor, do you? 290 00:13:38,254 --> 00:13:40,004 (Monica clapping) 291 00:13:40,296 --> 00:13:41,355 - That was a beautiful speech, Diana. 292 00:13:41,379 --> 00:13:44,337 It's too bad there wasn't any one truth in society to it. 293 00:13:45,504 --> 00:13:47,962 Hello, I'm Monica, the middle sister, the bitch. 294 00:13:48,254 --> 00:13:50,254 The one they always talk about behind her back. 295 00:13:50,546 --> 00:13:53,337 - I see you're still sneaking about, listening at keyholes. 296 00:13:53,629 --> 00:13:54,754 - The door was wide open. 297 00:13:55,046 --> 00:13:57,105 And with a voice as loud as yours, it's not difficult 298 00:13:57,129 --> 00:13:59,129 to be heard, unless you're deaf, of course. 299 00:13:59,421 --> 00:14:02,171 And the only dummy running around here is Malcolm. 300 00:14:02,462 --> 00:14:04,921 Oh you mean you haven't met our youngest brother, Malcolm? 301 00:14:05,212 --> 00:14:06,480 Hasn't Diana told you everything 302 00:14:06,504 --> 00:14:07,796 about our fantastic family? 303 00:14:08,087 --> 00:14:10,504 - You haven't changed one little bit, have you, Monica? 304 00:14:10,796 --> 00:14:12,879 - None of the family has, including you. 305 00:14:13,171 --> 00:14:15,131 I see you're still pretending to be the great one. 306 00:14:15,421 --> 00:14:17,105 Now listen, don't listen to everything she tells you 307 00:14:17,129 --> 00:14:19,004 or you're going to be very sorry. 308 00:14:19,296 --> 00:14:20,688 - I don't think we're too interested 309 00:14:20,712 --> 00:14:22,171 in your paranoid rantings. 310 00:14:23,337 --> 00:14:25,313 - Well, she's a bit smarter now that she's graduated 311 00:14:25,337 --> 00:14:26,337 from medical school. 312 00:14:26,546 --> 00:14:27,879 - I think you'd better go. 313 00:14:28,171 --> 00:14:28,796 - You see she made a deal with Papa 314 00:14:29,087 --> 00:14:30,712 that when she finished medical school, 315 00:14:31,004 --> 00:14:32,671 she would help him with his experiments. 316 00:14:32,962 --> 00:14:34,813 But she didn't keep her promise to that old man in there. 317 00:14:34,837 --> 00:14:35,957 She only thought of herself, 318 00:14:36,129 --> 00:14:37,337 her future, her happiness. 319 00:14:37,629 --> 00:14:39,105 She didn't think of the future of our family, 320 00:14:39,129 --> 00:14:40,754 like she was supposed to. 321 00:14:41,046 --> 00:14:42,206 She always thinks of herself. 322 00:14:42,462 --> 00:14:44,129 - I've had enough out of you! 323 00:14:44,421 --> 00:14:45,671 - Take your hands off me! 324 00:14:47,212 --> 00:14:49,629 You haven't heard about the Mooneys yet have you, Gerald? 325 00:14:49,921 --> 00:14:51,730 Well, I'm warning you, you'd better find out now! 326 00:14:51,754 --> 00:14:53,921 You'd better find out now, Gerald! 327 00:14:54,212 --> 00:14:57,004 (tense music) 328 00:14:57,296 --> 00:15:00,629 - Oh, I'm sorry, I'm terribly sorry about that. 329 00:15:02,212 --> 00:15:04,754 - Well, I finally met your sister Monica. 330 00:15:05,046 --> 00:15:07,004 She has a few problems, doesn't she? 331 00:15:11,629 --> 00:15:14,711 - Now I know why I love you so much. 332 00:15:14,712 --> 00:15:16,504 That fabulous sense of humor. 333 00:15:17,796 --> 00:15:19,379 - You can't survive life without it, 334 00:15:19,671 --> 00:15:21,171 I discovered that years ago. 335 00:15:21,462 --> 00:15:23,462 - I told you I had a very strange family. 336 00:15:24,546 --> 00:15:26,022 I knew you were a master of understatement, 337 00:15:26,046 --> 00:15:27,254 your talent goes beyond that. 338 00:15:28,421 --> 00:15:29,421 Who's Malcolm? 339 00:15:30,337 --> 00:15:32,254 - I should have told you about him before. 340 00:15:32,546 --> 00:15:34,004 - Yes, I think you should have. 341 00:15:34,296 --> 00:15:36,212 - It's not easy to talk about him. 342 00:15:36,504 --> 00:15:38,272 - I don't want you ever to feel there's something 343 00:15:38,296 --> 00:15:38,879 you can't tell me. 344 00:15:39,171 --> 00:15:40,546 It's telling each other everything 345 00:15:40,837 --> 00:15:41,379 that makes our love strong. 346 00:15:41,671 --> 00:15:43,921 So that no one person or thing can destroy it. 347 00:15:45,796 --> 00:15:47,212 - I love you so much. 348 00:15:47,504 --> 00:15:48,504 - Tell me about Malcolm. 349 00:15:50,379 --> 00:15:52,171 - There really isn't very much to tell. 350 00:15:54,296 --> 00:15:57,587 He's a year older than me, and he's not quite normal. 351 00:15:59,296 --> 00:16:00,712 He's almost animal like. 352 00:16:02,004 --> 00:16:03,712 We don't know how it happened. (soft music) 353 00:16:04,004 --> 00:16:05,879 The genes got mixed up at conception 354 00:16:06,171 --> 00:16:08,046 and he never developed into a normal baby. 355 00:16:09,129 --> 00:16:10,730 When he was a youngster, we used to have to 356 00:16:10,754 --> 00:16:12,046 keep him locked up in a room. 357 00:16:13,254 --> 00:16:15,254 He has the instincts of an animal. 358 00:16:15,546 --> 00:16:17,266 Oh he's not dangerous or anything like that, 359 00:16:17,337 --> 00:16:19,421 but to this day, we keep him locked in a room. 360 00:16:20,546 --> 00:16:23,004 - Are there any more secrets you should tell me? 361 00:16:23,296 --> 00:16:24,296 - No. 362 00:16:25,504 --> 00:16:27,671 Let me tell you some things about the family. 363 00:16:28,587 --> 00:16:29,796 Phoebe's the eldest. 364 00:16:30,087 --> 00:16:32,796 She's 39 and she's been almost like a mother to us. 365 00:16:33,087 --> 00:16:35,087 Mortimer's the next in line, he's 29, 366 00:16:35,379 --> 00:16:38,546 then Monica, who's 25, and Malcolm's 23. 367 00:16:38,837 --> 00:16:39,962 Finally, there's me. 368 00:16:40,254 --> 00:16:41,712 As you know, I've just become 21. 369 00:16:42,712 --> 00:16:45,337 That's why I couldn't marry you last year when you asked me. 370 00:16:45,629 --> 00:16:47,355 Papa wouldn't have allowed it, and I had to wait 371 00:16:47,379 --> 00:16:49,421 to come of age in order to give my consent. 372 00:16:49,712 --> 00:16:51,296 - Well, why does Monica hate you so? 373 00:16:56,796 --> 00:16:59,671 - My Mama died in childbirth having me. 374 00:16:59,962 --> 00:17:02,587 She and Papa had only been married for a year. 375 00:17:02,879 --> 00:17:04,712 Monica's always been jealous of Papa's love 376 00:17:05,004 --> 00:17:06,004 for me and my Mama. 377 00:17:07,546 --> 00:17:10,171 You see, all of this estate and a large sum of money 378 00:17:10,462 --> 00:17:12,296 is to be legally divided when Papa dies. 379 00:17:13,296 --> 00:17:14,879 Monica's the only one of the family 380 00:17:15,171 --> 00:17:16,938 who doesn't think I should have as much as the rest 381 00:17:16,962 --> 00:17:18,712 because I have a different Mama to her. 382 00:17:20,046 --> 00:17:22,379 You see, a very strange thing happened 383 00:17:22,671 --> 00:17:23,671 when Monica was born. 384 00:17:24,712 --> 00:17:26,796 When her mama was in bed right after having Monica, 385 00:17:27,087 --> 00:17:28,629 she was poisoned. 386 00:17:28,921 --> 00:17:30,629 To this day, no one knows who did it. 387 00:17:31,712 --> 00:17:33,792 - Well, you have a strange family there, haven't you? 388 00:17:33,879 --> 00:17:35,272 - I should have told you more about them 389 00:17:35,296 --> 00:17:36,546 before we were married. 390 00:17:36,837 --> 00:17:39,546 But I was afraid of losing you, and I couldn't stand that. 391 00:17:39,837 --> 00:17:41,587 You never asked me before we were married, 392 00:17:41,879 --> 00:17:44,462 and I thought it would be alright to tell you afterwards. 393 00:17:44,754 --> 00:17:47,254 Are you angry with me for not telling you sooner? 394 00:17:47,546 --> 00:17:48,938 - Well, now that we're having a truth day with each other, 395 00:17:48,962 --> 00:17:52,587 perhaps I should tell you a few things about my background. 396 00:17:56,879 --> 00:17:59,546 My father deserted my mother when I was five. 397 00:17:59,837 --> 00:18:02,077 Two years later, he was arrested for raping and murdering 398 00:18:02,337 --> 00:18:03,337 a six-year-old girl. 399 00:18:04,129 --> 00:18:05,712 He was hanged at Portsmouth. 400 00:18:06,004 --> 00:18:08,462 And left hanging on display for all to see as lesson. 401 00:18:09,796 --> 00:18:11,212 He hung there for two weeks, 402 00:18:11,504 --> 00:18:12,813 until his body became so hideous, 403 00:18:12,837 --> 00:18:14,921 they had to cut it down for health reasons. 404 00:18:15,212 --> 00:18:16,671 He was buried in an unmarked grave 405 00:18:16,962 --> 00:18:18,962 in the yard of an insane asylum. 406 00:18:19,254 --> 00:18:22,504 And two weeks later, my mother died of grief and shame. 407 00:18:22,796 --> 00:18:24,879 I was shipped off to an orphanage in Scotland. 408 00:18:25,879 --> 00:18:28,837 The nuns there had it in for me because of my background. 409 00:18:29,129 --> 00:18:31,629 They punished me often for the whole orphanage to see. 410 00:18:32,671 --> 00:18:34,471 They would strip me, tie me between two posts, 411 00:18:34,754 --> 00:18:35,754 and beat me. 412 00:18:36,921 --> 00:18:39,004 I never made any friends there. 413 00:18:39,296 --> 00:18:41,921 Probably thought I was just like my father. 414 00:18:42,212 --> 00:18:44,962 When I finally became 18, they set me free in society. 415 00:18:46,129 --> 00:18:48,254 Years later, I was lucky enough to meet you. 416 00:18:50,004 --> 00:18:51,438 That's why those first two years we were living together, 417 00:18:51,462 --> 00:18:52,712 I couldn't show you any love. 418 00:18:55,254 --> 00:18:57,837 - My God, I love you so much. 419 00:19:02,546 --> 00:19:07,462 I don't want you ever to think about that again. 420 00:19:07,879 --> 00:19:08,879 - Oh. 421 00:19:10,129 --> 00:19:12,009 I'm very sorry to have come in on you like that, 422 00:19:12,087 --> 00:19:14,129 I assure you it won't happen again. 423 00:19:14,421 --> 00:19:15,688 You see I have a bad habit of checking on 424 00:19:15,712 --> 00:19:17,546 Malcolm and Monica that way and I'm afraid 425 00:19:17,837 --> 00:19:19,587 I just forget about other people's privacy. 426 00:19:19,879 --> 00:19:22,462 - Darling, you shouldn't have to apologize to us. 427 00:19:22,754 --> 00:19:24,712 - Papa wants to see you, he's in his room. 428 00:19:25,004 --> 00:19:26,004 - Good. 429 00:19:26,087 --> 00:19:29,962 You see, I told you everything would be alright. 430 00:19:30,254 --> 00:19:34,212 - Diana, I'm afraid he only wants to see you. 431 00:19:34,504 --> 00:19:36,587 (tense music) 432 00:19:36,879 --> 00:19:38,004 - He hasn't changed, then? 433 00:19:40,879 --> 00:19:42,046 Oh I'm sorry, Gerald. 434 00:19:43,046 --> 00:19:45,087 But he'll come 'round in time, you'll see. 435 00:19:56,629 --> 00:19:58,837 (soft music) 436 00:19:59,129 --> 00:20:01,171 (knocking) 437 00:20:07,254 --> 00:20:08,587 - Come in, Diana. 438 00:20:10,796 --> 00:20:12,587 - Hello, Papa. 439 00:20:12,879 --> 00:20:15,587 - You haven't kept your promise to me. 440 00:20:15,879 --> 00:20:17,129 - I fell in love, Papa, 441 00:20:17,421 --> 00:20:18,837 there was nothing I could do. 442 00:20:19,129 --> 00:20:21,921 - You mean that he means more to you than I do? 443 00:20:22,212 --> 00:20:24,504 - I love you both the same, but in different ways. 444 00:20:24,796 --> 00:20:27,087 - You have absolutely no right to marry, 445 00:20:27,379 --> 00:20:29,004 you know that as well as I do. 446 00:20:29,296 --> 00:20:29,921 - I am a woman. 447 00:20:30,212 --> 00:20:32,504 I have a woman's desires, I have as much right to marry 448 00:20:32,796 --> 00:20:33,796 as any other woman. 449 00:20:33,921 --> 00:20:36,129 - You are not, you are not an ordinary woman. 450 00:20:36,421 --> 00:20:38,296 You are playing with fire. 451 00:20:42,337 --> 00:20:44,879 Haven't you understood anything I've ever told you 452 00:20:45,171 --> 00:20:45,712 all these years? 453 00:20:46,004 --> 00:20:47,355 - [Diana] But you know there's a slight chance... 454 00:20:47,379 --> 00:20:51,087 - It is too slight a chance to take, look at me. 455 00:20:52,379 --> 00:20:54,171 Because of my age and my health, 456 00:20:54,462 --> 00:20:58,129 I decided to send you to medical school in Scotland 457 00:20:58,421 --> 00:20:59,879 so that you would be able to help me 458 00:21:00,171 --> 00:21:01,587 carry on with my experiments. 459 00:21:01,879 --> 00:21:04,421 You know how important those experiments are 460 00:21:04,712 --> 00:21:06,671 to the family's existence. 461 00:21:06,962 --> 00:21:09,212 If I die tomorrow, there'll be no one 462 00:21:09,504 --> 00:21:12,046 to carry on those experiments except you. 463 00:21:13,296 --> 00:21:15,504 That was the reason for letting you go. 464 00:21:16,629 --> 00:21:19,712 Our family's like no other family, don't you know. 465 00:21:22,296 --> 00:21:24,063 - It's not the same with me as with the others. 466 00:21:24,087 --> 00:21:25,337 My Mama was healthy. 467 00:21:26,837 --> 00:21:28,004 - But I wasn't. 468 00:21:29,712 --> 00:21:32,087 We don't know that it might work out, 469 00:21:32,379 --> 00:21:33,504 the marriage of yours. 470 00:21:35,421 --> 00:21:37,587 I could have only let you marry him 471 00:21:37,879 --> 00:21:40,712 after we'd done exhaustive tests. 472 00:21:41,004 --> 00:21:42,837 - I'm willing to take the chance. 473 00:21:43,129 --> 00:21:45,087 - Regardless of the outcome? 474 00:21:45,379 --> 00:21:46,087 - Yes. 475 00:21:46,379 --> 00:21:47,921 - I can't allow it. 476 00:21:48,212 --> 00:21:50,004 It would be too dangerous. 477 00:21:51,421 --> 00:21:53,796 - There's nothing you can do about it. 478 00:21:54,087 --> 00:21:56,337 I am of age, and I can make my own decisions now. 479 00:21:57,629 --> 00:22:01,337 - There is just one thing, you could always get a divorce. 480 00:22:01,629 --> 00:22:04,587 - No, Papa, I will not give up Gerald. 481 00:22:04,879 --> 00:22:06,921 I need him and he needs me. 482 00:22:07,212 --> 00:22:09,671 You know our family life hasn't always been easy. 483 00:22:09,962 --> 00:22:11,022 But I'm going to make up for all that 484 00:22:11,046 --> 00:22:12,587 with my love of Gerald. 485 00:22:12,879 --> 00:22:14,879 - You're talking to your Papa, Diana. 486 00:22:15,171 --> 00:22:18,462 Remember, I know you better than you know yourself. 487 00:22:18,754 --> 00:22:20,254 Ever since you were a little girl, 488 00:22:20,546 --> 00:22:22,462 you thought only of yourself. 489 00:22:22,754 --> 00:22:23,462 You really were... 490 00:22:23,754 --> 00:22:25,114 - That's not true, don't say that! 491 00:22:25,171 --> 00:22:26,629 - Will you let me finish? 492 00:22:27,796 --> 00:22:29,546 You've always been very selfish. 493 00:22:30,837 --> 00:22:33,629 Come to think of it, the Mooneys are a selfish lot. 494 00:22:34,962 --> 00:22:37,671 Perhaps we need that selfishness in order to exist. 495 00:22:37,962 --> 00:22:40,421 When we think of the family continuing, 496 00:22:40,712 --> 00:22:42,754 we must think not of ourselves, 497 00:22:43,046 --> 00:22:44,254 but of the family as a whole. 498 00:22:45,212 --> 00:22:46,962 We're the last of the Mooneys, 499 00:22:48,004 --> 00:22:49,754 and we must protect our heritage. 500 00:22:52,796 --> 00:22:56,004 Society doesn't accept us because of what we are 501 00:22:56,296 --> 00:22:58,462 and so we're an enemy of society 502 00:22:59,421 --> 00:23:01,129 and we must protect ourselves 503 00:23:01,421 --> 00:23:03,087 by being self-sufficient. 504 00:23:04,379 --> 00:23:06,171 That's where you come in. 505 00:23:06,462 --> 00:23:09,921 If I die tomorrow, there will be only you 506 00:23:10,212 --> 00:23:13,296 to continue my experiments. 507 00:23:13,587 --> 00:23:17,629 Without those experiments, the family would become extinct. 508 00:23:18,712 --> 00:23:20,837 - Papa, I'm not going to leave you. 509 00:23:21,129 --> 00:23:23,129 Gerald will stay here with us, and things will be 510 00:23:23,421 --> 00:23:24,701 the same as they've always been. 511 00:23:24,962 --> 00:23:26,254 - It cannot be as it was. 512 00:23:26,546 --> 00:23:27,087 - Why? 513 00:23:27,379 --> 00:23:30,962 - Because we do not know if we can start a new bloodline. 514 00:23:31,254 --> 00:23:34,212 We must do extensive tests. 515 00:23:34,504 --> 00:23:36,004 Then perhaps you can get married. 516 00:23:36,296 --> 00:23:37,376 - But Papa, I already am... 517 00:23:37,629 --> 00:23:40,421 - You're the only one in the family who can get married 518 00:23:40,712 --> 00:23:42,004 because of your mother. 519 00:23:43,421 --> 00:23:46,712 You are very beautiful, Diana, just like her. 520 00:23:48,046 --> 00:23:50,504 - Oh no, that's not going to work anymore. 521 00:23:50,796 --> 00:23:52,004 - What do you mean? 522 00:23:52,296 --> 00:23:53,522 - You know damn well what I mean. 523 00:23:53,546 --> 00:23:56,212 All my life you've used my mother mixed with cheap sentiment 524 00:23:56,504 --> 00:23:57,504 to get your own way. 525 00:23:57,712 --> 00:23:59,296 Well, it won't work anymore. 526 00:23:59,587 --> 00:24:00,587 - That is not true. 527 00:24:00,796 --> 00:24:02,772 - While I've been away, I've put two and two together 528 00:24:02,796 --> 00:24:04,938 and I've come up with the answers to just about everything 529 00:24:04,962 --> 00:24:06,087 to do with this family. 530 00:24:06,379 --> 00:24:07,980 But the most important thing is the way you've 531 00:24:08,004 --> 00:24:09,712 maneuvered me about Mama. 532 00:24:10,004 --> 00:24:11,962 Well, it's not going to work anymore. 533 00:24:12,254 --> 00:24:14,754 Gerald and I are married, and I intend to keep it that way. 534 00:24:15,046 --> 00:24:17,254 I want to have children, he's going to give them to me. 535 00:24:17,546 --> 00:24:19,087 - Don't say such things. 536 00:24:19,379 --> 00:24:20,837 You don't know what you're doing. 537 00:24:21,129 --> 00:24:22,879 It would be disastrous. 538 00:24:23,171 --> 00:24:25,421 - There is nothing you can do about it. 539 00:24:25,712 --> 00:24:29,587 - I'll throw you and your precious husband out of the house. 540 00:24:29,879 --> 00:24:31,712 Then where would you be with no income 541 00:24:32,004 --> 00:24:33,879 and no roof over your head? 542 00:24:34,879 --> 00:24:37,712 - Don't be so melodramatic, Papa, you know damn bloody well 543 00:24:38,004 --> 00:24:40,337 you need me, because without me this family 544 00:24:40,629 --> 00:24:42,462 doesn't have a hope in hell of surviving. 545 00:24:42,754 --> 00:24:45,837 So don't let's make empty threats we don't mean. 546 00:24:46,129 --> 00:24:47,397 - Get out of here, get out of here. 547 00:24:47,421 --> 00:24:49,563 - That's another of your tricks, pretending to get angry 548 00:24:49,587 --> 00:24:51,105 and lose your temper to get your own way. 549 00:24:51,129 --> 00:24:53,004 Well, that's not going to work either. 550 00:24:56,837 --> 00:25:00,421 Oh Papa, please, listen to me. 551 00:25:00,712 --> 00:25:02,629 Just learn to live with the idea of my marriage 552 00:25:02,921 --> 00:25:05,337 and everything will work out, you'll see. 553 00:25:05,629 --> 00:25:07,921 - It will not work out, this family is cursed. 554 00:25:08,212 --> 00:25:09,879 Don't be a stubborn little fool, 555 00:25:10,171 --> 00:25:11,796 you don't know what you're doing. 556 00:25:12,087 --> 00:25:15,296 This family is doomed if you (coughing). 557 00:25:19,087 --> 00:25:20,087 - Phoebe! 558 00:25:20,837 --> 00:25:22,254 Phoebe, come quickly! 559 00:25:22,546 --> 00:25:26,337 Papa's had one of his attacks, help me with him! 560 00:25:27,379 --> 00:25:28,837 - This is the second time today. 561 00:25:29,129 --> 00:25:30,188 He had one with me earlier this morning 562 00:25:30,212 --> 00:25:31,462 before you arrived. 563 00:25:31,754 --> 00:25:32,296 - Where is it? 564 00:25:32,587 --> 00:25:34,397 - It's here on the side table, I'll give it to you. 565 00:25:34,421 --> 00:25:35,504 - As much as this? 566 00:25:35,796 --> 00:25:36,796 How long has that been? 567 00:25:37,087 --> 00:25:38,647 - Well, over the past year I've had to increase 568 00:25:38,671 --> 00:25:39,962 it gradually all along. 569 00:25:40,254 --> 00:25:41,654 Papa said as soon as you came home, 570 00:25:41,921 --> 00:25:44,254 he and you would find a way of concentrating the formula. 571 00:25:48,337 --> 00:25:49,897 - You still grow it in the back garden? 572 00:25:50,087 --> 00:25:52,171 - Yes, but two years ago we lost the supply of it 573 00:25:52,462 --> 00:25:53,647 because of the weather, and of course 574 00:25:53,671 --> 00:25:55,071 that's dwindled our supplies of it. 575 00:25:55,171 --> 00:25:56,605 - How frequent have his attacks been? 576 00:25:56,629 --> 00:25:57,171 - Two a week. 577 00:25:57,462 --> 00:25:58,796 - As many as that? 578 00:25:59,087 --> 00:26:00,727 I'm afraid Papa isn't going to be with us 579 00:26:00,754 --> 00:26:01,754 for very much longer. 580 00:26:01,837 --> 00:26:02,546 - That's not true. 581 00:26:02,837 --> 00:26:05,837 After all these years, Papa can't be that sick. 582 00:26:06,129 --> 00:26:07,489 We must find a way of helping him, 583 00:26:07,671 --> 00:26:09,004 isn't there something we can do? 584 00:26:09,296 --> 00:26:09,921 - No, nothing. 585 00:26:10,212 --> 00:26:12,254 - Papa is extremely old, his heart can hardly 586 00:26:12,546 --> 00:26:14,754 carry an ordinary day anymore. 587 00:26:15,046 --> 00:26:17,629 A man's heart isn't meant to last for as long as Papa's. 588 00:26:20,921 --> 00:26:22,879 - Tomorrow night is the full moon. 589 00:26:23,171 --> 00:26:25,091 We shall have to put him to sleep before it rises 590 00:26:25,379 --> 00:26:27,046 or his heart won't be able to take it. 591 00:26:28,337 --> 00:26:30,962 You must find some way of prolonging his heart, you must. 592 00:26:31,254 --> 00:26:32,734 You don't know what Papa means to me. 593 00:26:32,837 --> 00:26:34,087 - He means a lot to all of us. 594 00:26:34,379 --> 00:26:35,379 - No. 595 00:26:36,337 --> 00:26:38,379 He means much more to me. 596 00:26:38,671 --> 00:26:40,087 - What do you mean by that? 597 00:26:40,379 --> 00:26:42,129 - I'll tell you Diana, someday. 598 00:26:43,254 --> 00:26:47,796 I'll tell you, someday, when the time is right. 599 00:26:48,087 --> 00:26:50,712 (dramatic music) 600 00:26:56,296 --> 00:26:58,216 - I don't see why she can't help with the dinner. 601 00:26:58,296 --> 00:27:00,421 - I don't expect her to help her first day back home. 602 00:27:00,712 --> 00:27:01,837 She'll help tomorrow. 603 00:27:02,129 --> 00:27:04,796 - Well, I don't have to hold my breath waiting to see that. 604 00:27:06,546 --> 00:27:08,504 - You can't think anything good, can you? 605 00:27:08,796 --> 00:27:09,504 - Well, it's true, isn't it? 606 00:27:09,796 --> 00:27:10,855 I mean have you ever known Diana to help much 607 00:27:10,879 --> 00:27:11,879 in the kitchen before? 608 00:27:11,962 --> 00:27:13,962 - Look, years ago we made house rules. 609 00:27:14,254 --> 00:27:16,212 Diana was to look after Papa's comfort 610 00:27:16,504 --> 00:27:18,184 and you and I were to look after the meals. 611 00:27:18,379 --> 00:27:20,796 - Well, I think we got the shit end of the deal. 612 00:27:21,087 --> 00:27:24,504 - I really can't understand why you dislike Diana so much. 613 00:27:25,546 --> 00:27:27,146 - It goes way back, my hatred for Diana, 614 00:27:27,171 --> 00:27:28,962 it goes back to when we were all children. 615 00:27:29,254 --> 00:27:30,671 - I think you imagine a lot. 616 00:27:30,962 --> 00:27:32,480 - See there you go again, you're always taking 617 00:27:32,504 --> 00:27:33,129 her side against mine. 618 00:27:33,421 --> 00:27:35,254 - That's just not true. 619 00:27:35,546 --> 00:27:37,254 You've got no basis for your dislike 620 00:27:37,546 --> 00:27:38,879 of Diana except jealousy. 621 00:27:39,171 --> 00:27:40,813 - Well, that's true, too, but that's not the main reason 622 00:27:40,837 --> 00:27:42,004 I hate her. 623 00:27:42,296 --> 00:27:43,772 She used to do things when we were children 624 00:27:43,796 --> 00:27:44,938 and she used to arrange them to make it look 625 00:27:44,962 --> 00:27:47,129 as though I was to blame for them. 626 00:27:47,421 --> 00:27:49,254 - I don't believe you, Monica. 627 00:27:49,546 --> 00:27:51,004 I think you have a vivid imagination 628 00:27:51,296 --> 00:27:54,629 and that you imagine a lot of things that aren't true. 629 00:27:54,921 --> 00:27:55,629 - Are you calling me a liar? 630 00:27:55,921 --> 00:27:57,504 - Yes, I am. 631 00:27:57,796 --> 00:27:59,480 - Well, you were always so busy that you couldn't see 632 00:27:59,504 --> 00:28:00,587 the truth about Diana. 633 00:28:01,712 --> 00:28:03,563 I'm not gonna stand here and let you call me a liar, 634 00:28:03,587 --> 00:28:04,296 I'm going to my room. 635 00:28:04,587 --> 00:28:06,647 - You're not going to get out of helping me with the dinner 636 00:28:06,671 --> 00:28:08,379 that way, by starting a fight. 637 00:28:08,671 --> 00:28:11,129 Now you can take Malcolm his food, and then you can go. 638 00:28:12,879 --> 00:28:14,188 I'd rather not have you help me with dinner 639 00:28:14,212 --> 00:28:16,629 than have you out here with me complaining all the time. 640 00:28:16,921 --> 00:28:19,041 - Do I have to feed Malcolm, why can't Mortimer do it? 641 00:28:19,087 --> 00:28:20,212 - It's your job. 642 00:28:20,504 --> 00:28:22,004 And you'd better feed him now, 643 00:28:22,296 --> 00:28:23,438 because it's well past his feeding time, 644 00:28:23,462 --> 00:28:24,754 you know he only starts howling 645 00:28:25,046 --> 00:28:27,587 if we start eating before he gets his. 646 00:28:27,879 --> 00:28:30,254 Now then, don't start picking on him, 647 00:28:30,546 --> 00:28:32,796 just give him his food and leave him be. 648 00:28:33,087 --> 00:28:34,087 - Alright! 649 00:28:38,087 --> 00:28:43,004 (Malcolm yelling) (tense music) 650 00:28:59,087 --> 00:29:00,212 Come on. 651 00:29:00,504 --> 00:29:01,671 Come on, get your dinner. 652 00:29:01,962 --> 00:29:04,296 Got some food for you, come on. 653 00:29:04,587 --> 00:29:05,212 Come on. 654 00:29:05,504 --> 00:29:08,129 (Malcolm yelling) 655 00:29:41,712 --> 00:29:44,462 (Malcolm yelling) 656 00:29:45,879 --> 00:29:46,546 (indistinct) 657 00:29:46,837 --> 00:29:49,587 (Malcolm screaming) 658 00:29:49,879 --> 00:29:51,004 (Malcolm howling) 659 00:29:51,296 --> 00:29:52,296 Shut up! 660 00:29:52,337 --> 00:29:54,921 Stop howling, you hear me, shut up! 661 00:29:55,212 --> 00:29:56,212 Shut up! 662 00:29:58,171 --> 00:29:59,171 Shut up! 663 00:30:00,212 --> 00:30:02,462 - Doesn't Papa eat with the family anymore? 664 00:30:02,754 --> 00:30:04,546 - Papa used to eat with us all the time, 665 00:30:04,837 --> 00:30:07,129 but just lately it's been easier if he stays in his room. 666 00:30:07,421 --> 00:30:07,962 - Oh. 667 00:30:08,254 --> 00:30:09,730 I thought maybe just tonight he would have 668 00:30:09,754 --> 00:30:10,754 joined us for dinner. 669 00:30:10,837 --> 00:30:11,837 - Why should he? 670 00:30:11,879 --> 00:30:13,272 He doesn't like your husband, so why should he? 671 00:30:13,296 --> 00:30:15,056 - [Phoebe] Now just shut up, Monica, and eat. 672 00:30:15,212 --> 00:30:16,462 - Well, it's true, isn't it? 673 00:30:17,921 --> 00:30:19,462 - How long have you been a painter? 674 00:30:19,754 --> 00:30:20,462 - About three years now. 675 00:30:20,754 --> 00:30:22,355 - Did you bring any of your paintings with you? 676 00:30:22,379 --> 00:30:23,897 - [Diana] We had too much luggage, there wasn't room 677 00:30:23,921 --> 00:30:25,046 to bring any of them. 678 00:30:25,337 --> 00:30:25,879 - They're coming by boat, the end of this month. 679 00:30:26,171 --> 00:30:27,771 - [Diana] He's quite good at landscapes, 680 00:30:27,921 --> 00:30:29,337 his portrait work's good too. 681 00:30:29,629 --> 00:30:31,355 - I should like to paint a portrait of Monica, 682 00:30:31,379 --> 00:30:33,379 she has lovely features, (indistinct). 683 00:30:33,671 --> 00:30:35,004 - Why that would be lovely. 684 00:30:35,296 --> 00:30:37,171 Did you hear that, Monica? 685 00:30:37,462 --> 00:30:40,129 It would be nice to have a portrait of her. 686 00:30:40,421 --> 00:30:41,563 - You must all think I'm very stupid 687 00:30:41,587 --> 00:30:43,504 if you think a little flattery will win me over. 688 00:30:43,796 --> 00:30:44,337 Well, you're very... 689 00:30:44,629 --> 00:30:45,688 - Now that's not so, Monica, 690 00:30:45,712 --> 00:30:48,046 I'm sure Gerald meant it in all sincerity. 691 00:30:48,337 --> 00:30:49,337 - I'm sure he did, too. 692 00:30:49,504 --> 00:30:51,837 And I'm also sure that she put him up to it. 693 00:30:52,129 --> 00:30:53,129 - That's not true. 694 00:30:53,379 --> 00:30:55,462 I wouldn't even suggest such a thing to Gerald. 695 00:30:55,754 --> 00:30:57,796 - My dear sister, I wouldn't put anything 696 00:30:58,087 --> 00:30:59,879 past you, including murder. 697 00:31:00,171 --> 00:31:01,921 (Phoebe gasping) 698 00:31:02,212 --> 00:31:03,212 - Get out of here! 699 00:31:04,629 --> 00:31:06,421 - You go to hell, you hear me, all of you! 700 00:31:06,712 --> 00:31:11,504 Just go to hell! (dramatic music) 701 00:31:14,587 --> 00:31:15,629 - Tired? 702 00:31:15,921 --> 00:31:17,046 - A little. 703 00:31:17,337 --> 00:31:19,254 - Would you like a drink before we go to bed? 704 00:31:19,546 --> 00:31:21,087 - Port would be nice. 705 00:31:28,837 --> 00:31:29,837 - To my darling. 706 00:31:31,296 --> 00:31:32,879 May we always be together as one. 707 00:31:38,212 --> 00:31:38,879 What's the matter? 708 00:31:39,171 --> 00:31:40,855 - Would you mind terribly if I said something? 709 00:31:40,879 --> 00:31:42,129 - That depends on what it is. 710 00:31:43,296 --> 00:31:44,671 - I'm not happy here. 711 00:31:44,962 --> 00:31:45,980 I think we should go away. 712 00:31:46,004 --> 00:31:47,921 I think we should start our own life on our own. 713 00:31:48,212 --> 00:31:49,313 - Because of Monica? - It's everything. 714 00:31:49,337 --> 00:31:49,879 - Such as? 715 00:31:50,171 --> 00:31:52,452 - I have a terrible feeling we won't be at all happy here. 716 00:31:52,504 --> 00:31:55,171 - That's just because everything hasn't been mapped out yet. 717 00:31:55,462 --> 00:31:57,504 Just give it time, and everything will be alright. 718 00:31:57,796 --> 00:31:59,379 I'll make it work. 719 00:31:59,671 --> 00:32:00,730 - It takes more than you to make something work out, 720 00:32:00,754 --> 00:32:02,212 it takes everyone involved. 721 00:32:02,504 --> 00:32:04,337 - Papa will come around in time, he has to. 722 00:32:04,629 --> 00:32:06,355 - That's just the point, no one should have to. 723 00:32:06,379 --> 00:32:08,272 They should be rid of us and everyone's concerned, 724 00:32:08,296 --> 00:32:09,004 can't you see that? 725 00:32:09,296 --> 00:32:10,313 - It's all Monica's fault. 726 00:32:10,337 --> 00:32:11,688 - It's not Monica's fault, it's my fault. 727 00:32:11,712 --> 00:32:12,254 - How can you say such a thing? 728 00:32:12,546 --> 00:32:13,688 - It's my fault for letting you persuade me 729 00:32:13,712 --> 00:32:15,046 to come and live off your family. 730 00:32:15,337 --> 00:32:17,438 We should have stayed in Scotland, I could have got a job. 731 00:32:17,462 --> 00:32:18,480 - I thought we'd already settled that. 732 00:32:18,504 --> 00:32:20,129 - In your mind, maybe. 733 00:32:20,421 --> 00:32:21,629 - You're that unhappy, then? 734 00:32:21,921 --> 00:32:23,772 - There's something wrong here, I don't like it. 735 00:32:23,796 --> 00:32:25,004 - It's your imagination. 736 00:32:25,296 --> 00:32:25,921 (man howling) 737 00:32:26,212 --> 00:32:27,212 - What's that? 738 00:32:27,504 --> 00:32:28,504 - It's only Malcolm. 739 00:32:28,546 --> 00:32:29,746 - Why is he howling like that? 740 00:32:29,837 --> 00:32:31,796 - I told you why, because he's not normal. 741 00:32:32,087 --> 00:32:33,587 He's always howled like that 742 00:32:33,879 --> 00:32:34,504 when the moon is becoming full, 743 00:32:34,796 --> 00:32:36,546 ever since I can remember. 744 00:32:36,837 --> 00:32:38,212 It will be worse tomorrow. 745 00:32:38,504 --> 00:32:39,629 - Why? 746 00:32:39,921 --> 00:32:41,671 - Because tomorrow night is a full moon. 747 00:32:43,504 --> 00:32:45,337 I think we'd better get ready for bed. 748 00:32:45,629 --> 00:32:47,462 (Malcolm howling) 749 00:32:47,754 --> 00:32:48,296 - There he goes again. 750 00:32:48,587 --> 00:32:50,337 He sounds as though he were in pain. 751 00:32:50,629 --> 00:32:51,254 - We should have had him committed 752 00:32:51,546 --> 00:32:52,962 to an institution long ago. 753 00:32:53,254 --> 00:32:53,796 - Well, why didn't you? 754 00:32:54,087 --> 00:32:56,212 - Because Papa didn't want anyone to... 755 00:32:56,504 --> 00:32:57,584 - What do you mean by that? 756 00:32:57,712 --> 00:32:59,022 - I mean he didn't want anyone to know 757 00:32:59,046 --> 00:33:00,337 about Malcolm's condition. 758 00:33:00,629 --> 00:33:02,509 - That's not what you meant, now tell the truth. 759 00:33:02,587 --> 00:33:04,027 - I don't have to tell you anything. 760 00:33:05,046 --> 00:33:06,313 Oh Gerald, I'm sorry, I didn't mean... 761 00:33:06,337 --> 00:33:07,480 - This is exactly what I meant when I said 762 00:33:07,504 --> 00:33:08,629 we couldn't be happy here. 763 00:33:08,921 --> 00:33:11,129 - But we're bound to argue, all married people argue. 764 00:33:11,421 --> 00:33:12,129 - This goes deeper than that. 765 00:33:12,421 --> 00:33:14,379 This place isn't conducive to happiness. 766 00:33:14,671 --> 00:33:16,313 - Now that is complete and utter nonsense. 767 00:33:16,337 --> 00:33:17,337 - Is it? 768 00:33:17,504 --> 00:33:19,712 Something tells me my feelings are right. 769 00:33:20,004 --> 00:33:22,379 - Look, we've both had a long day 770 00:33:22,671 --> 00:33:23,754 and we're both very tired. 771 00:33:24,921 --> 00:33:26,587 Let's just go to bed. 772 00:33:31,754 --> 00:33:33,647 Which side of the bed would you like to sleep on? 773 00:33:33,671 --> 00:33:35,129 - It doesn't matter. 774 00:33:36,712 --> 00:33:37,855 - Well, then I'll take the outside, 775 00:33:37,879 --> 00:33:39,629 just in case something happens to Papa. 776 00:33:43,046 --> 00:33:44,337 Oh, I forgot the lamp. 777 00:33:47,462 --> 00:33:50,171 (Malcolm howling) 778 00:33:50,462 --> 00:33:53,337 I must talk to Papa about Malcolm. 779 00:33:53,629 --> 00:33:55,921 (tense music) 780 00:34:00,712 --> 00:34:02,087 - Diana. 781 00:34:02,379 --> 00:34:02,962 - Yes? 782 00:34:03,254 --> 00:34:03,962 - I love you. 783 00:34:04,254 --> 00:34:05,379 Very, very much. 784 00:34:11,212 --> 00:34:16,129 (Monica breathing heavily) (sinister music) 785 00:34:53,504 --> 00:34:56,421 (chicken squawking) 786 00:35:19,087 --> 00:35:21,421 (soft music) 787 00:35:51,629 --> 00:35:52,796 Diana, wake up. 788 00:35:54,087 --> 00:35:55,313 - What is it, what's the matter? 789 00:35:55,337 --> 00:35:58,087 - I don't know, come see for yourself. 790 00:35:58,379 --> 00:36:00,671 (eerie music) 791 00:36:16,004 --> 00:36:18,462 I should think it would be much easier on the whole family 792 00:36:18,754 --> 00:36:19,462 if you'd commit him to an institution. 793 00:36:19,754 --> 00:36:22,296 - Papa and I decided not to a long time ago. 794 00:36:22,587 --> 00:36:24,546 Malcolm's alright if he's left with his animals. 795 00:36:24,837 --> 00:36:26,897 - If I asked for your help in something, would you help me? 796 00:36:26,921 --> 00:36:29,754 - That would depend upon what it is. 797 00:36:30,046 --> 00:36:31,772 - I want Diana to go back to Scotland with me. 798 00:36:31,796 --> 00:36:32,876 - That would be impossible. 799 00:36:32,921 --> 00:36:33,921 - Well, why would it be? 800 00:36:33,962 --> 00:36:35,837 - Diana belongs here, taking care of Papa. 801 00:36:36,129 --> 00:36:38,087 - Well, why don't you and Mortimer or Monica 802 00:36:38,379 --> 00:36:38,879 take care of him? 803 00:36:39,171 --> 00:36:41,022 - Because we haven't got the training to take care of him, 804 00:36:41,046 --> 00:36:42,046 Diana has. 805 00:36:42,129 --> 00:36:43,337 - Training, what training? 806 00:36:43,629 --> 00:36:46,504 - Papa exists only because of the formula he discovered 807 00:36:46,796 --> 00:36:47,921 when he was a doctor. 808 00:36:48,212 --> 00:36:50,462 Diana was sent to Scotland to study for four years 809 00:36:50,754 --> 00:36:53,671 so that she could continue with Papa's experiments. 810 00:36:53,962 --> 00:36:56,129 - But what about our life together, Diana and me? 811 00:36:56,421 --> 00:36:58,063 Don't we have as much right to a life together? 812 00:36:58,087 --> 00:37:00,230 - [Phoebe] When you married Diana, you, without knowing it, 813 00:37:00,254 --> 00:37:01,254 gave up your freedom. 814 00:37:01,337 --> 00:37:03,337 - I don't agree with your family's way of thinking. 815 00:37:03,421 --> 00:37:05,261 - [Phoebe] I think the best thing for you to do 816 00:37:05,546 --> 00:37:06,546 would be to divorce... 817 00:37:06,587 --> 00:37:07,980 - That would make you all very happy, wouldn't it? 818 00:37:08,004 --> 00:37:10,837 - [Phoebe] No, but it would solve a lot of problems. 819 00:37:11,129 --> 00:37:12,980 - Diana and I are leaving here, we don't belong here. 820 00:37:13,004 --> 00:37:13,546 - You don't. 821 00:37:13,837 --> 00:37:14,855 - I'm telling her tonight. 822 00:37:14,879 --> 00:37:16,359 We'll leave within the next few days. 823 00:37:16,629 --> 00:37:19,087 If she won't come with me, then I'll go by myself. 824 00:37:19,379 --> 00:37:20,897 If Diana loves me as much as I think she does, 825 00:37:20,921 --> 00:37:21,462 she'll come with me. 826 00:37:21,754 --> 00:37:24,337 - Diana will never leave the needs of her family. 827 00:37:24,629 --> 00:37:27,004 She is destined to devote her life to caring for them 828 00:37:27,296 --> 00:37:28,671 and she will never desert them. 829 00:37:28,962 --> 00:37:29,462 - I don't believe you. 830 00:37:29,754 --> 00:37:30,754 - It's true. 831 00:37:31,754 --> 00:37:34,254 Oh Gerald, if you were wise, you would think of leaving her. 832 00:37:34,546 --> 00:37:35,921 - Do you all hate me so much? 833 00:37:36,212 --> 00:37:38,379 - Nothing to do with you. 834 00:37:39,337 --> 00:37:40,546 It could have been anyone. 835 00:37:42,171 --> 00:37:44,921 It's just that Diana had simply no right even to think 836 00:37:45,212 --> 00:37:45,754 of getting married. 837 00:37:46,046 --> 00:37:47,147 - What do you mean she had no right? 838 00:37:47,171 --> 00:37:48,462 She has as much right as anyone. 839 00:37:48,754 --> 00:37:50,397 - Gerald, for heaven's sake, go, before it's too late. 840 00:37:50,421 --> 00:37:51,741 - What are you trying to tell me? 841 00:37:51,921 --> 00:37:53,129 - I've already said too much. 842 00:37:53,421 --> 00:37:55,462 - I'm just sick and tired of this damn talk. 843 00:37:55,754 --> 00:37:57,034 Diana and I are staying married. 844 00:37:57,254 --> 00:37:57,796 We're leaving here as soon as possible 845 00:37:58,087 --> 00:37:59,921 and neither you nor anyone else will stop us. 846 00:38:02,921 --> 00:38:05,337 (eerie music) 847 00:38:07,004 --> 00:38:09,671 (Monica humming) 848 00:38:46,796 --> 00:38:47,796 - You look happy. 849 00:38:48,087 --> 00:38:49,212 - I am very happy. 850 00:38:50,462 --> 00:38:52,879 You know, I don't remember being this happy since, 851 00:38:53,171 --> 00:38:54,379 well, since we were children. 852 00:38:54,671 --> 00:38:55,754 - I like to see you happy. 853 00:38:56,962 --> 00:38:58,796 - You're a good brother to me. 854 00:38:59,087 --> 00:39:00,587 I love you the most next to Papa. 855 00:39:00,879 --> 00:39:02,587 - You love Gerald, don't you? 856 00:39:02,879 --> 00:39:03,921 - Very much. 857 00:39:04,212 --> 00:39:04,754 - You know, I believe the way you do. 858 00:39:05,046 --> 00:39:07,004 - You mean about giving the marriage a try? 859 00:39:07,296 --> 00:39:07,837 - Yes. 860 00:39:08,129 --> 00:39:10,171 It's almost as if you were reading my mind. 861 00:39:10,462 --> 00:39:14,254 - I think it can work, I'm sure it can. 862 00:39:15,296 --> 00:39:17,671 (warm music) 863 00:39:17,962 --> 00:39:19,730 - Well, I mean you are different from the rest of us. 864 00:39:19,754 --> 00:39:20,379 - That's what I keep telling Papa, 865 00:39:20,671 --> 00:39:21,379 but he won't listen to me. 866 00:39:21,671 --> 00:39:24,712 - Oh, Papa's always got old ideas and superstitions. 867 00:39:25,004 --> 00:39:26,962 - There's a chance he's right. 868 00:39:27,254 --> 00:39:28,980 - But the position of our family tree is precarious 869 00:39:29,004 --> 00:39:30,684 we must be daring enough to take a chance. 870 00:39:30,962 --> 00:39:32,504 - Will you tell him that? 871 00:39:32,796 --> 00:39:33,337 - Do you think it would do any good? 872 00:39:33,629 --> 00:39:35,105 You know he only hears what he wants to hear. 873 00:39:35,129 --> 00:39:36,837 - That statement is true of everyone. 874 00:39:37,129 --> 00:39:38,355 But if you could make him listen to you, 875 00:39:38,379 --> 00:39:39,379 just for my sake. 876 00:39:48,754 --> 00:39:51,254 - I'll do anything to make my favorite sister happy. 877 00:39:53,587 --> 00:39:56,046 - What's the matter, your hand's trembling? 878 00:39:56,337 --> 00:39:57,857 - I'm frightened of what could happen. 879 00:39:58,004 --> 00:39:59,355 - That's the first time I've seen you frightened. 880 00:39:59,379 --> 00:40:01,099 - Suppose things don't work out as we hoped. 881 00:40:01,379 --> 00:40:02,837 - The Mooneys will still survive. 882 00:40:03,129 --> 00:40:04,671 - And Gerald? 883 00:40:04,962 --> 00:40:07,629 - Well, what can I say, what do you want me to say? 884 00:40:07,921 --> 00:40:09,105 - I want to tell you something. 885 00:40:09,129 --> 00:40:11,629 Something I haven't told anyone yet, not even Gerald. 886 00:40:11,921 --> 00:40:13,212 - I think I know what it is. 887 00:40:13,504 --> 00:40:14,046 - What? 888 00:40:14,337 --> 00:40:15,504 - No, I want you to tell me. 889 00:40:15,796 --> 00:40:16,796 - Hold my hand tight. 890 00:40:18,587 --> 00:40:20,171 I'm going to have a baby. 891 00:40:20,462 --> 00:40:23,046 - I knew it, I knew it, that's marvelous! 892 00:40:25,212 --> 00:40:26,879 - I knew you'd be pleased about it. 893 00:40:27,879 --> 00:40:30,087 But I'm not so sure about the rest of the family. 894 00:40:30,379 --> 00:40:32,022 - Oh, there's nothing they can do about it now. 895 00:40:32,046 --> 00:40:33,921 - It's a terrific chance I'm taking. 896 00:40:34,212 --> 00:40:34,879 - Well, it will be worth it if it turns out 897 00:40:35,171 --> 00:40:36,651 even half as good as I think it will. 898 00:40:36,796 --> 00:40:38,996 - I don't want anyone to know about it, not even Gerald. 899 00:40:39,212 --> 00:40:39,837 - But you must tell Papa. 900 00:40:40,129 --> 00:40:41,129 - No. 901 00:40:41,171 --> 00:40:42,688 - But it might change the whole relationship 902 00:40:42,712 --> 00:40:43,855 between you and him and Gerald. 903 00:40:43,879 --> 00:40:46,421 - I have it all planned out in my mind. 904 00:40:46,712 --> 00:40:49,587 I'll tell Papa when it's the right time to tell him. 905 00:40:49,879 --> 00:40:51,272 - Everything's going to be alright, I know it it. 906 00:40:51,296 --> 00:40:53,087 - I'm not so sure about that. 907 00:40:53,379 --> 00:40:53,962 - Why? 908 00:40:54,254 --> 00:40:56,379 - Gerald wants us to go away from here. 909 00:40:56,671 --> 00:40:58,063 He wants me to leave this place with him. 910 00:40:58,087 --> 00:41:00,047 - Well, that's impossible, you need the protection 911 00:41:00,171 --> 00:41:00,712 of the family. 912 00:41:01,004 --> 00:41:02,754 - Safety in numbers, yes. 913 00:41:03,046 --> 00:41:05,671 But this family has deteriorated more than you realize. 914 00:41:07,712 --> 00:41:09,212 You don't notice the changes. 915 00:41:09,504 --> 00:41:11,879 But I've been away for four years and I notice them. 916 00:41:13,379 --> 00:41:15,212 I don't think this family stands much chance 917 00:41:15,504 --> 00:41:17,546 of surviving as a whole for very much longer. 918 00:41:18,671 --> 00:41:20,837 I think we're on the verge of destroying ourselves. 919 00:41:21,129 --> 00:41:21,671 - No, I don't believe that. 920 00:41:21,962 --> 00:41:24,004 - You don't want to believe it. 921 00:41:24,296 --> 00:41:26,504 My unborn baby is the only answer. 922 00:41:26,796 --> 00:41:28,188 - A new breed of Mooneys is the most 923 00:41:28,212 --> 00:41:29,254 important thing of all. 924 00:41:30,462 --> 00:41:31,171 - But you must tell Papa. 925 00:41:31,462 --> 00:41:33,379 - I will, my darling, I will. 926 00:41:33,671 --> 00:41:34,671 But at the right time. 927 00:41:41,712 --> 00:41:42,712 - Yoohoo! 928 00:41:44,087 --> 00:41:45,379 Yoohoo. 929 00:41:45,671 --> 00:41:46,671 Hello! 930 00:41:47,379 --> 00:41:49,046 Mr. McCarver. 931 00:41:49,337 --> 00:41:50,421 Mr. McCarver! 932 00:41:50,712 --> 00:41:53,629 - Ah, Miss Mooney, delighted to see you. 933 00:41:53,921 --> 00:41:55,879 And what brings you into the city? 934 00:41:56,171 --> 00:41:57,629 And on such a fine day? 935 00:41:57,921 --> 00:41:59,796 It is a fine day, isn't it? 936 00:42:00,087 --> 00:42:02,296 - The sun is shining and I find it terribly hot. 937 00:42:03,379 --> 00:42:05,171 And it's so stuffy in here. 938 00:42:05,462 --> 00:42:07,702 Couldn't you open some windows and let in some fresh air? 939 00:42:07,754 --> 00:42:09,546 - Oh couldn't, never do that. 940 00:42:09,837 --> 00:42:12,004 Had the windows sealed up a long time ago. 941 00:42:12,296 --> 00:42:13,671 I can't stand the sunlight. 942 00:42:13,962 --> 00:42:15,462 Beastly stuff, sunlight. 943 00:42:15,754 --> 00:42:16,921 Oh no, that would never do. 944 00:42:17,837 --> 00:42:18,837 How's your sister? 945 00:42:19,712 --> 00:42:21,004 - Oh she's alright, I guess. 946 00:42:21,296 --> 00:42:22,336 - You mean you don't know? 947 00:42:22,379 --> 00:42:24,171 - Well, of course I know. 948 00:42:24,462 --> 00:42:26,022 There are very few things that I don't know. 949 00:42:26,046 --> 00:42:27,046 - Well, then how is she? 950 00:42:27,296 --> 00:42:28,879 - Do you really care? 951 00:42:29,171 --> 00:42:30,837 - Well, no, not really I guess. 952 00:42:31,129 --> 00:42:31,712 - Well, then why ask? 953 00:42:32,004 --> 00:42:33,964 - Well, it's the thing to do, one doesn't go about 954 00:42:34,046 --> 00:42:35,921 without asking how's your sister. 955 00:42:36,212 --> 00:42:39,171 Manners always were a complete waste of everyone's time. 956 00:42:39,462 --> 00:42:42,087 If more people got to the point, they wouldn't go about 957 00:42:42,379 --> 00:42:44,219 cluttering up their day with a lot of nonsense. 958 00:42:44,421 --> 00:42:45,421 Now don't you agree? 959 00:42:45,671 --> 00:42:46,671 - I couldn't agree more. 960 00:42:48,712 --> 00:42:50,712 - What did you come for, my dear? 961 00:42:51,837 --> 00:42:54,587 A gift, perhaps a wee gift? 962 00:42:54,879 --> 00:42:56,522 - Remember that little mouse I got from you? 963 00:42:56,546 --> 00:42:59,087 - Oh yes, sweet little thing, how is he? 964 00:42:59,379 --> 00:43:01,171 - Oh it wasn't a he, it was a she. 965 00:43:01,462 --> 00:43:02,462 You don't even remember. 966 00:43:02,629 --> 00:43:04,229 - Oh well when one brings as many little 967 00:43:04,379 --> 00:43:06,212 creatures of the night into the world as I, 968 00:43:06,504 --> 00:43:08,629 one forgets a little sex now and then. 969 00:43:08,921 --> 00:43:09,921 - Mr. McCarver, please. 970 00:43:10,129 --> 00:43:12,410 - Oh, that didn't sound at all right or proper now did it? 971 00:43:12,504 --> 00:43:15,129 - I wish you wouldn't mention those words in my presence. 972 00:43:15,421 --> 00:43:17,629 - An ugly slip of the tongue I assure you, my dear. 973 00:43:17,921 --> 00:43:19,087 How is she? 974 00:43:19,379 --> 00:43:20,379 - My sister? 975 00:43:21,046 --> 00:43:22,046 She's fine. 976 00:43:22,171 --> 00:43:25,046 - No dear girl, the little girl mouse. 977 00:43:25,337 --> 00:43:27,796 Did she live up to our greatest expectations? 978 00:43:29,171 --> 00:43:29,879 Oh, I love that book. 979 00:43:30,171 --> 00:43:32,129 Dickens is a great writer, don't you agree? 980 00:43:33,129 --> 00:43:34,712 - It died, you know. 981 00:43:35,004 --> 00:43:38,337 - Of course he died, died long time ago. 982 00:43:38,629 --> 00:43:41,296 I read all of his books, you know. 983 00:43:41,587 --> 00:43:43,063 - Oh Mr. McCarver, I do wish you would 984 00:43:43,087 --> 00:43:44,796 stay on one subject at a time. 985 00:43:45,087 --> 00:43:46,379 It's very hot in here. 986 00:43:47,337 --> 00:43:49,671 My head is swimming from the heat. 987 00:43:50,629 --> 00:43:52,921 It's not very often I get to sneak out of the house 988 00:43:53,212 --> 00:43:55,296 and come into town like this to visit with you. 989 00:43:55,587 --> 00:43:57,296 Now please, let's get down to business. 990 00:43:57,587 --> 00:43:59,796 - Business, ah yes, delightful word. 991 00:44:00,087 --> 00:44:01,754 Now what is it you wish this time? 992 00:44:02,046 --> 00:44:04,546 Some more chickens or rabbits for your brother? 993 00:44:04,837 --> 00:44:06,197 Is your sister happy with the ones 994 00:44:06,462 --> 00:44:07,587 that she purchased from me? 995 00:44:07,879 --> 00:44:09,671 Perhaps you would like some more. 996 00:44:09,962 --> 00:44:12,546 - No, they're not for Malcolm, I've come for me. 997 00:44:12,837 --> 00:44:14,796 I want some pets of my own. 998 00:44:15,087 --> 00:44:17,247 You see, it gets very boring up there in that old house 999 00:44:17,337 --> 00:44:18,504 without anyone to play with. 1000 00:44:19,462 --> 00:44:20,504 I need some pets. 1001 00:44:20,796 --> 00:44:22,254 - Just what did you have in mind? 1002 00:44:24,504 --> 00:44:25,504 - Rats. 1003 00:44:26,796 --> 00:44:27,962 I'd like some rats. 1004 00:44:28,254 --> 00:44:30,421 - Ah, then you have come to the right place. 1005 00:44:33,879 --> 00:44:35,671 Would you like a little nip, my dear? 1006 00:44:35,962 --> 00:44:38,171 I suppose I could put on the kettle for some tea, 1007 00:44:38,462 --> 00:44:40,671 but it's much better without anything. 1008 00:44:46,712 --> 00:44:47,712 Much better. 1009 00:44:49,129 --> 00:44:51,796 I can go the whole day now. 1010 00:44:52,087 --> 00:44:54,129 Are you sure you wouldn't like a little nip my dear? 1011 00:44:54,421 --> 00:44:56,671 It's mother's milk, you know. 1012 00:44:56,962 --> 00:44:59,921 - We, the Mooneys, don't drink alcohol. 1013 00:45:00,212 --> 00:45:01,504 It doesn't agree with us. 1014 00:45:01,796 --> 00:45:03,337 - What do you drink? 1015 00:45:03,629 --> 00:45:04,712 If I didn't know. 1016 00:45:06,004 --> 00:45:07,129 - What do you mean by that? 1017 00:45:08,171 --> 00:45:09,171 - Nothing dear girl, 1018 00:45:10,629 --> 00:45:12,546 but I know a lot more than you think I know. 1019 00:45:12,837 --> 00:45:14,563 - I'll just pretend I didn't hear that remark. 1020 00:45:14,587 --> 00:45:17,212 Now do you want to do business or don't you? 1021 00:45:17,504 --> 00:45:19,004 - Where else would you go? 1022 00:45:19,296 --> 00:45:21,171 - There are other places I could deal with. 1023 00:45:21,462 --> 00:45:24,921 - Ah, but could they assure you of the discretion 1024 00:45:25,212 --> 00:45:27,462 that I show you with my business? 1025 00:45:27,754 --> 00:45:29,837 Not in a million years. 1026 00:45:30,129 --> 00:45:32,546 And the Mooneys wouldn't survive long without discretion 1027 00:45:32,837 --> 00:45:34,254 now would they? 1028 00:45:34,546 --> 00:45:36,921 - For the second time, Mr. McCarver, 1029 00:45:37,212 --> 00:45:39,129 I don't forget that easily. 1030 00:45:39,421 --> 00:45:41,379 - Shall I show you the little ones? 1031 00:45:41,671 --> 00:45:43,431 - Yes, please do, I don't want Phoebe to know 1032 00:45:43,671 --> 00:45:45,711 I've been gone this long or there'll be hell to pay. 1033 00:45:47,546 --> 00:45:49,921 - Remarkable creatures, rats. 1034 00:45:51,046 --> 00:45:54,712 They can be very friendly if they want to be. 1035 00:45:55,004 --> 00:45:57,171 On the other hand, they can be very destructive 1036 00:45:57,462 --> 00:45:58,462 if they get mad. 1037 00:45:59,879 --> 00:46:01,712 I lost my arm to them, you know. 1038 00:46:02,004 --> 00:46:03,004 - No, I didn't. 1039 00:46:03,171 --> 00:46:05,462 - Oh yes, and part of my face, see? 1040 00:46:05,754 --> 00:46:08,254 - (gasps) How fascinating. 1041 00:46:08,546 --> 00:46:09,754 Well, how did it happen? 1042 00:46:10,046 --> 00:46:13,046 - One night, I had a little too much mother's milk. 1043 00:46:13,337 --> 00:46:14,962 I fell asleep at the table here. 1044 00:46:15,879 --> 00:46:18,379 What I didn't know was that I hadn't 1045 00:46:18,671 --> 00:46:20,546 shut the cage completely. 1046 00:46:21,671 --> 00:46:25,171 Oh, I've been here doing experiments with grown rats. 1047 00:46:25,462 --> 00:46:28,171 I've discovered that they will eat anything 1048 00:46:28,462 --> 00:46:30,337 that you bring them up on. 1049 00:46:30,629 --> 00:46:32,796 I started feeding them flesh from birth. 1050 00:46:33,087 --> 00:46:34,879 They know nothing else to eat. 1051 00:46:35,171 --> 00:46:35,837 - What kind of flesh? 1052 00:46:36,129 --> 00:46:37,921 - Oh, cats, dogs. 1053 00:46:38,212 --> 00:46:39,879 Anything that I can find on the street 1054 00:46:40,171 --> 00:46:41,962 late at night when no one is about. 1055 00:46:42,254 --> 00:46:43,254 And once... 1056 00:46:45,046 --> 00:46:49,462 I shouldn't tell you this, but one night, 1057 00:46:49,754 --> 00:46:53,254 I found an old lady that had died in a doorway. 1058 00:46:54,254 --> 00:46:56,504 Well, I couldn't just leave her there. 1059 00:46:56,796 --> 00:47:01,254 So I dragged her home and gave a piece to the children. 1060 00:47:01,546 --> 00:47:03,212 (clucking tongue) 1061 00:47:03,504 --> 00:47:05,296 They absolutely loved her. 1062 00:47:05,587 --> 00:47:07,421 They went wild with ecstasy. 1063 00:47:08,629 --> 00:47:11,212 But that, I'm afraid, was my undoing. 1064 00:47:11,504 --> 00:47:14,129 Because when I fell asleep that night, 1065 00:47:14,421 --> 00:47:17,379 they chewed off all of my left arm 1066 00:47:17,671 --> 00:47:20,462 and part of my face before I awoke. 1067 00:47:20,754 --> 00:47:22,754 You'd think I'd stop drinking, wouldn't you? 1068 00:47:23,796 --> 00:47:25,462 For shame. 1069 00:47:25,754 --> 00:47:28,129 Naughty naughty. 1070 00:47:28,421 --> 00:47:29,546 - I must have them. 1071 00:47:29,837 --> 00:47:30,877 - How many would you like? 1072 00:47:31,129 --> 00:47:31,796 - I'll take all of them. 1073 00:47:32,087 --> 00:47:33,087 - All of them? 1074 00:47:33,254 --> 00:47:34,879 - Yes, I'll take them home with me. 1075 00:47:35,171 --> 00:47:36,754 - I'm going to miss them. 1076 00:47:37,712 --> 00:47:39,212 I raised them from birth. 1077 00:47:40,296 --> 00:47:41,379 - How much are they? 1078 00:47:41,671 --> 00:47:43,379 - Six shillings apiece. 1079 00:47:43,671 --> 00:47:44,212 - Six shillings? 1080 00:47:44,504 --> 00:47:45,171 Well, that's highway robbery, 1081 00:47:45,462 --> 00:47:46,902 I could go out and find my own rats. 1082 00:47:47,004 --> 00:47:49,712 - Oh, not like these little darlings. 1083 00:47:50,004 --> 00:47:51,837 These are special, they're talented. 1084 00:47:52,129 --> 00:47:54,546 - Well, couldn't you do better on the price? 1085 00:47:54,837 --> 00:47:58,379 - Well, being that your family does use up a lot of animals, 1086 00:47:58,671 --> 00:48:01,046 I could let you have them for five shillings apiece. 1087 00:48:02,046 --> 00:48:03,962 - Well, that's a little better. 1088 00:48:04,254 --> 00:48:07,171 It's still high, but I'll take them anyway. 1089 00:48:07,462 --> 00:48:09,355 By all means, please do not tell my sister Phoebe 1090 00:48:09,379 --> 00:48:11,462 about this, she would be absolutely furious. 1091 00:48:11,754 --> 00:48:13,629 - I'll wrap them for you. 1092 00:48:19,796 --> 00:48:22,462 (Gerald humming) 1093 00:48:36,921 --> 00:48:41,837 (Monica screaming) (tense music) 1094 00:48:49,421 --> 00:48:52,921 (Monica screaming) 1095 00:48:53,212 --> 00:48:54,272 - What are you doing in here? 1096 00:48:54,296 --> 00:48:55,656 I told you to stay out of my room. 1097 00:48:55,796 --> 00:48:56,337 - She was in the closet. 1098 00:48:56,629 --> 00:48:58,129 I (indistinct) some things. 1099 00:48:58,421 --> 00:48:58,962 When I opened the closet door, 1100 00:48:59,254 --> 00:49:01,254 she tried to attack me with this. 1101 00:49:01,546 --> 00:49:03,004 - Get out of here. 1102 00:49:03,296 --> 00:49:06,504 - Why don't you go and look in the closet? 1103 00:49:06,796 --> 00:49:09,379 And that, my dear sister, is only the beginning. 1104 00:49:09,671 --> 00:49:10,212 - You'll be sorry for this, 1105 00:49:10,504 --> 00:49:11,879 you'll wish you'd never done that! 1106 00:49:12,171 --> 00:49:13,851 - Why, what are you going to do, tell Papa? 1107 00:49:13,921 --> 00:49:14,938 How much good do you think that would do, 1108 00:49:14,962 --> 00:49:16,171 you know I'm Papa's favorite, 1109 00:49:16,462 --> 00:49:17,629 he'll never listen to you. 1110 00:49:17,921 --> 00:49:19,688 - There are ways of punishing you, I'll find a way. 1111 00:49:19,712 --> 00:49:21,796 - You always were all mouth. 1112 00:49:22,087 --> 00:49:24,337 - I wouldn't like to be in your shoes tomorrow. 1113 00:49:24,629 --> 00:49:26,046 - Why, what's tomorrow? 1114 00:49:26,337 --> 00:49:27,777 - I feel very sorry for you, Monica. 1115 00:49:27,879 --> 00:49:30,296 I think you'd better go. 1116 00:49:30,587 --> 00:49:31,688 - Why don't you and your husband leave here? 1117 00:49:31,712 --> 00:49:32,754 We don't want you here. 1118 00:49:34,921 --> 00:49:37,671 (Monica laughing) 1119 00:49:40,212 --> 00:49:42,379 - Monica's a very sick girl. (tense music) 1120 00:49:42,671 --> 00:49:45,504 I think the family ought to do something about her. 1121 00:49:45,796 --> 00:49:48,462 She certainly did a good job on my clothes. 1122 00:49:48,754 --> 00:49:50,994 Oh well, I just suppose I'll have to dig up some old ones 1123 00:49:51,212 --> 00:49:52,292 I keep stored in the attic. 1124 00:49:52,546 --> 00:49:53,605 - I think I'm losing my mind. 1125 00:49:53,629 --> 00:49:54,171 - Why do you say that? 1126 00:49:54,462 --> 00:49:56,355 - When I grabbed her arm to stop her using this on me, 1127 00:49:56,379 --> 00:49:58,087 I turned around and threw her on the bed. 1128 00:49:58,379 --> 00:50:00,337 As she fell, she landed on this. 1129 00:50:00,629 --> 00:50:01,629 - What's that? 1130 00:50:02,296 --> 00:50:03,688 - [George] It's a cross my mother left me. 1131 00:50:03,712 --> 00:50:04,962 It's the only thing she had. 1132 00:50:05,254 --> 00:50:07,230 The nuns kept it and gave it to me before I left them. 1133 00:50:07,254 --> 00:50:08,587 - Why don't you put it away? 1134 00:50:08,879 --> 00:50:10,313 - [George] Something strange happened 1135 00:50:10,337 --> 00:50:10,879 when Monica fell on it. 1136 00:50:11,171 --> 00:50:12,291 - Oh, you were just excited. 1137 00:50:12,462 --> 00:50:13,004 - [George] You know I didn't say it to you, 1138 00:50:13,296 --> 00:50:13,837 why do you say that? 1139 00:50:14,129 --> 00:50:15,129 - Say what? 1140 00:50:15,296 --> 00:50:16,355 - It's almost as if you knew 1141 00:50:16,379 --> 00:50:18,004 what I was gonna tell you. 1142 00:50:18,296 --> 00:50:21,504 - Nonsense, what were you going to say? 1143 00:50:21,796 --> 00:50:23,629 - When Monica fell backwards onto the cross, 1144 00:50:23,921 --> 00:50:25,361 she screamed in pain as if in agony. 1145 00:50:25,462 --> 00:50:27,129 And at the same time, a puff of smoke 1146 00:50:27,421 --> 00:50:29,230 came off of her back, as if the cross were burning her. 1147 00:50:29,254 --> 00:50:30,462 And then you came in. 1148 00:50:30,754 --> 00:50:31,296 - Oh, it's your imagination. 1149 00:50:31,587 --> 00:50:32,129 - No it isn't. 1150 00:50:32,421 --> 00:50:33,004 - Well, it would have to be. 1151 00:50:33,296 --> 00:50:35,272 Such a thing as you're suggesting would be impossible. 1152 00:50:35,296 --> 00:50:35,837 - Would it? 1153 00:50:36,129 --> 00:50:37,129 I'm not so sure now. 1154 00:50:37,837 --> 00:50:39,087 I want to leave this place. 1155 00:50:40,879 --> 00:50:42,754 - Look, you know the house is extremely old. 1156 00:50:43,046 --> 00:50:44,587 I'll tell you what probably happened. 1157 00:50:44,879 --> 00:50:46,421 When Monica fell onto the coverlet, 1158 00:50:46,712 --> 00:50:48,712 a could of dust rose from it, that's all. 1159 00:50:49,004 --> 00:50:50,604 Phoebe and I will shake it out tomorrow. 1160 00:50:50,712 --> 00:50:51,712 - You're probably right. 1161 00:50:51,837 --> 00:50:53,129 - I know I'm right. 1162 00:50:53,421 --> 00:50:55,962 Oh, you're still tired after the trip. 1163 00:50:56,254 --> 00:50:58,171 Why don't you take a nap before lunch? 1164 00:50:58,462 --> 00:50:59,742 I have to go into town to attend 1165 00:51:00,004 --> 00:51:01,254 to some business for Papa. 1166 00:51:01,546 --> 00:51:02,796 - I'm not really tired. 1167 00:51:03,087 --> 00:51:04,480 Are you sure you don't want me to go with you? 1168 00:51:04,504 --> 00:51:06,546 - No really, you have a rest. 1169 00:51:06,837 --> 00:51:08,557 I'll ask Phoebe if we can have a late lunch, 1170 00:51:08,587 --> 00:51:10,087 I'll only be gone a couple of hours. 1171 00:51:11,046 --> 00:51:13,837 Oh and darling, put your Mama's cross away, 1172 00:51:14,129 --> 00:51:18,921 why don't you? (dramatic music) 1173 00:51:24,004 --> 00:51:25,796 - We're home now. 1174 00:51:26,087 --> 00:51:27,254 That wasn't so bad, was it? 1175 00:51:28,504 --> 00:51:30,629 You mustn't let Phoebe see you. 1176 00:51:30,921 --> 00:51:32,563 If she sees you, she'll make me take you back 1177 00:51:32,587 --> 00:51:34,546 and well, we wouldn't want that, would we? 1178 00:51:36,379 --> 00:51:37,712 What am I going to call you? 1179 00:51:38,712 --> 00:51:42,379 Oh dear, how am I going to remember your names all at once? 1180 00:51:44,421 --> 00:51:47,254 I know, I'll name you Monica Two. 1181 00:51:48,629 --> 00:51:51,254 And you, I think I'll call you Phoebe. 1182 00:51:51,546 --> 00:51:53,587 You know you look just like her? 1183 00:51:53,879 --> 00:51:55,879 You've got the same tiny little beady eyes. 1184 00:51:56,171 --> 00:51:58,462 (tense music) 1185 00:52:00,421 --> 00:52:02,921 And you, you on the floor, 1186 00:52:03,212 --> 00:52:05,337 I think I'll call you Roe. 1187 00:52:05,629 --> 00:52:06,629 You know, Roe. 1188 00:52:08,879 --> 00:52:11,337 No, I think I'll call you Ruard, 1189 00:52:11,629 --> 00:52:13,671 you look just like a Ruard. 1190 00:52:17,712 --> 00:52:19,046 I'll call you Sally. 1191 00:52:20,462 --> 00:52:22,004 You're such a pretty little girl. 1192 00:52:23,337 --> 00:52:24,671 Well, you are a girl, aren't you? 1193 00:52:26,046 --> 00:52:27,587 It's very hard to tell nowadays. 1194 00:52:29,754 --> 00:52:31,754 Aww, you're so real, yes. 1195 00:52:34,171 --> 00:52:35,587 What a sweetheart. 1196 00:52:36,546 --> 00:52:38,504 I think I'll call you Ben. 1197 00:52:38,796 --> 00:52:40,046 Benjamin. 1198 00:52:40,337 --> 00:52:41,337 Do you like that name? 1199 00:52:42,296 --> 00:52:44,171 That's a good name for you. 1200 00:52:44,462 --> 00:52:45,712 What? 1201 00:52:46,004 --> 00:52:47,296 You're hungry? 1202 00:52:47,587 --> 00:52:49,796 Well, I'll have to take care of that, won't I? 1203 00:52:50,087 --> 00:52:52,712 Yes I will (gasp) ouch! 1204 00:52:53,004 --> 00:52:54,712 You bloody rat, you bit me! 1205 00:52:55,004 --> 00:52:56,754 (sinister music) 1206 00:52:57,046 --> 00:52:59,087 (grunting) 1207 00:53:09,921 --> 00:53:10,921 Mr. McCarver. 1208 00:53:12,046 --> 00:53:13,462 Mr. McCarver. 1209 00:53:13,754 --> 00:53:15,434 Wake up, Mr. McCarver, I brought the rats. 1210 00:53:15,546 --> 00:53:16,671 - Go away. 1211 00:53:16,962 --> 00:53:18,397 - Mr. McCarver, I brought the rats back, 1212 00:53:18,421 --> 00:53:19,129 I don't want them anymore. 1213 00:53:19,421 --> 00:53:20,541 The bloody creatures bit me. 1214 00:53:20,712 --> 00:53:22,421 I don't want any ungrateful rats. 1215 00:53:22,712 --> 00:53:23,772 - No, you can't bring them back. 1216 00:53:23,796 --> 00:53:26,129 Can't you see that I'm sleeping, get out of here. 1217 00:53:26,421 --> 00:53:28,181 - I've brought them back and I want my money. 1218 00:53:28,462 --> 00:53:31,004 - You can't bring them back, all sales are final, go away. 1219 00:53:31,296 --> 00:53:33,254 - You're going to give me my money. 1220 00:53:33,546 --> 00:53:35,421 - I won't give it to you. 1221 00:53:35,712 --> 00:53:37,212 Besides, it's all gone. 1222 00:53:37,504 --> 00:53:38,046 - I want my money. 1223 00:53:38,337 --> 00:53:39,671 - I told you, it's all gone. 1224 00:53:39,962 --> 00:53:41,629 I drank it all up. 1225 00:53:41,921 --> 00:53:43,438 - You had no right to take my money like that, 1226 00:53:43,462 --> 00:53:44,546 now give it to me! 1227 00:53:44,837 --> 00:53:46,712 - A bargain's a bargain. 1228 00:53:47,004 --> 00:53:49,837 You bought them from me and now you want to bring them back. 1229 00:53:50,129 --> 00:53:52,879 And I gave them to you at a very good discount. 1230 00:53:53,171 --> 00:53:54,671 Can't do it, can't do it. 1231 00:53:54,962 --> 00:53:58,296 Now get out of here, I want to go back to sleep. 1232 00:53:58,587 --> 00:53:59,962 - I want my money! 1233 00:54:00,254 --> 00:54:02,421 - Go away like a nice little girl. 1234 00:54:02,712 --> 00:54:04,046 - I'd better get my money. 1235 00:54:05,087 --> 00:54:06,587 Because if you don't, 1236 00:54:06,879 --> 00:54:07,999 I don't wanna be responsible 1237 00:54:08,254 --> 00:54:09,414 for what might happen to you. 1238 00:54:09,629 --> 00:54:10,837 - What do you mean by that? 1239 00:54:11,129 --> 00:54:12,462 - Just what I said. 1240 00:54:12,754 --> 00:54:15,546 - Get out of here! - Give me my money! 1241 00:54:15,837 --> 00:54:17,212 - No! 1242 00:54:17,504 --> 00:54:18,897 - They haven't eaten yet, you know. 1243 00:54:18,921 --> 00:54:20,081 - What are you talking about? 1244 00:54:20,212 --> 00:54:20,921 - The rats. 1245 00:54:21,212 --> 00:54:23,092 They haven't eaten since I bought them from you. 1246 00:54:23,379 --> 00:54:25,879 And I should think that they would be very hungry by now. 1247 00:54:26,171 --> 00:54:27,754 They eat almost anything. 1248 00:54:28,046 --> 00:54:28,587 - Are you going to go, 1249 00:54:28,879 --> 00:54:29,421 or do you want me to call the police? 1250 00:54:29,712 --> 00:54:31,379 - Not until I get my money. 1251 00:54:32,837 --> 00:54:33,837 - Very well. 1252 00:54:39,212 --> 00:54:41,171 (yelling) 1253 00:54:41,462 --> 00:54:42,504 - Mr. McCarver! 1254 00:54:44,337 --> 00:54:47,337 (McCarver screaming) 1255 00:55:00,879 --> 00:55:03,212 (indistinct) 1256 00:55:05,171 --> 00:55:08,171 (McCarver screaming) 1257 00:55:15,754 --> 00:55:17,671 (tense music) 1258 00:55:17,962 --> 00:55:19,362 - We have to wait to give it to him 1259 00:55:19,421 --> 00:55:20,921 until the very last minute. 1260 00:55:21,212 --> 00:55:23,129 Otherwise, it won't do him much good. 1261 00:55:23,421 --> 00:55:23,962 - Is it all prepared? 1262 00:55:24,254 --> 00:55:25,974 - Yes, it's on the sideboard in his bedroom. 1263 00:55:26,046 --> 00:55:28,126 - Did you tell Papa that tonight will be a full moon? 1264 00:55:28,379 --> 00:55:31,712 - Do you think he doesn't know that without being told? 1265 00:55:32,004 --> 00:55:33,379 Really, Mortimer, sometimes. 1266 00:55:36,087 --> 00:55:38,004 - What about them? 1267 00:55:38,296 --> 00:55:41,212 - There's nothing we can do about them. 1268 00:55:41,504 --> 00:55:43,022 - Maybe we should try and get rid of them, 1269 00:55:43,046 --> 00:55:43,587 at least for tonight. 1270 00:55:43,879 --> 00:55:46,087 - We can't do that without telling Gerald. 1271 00:55:46,379 --> 00:55:47,539 Now he's a very stubborn man. 1272 00:55:47,796 --> 00:55:49,712 And I'm quite sure he would never do anything 1273 00:55:50,004 --> 00:55:51,644 without being given a good reason for it. 1274 00:55:51,837 --> 00:55:53,272 - Perhaps you should tell him, then. 1275 00:55:53,296 --> 00:55:54,296 - One might have to. 1276 00:55:54,337 --> 00:55:56,046 But not yet. 1277 00:55:56,337 --> 00:55:59,004 I think we ought to see how tonight's change goes 1278 00:55:59,296 --> 00:56:01,046 and then act from the results. 1279 00:56:02,379 --> 00:56:03,421 Where is he now? 1280 00:56:03,712 --> 00:56:04,796 - Oh, he's sleeping. 1281 00:56:05,087 --> 00:56:07,407 Diana had to go to town, he said he was going to take a nap 1282 00:56:07,462 --> 00:56:08,462 until she got back. 1283 00:56:09,171 --> 00:56:10,504 - Where did she go to? 1284 00:56:10,796 --> 00:56:11,962 - He's uncertain. 1285 00:56:12,254 --> 00:56:15,171 - Did she say anything to you about anything? 1286 00:56:16,546 --> 00:56:17,212 - Such as? 1287 00:56:17,504 --> 00:56:19,879 - Well, when I was talking to Gerald this morning 1288 00:56:20,171 --> 00:56:23,921 at breakfast, (indistinct) said that he ought to leave. 1289 00:56:24,212 --> 00:56:25,212 - Not just now. 1290 00:56:25,337 --> 00:56:26,629 - What do you mean by that? 1291 00:56:26,921 --> 00:56:27,587 - Nothing. 1292 00:56:27,879 --> 00:56:30,171 - Oh yes you do, there's something you haven't told me, 1293 00:56:30,462 --> 00:56:31,587 what is it? 1294 00:56:31,879 --> 00:56:33,559 - I promised Diana I wouldn't tell anyone. 1295 00:56:33,587 --> 00:56:35,147 - Well, I think it would be a good idea if you told me. 1296 00:56:35,171 --> 00:56:37,087 - But she hasn't even told her husband yet. 1297 00:56:37,379 --> 00:56:38,879 - I think I know what it is. 1298 00:56:40,004 --> 00:56:41,879 She's pregnant, isn't she? 1299 00:56:44,504 --> 00:56:45,921 - Yes. 1300 00:56:46,212 --> 00:56:47,212 Now you know. 1301 00:56:50,337 --> 00:56:51,647 I don't want her to know I told you, 1302 00:56:51,671 --> 00:56:52,879 she'll never trust me again. 1303 00:56:53,171 --> 00:56:54,462 - But why didn't she tell me? 1304 00:56:54,754 --> 00:56:55,296 - She hasn't told anyone, only me. 1305 00:56:55,587 --> 00:56:56,587 - But what about Papa? 1306 00:56:56,879 --> 00:56:58,671 At least she should tell Papa. 1307 00:56:58,962 --> 00:57:00,272 Then they can both make preparations 1308 00:57:00,296 --> 00:57:01,416 in case anything goes wrong. 1309 00:57:01,546 --> 00:57:02,746 - Nothing's going to go wrong. 1310 00:57:02,879 --> 00:57:04,337 I feel that and so does Diana. 1311 00:57:04,629 --> 00:57:05,688 - But feeling everything's going to be right 1312 00:57:05,712 --> 00:57:06,754 doesn't make it right. 1313 00:57:07,796 --> 00:57:09,671 No, Papa must be told. 1314 00:57:09,962 --> 00:57:12,546 Then he can start to prepare for the birth. 1315 00:57:12,837 --> 00:57:14,546 - Are you afraid they might have a child 1316 00:57:14,837 --> 00:57:15,855 that turns out like Malcolm? 1317 00:57:15,879 --> 00:57:16,879 - No. 1318 00:57:17,462 --> 00:57:20,421 Malcolm turning out like that is completely different. 1319 00:57:20,712 --> 00:57:22,129 - Well, why do you say that? 1320 00:57:22,421 --> 00:57:23,730 - There's something to do with Malcolm 1321 00:57:23,754 --> 00:57:24,962 that you know nothing about. 1322 00:57:25,921 --> 00:57:27,188 - Tell me, don't you think I should know? 1323 00:57:27,212 --> 00:57:29,063 - Papa didn't want anybody to know, not even you. 1324 00:57:29,087 --> 00:57:31,022 - Oh come on, you can't leave me up in the air like that, 1325 00:57:31,046 --> 00:57:32,313 tell me, I have a right to know... 1326 00:57:32,337 --> 00:57:34,087 - It's a very unpleasant thing. 1327 00:57:34,379 --> 00:57:37,671 To this day, I can't think how it could ever have happened. 1328 00:57:37,962 --> 00:57:39,587 Tell me, please, tell me. 1329 00:57:39,879 --> 00:57:41,087 You know you can trust me. 1330 00:57:42,337 --> 00:57:45,546 - If I told you now, things would never be the same 1331 00:57:45,837 --> 00:57:46,837 between you and me. 1332 00:57:48,712 --> 00:57:51,129 I'll tell you at the right time. 1333 00:57:53,546 --> 00:57:55,837 - Don't tell Papa about the baby. 1334 00:57:56,129 --> 00:57:58,254 - No, I'll let Diana do that. 1335 00:57:58,546 --> 00:58:00,046 And I'm sure she will soon. 1336 00:58:01,671 --> 00:58:03,022 - Is everything ready for tonight then? 1337 00:58:03,046 --> 00:58:03,712 - Yes. 1338 00:58:04,004 --> 00:58:06,379 But we must be careful not to give him his shot 1339 00:58:06,671 --> 00:58:09,421 until just before the moon rises. 1340 00:58:09,712 --> 00:58:13,546 Or it won't carry him through until the moon goes down. 1341 00:58:13,837 --> 00:58:15,037 - What about Diana and Gerald? 1342 00:58:15,254 --> 00:58:16,337 - Oh, to hell with them. 1343 00:58:17,587 --> 00:58:20,587 We can only think about Papa tonight. 1344 00:58:27,712 --> 00:58:30,712 (light, happy music) 1345 00:59:03,046 --> 00:59:04,046 - Yes? 1346 00:59:05,046 --> 00:59:07,754 Come back here, I'm in the back room. 1347 00:59:08,046 --> 00:59:09,087 Good afternoon. 1348 00:59:10,171 --> 00:59:11,754 May I be of some assistance? 1349 00:59:12,046 --> 00:59:13,296 - Yes, I'm looking for a gun. 1350 00:59:13,587 --> 00:59:14,754 - Oh dear pet, yes. 1351 00:59:15,046 --> 00:59:17,337 Now what sort of a firearm were you looking for? 1352 00:59:17,629 --> 00:59:19,087 - Oh, it doesn't really matter. 1353 00:59:19,379 --> 00:59:21,171 - Let's see, did you want it for hunting? 1354 00:59:21,462 --> 00:59:23,129 - Yes, it's for hunting. 1355 00:59:23,421 --> 00:59:27,296 - Then I should think a shotgun or rifle. 1356 00:59:27,587 --> 00:59:28,938 - Well, I wasn't really thinking in those terms, 1357 00:59:28,962 --> 00:59:30,602 I was thinking of something much smaller, 1358 00:59:30,712 --> 00:59:31,837 such as a pistol. 1359 00:59:32,129 --> 00:59:33,337 Yes, I think a pistol. 1360 00:59:33,629 --> 00:59:36,796 - A pistol is a little too small for any large game. 1361 00:59:37,087 --> 00:59:41,129 Just how large is the game that you plan to kill? 1362 00:59:41,421 --> 00:59:45,337 - Well, about the size of, I'd say about your size. 1363 00:59:45,629 --> 00:59:46,296 - I beg your pardon? 1364 00:59:46,587 --> 00:59:49,171 - Oh you see, this large wild dog keeps prowling around 1365 00:59:49,462 --> 00:59:50,546 outside the house. 1366 00:59:50,837 --> 00:59:53,254 Why, only yesterday he killed off two of our chickens. 1367 00:59:53,546 --> 00:59:55,462 We have no choice but to kill him. 1368 00:59:55,754 --> 00:59:59,921 - I do think you'd have much better luck with a heavier gun. 1369 01:00:00,921 --> 01:00:03,629 - No, I think I could handle a pistol much better. 1370 01:00:05,171 --> 01:00:06,171 - Very well. 1371 01:00:07,004 --> 01:00:09,546 You wait here, I'll be right back, alright? 1372 01:00:09,837 --> 01:00:11,879 Don't go away now. 1373 01:00:12,171 --> 01:00:14,546 (uneasy music) 1374 01:00:22,004 --> 01:00:25,171 Now this here is a very fine old gun. 1375 01:00:25,462 --> 01:00:27,337 Notice the workmanship here. 1376 01:00:27,629 --> 01:00:29,004 Now here, feel the weight. 1377 01:00:34,296 --> 01:00:35,629 - Yes, I like this one. 1378 01:00:35,921 --> 01:00:37,504 I'll take it, how much is it? 1379 01:00:37,796 --> 01:00:39,436 - Well, I have more guns along this line, 1380 01:00:39,629 --> 01:00:40,869 perhaps you'd like to see them? 1381 01:00:41,004 --> 01:00:44,004 - No no, this one will be just fine. 1382 01:00:44,296 --> 01:00:45,671 How much? 1383 01:00:45,962 --> 01:00:47,355 - It won't be any trouble at all to show you 1384 01:00:47,379 --> 01:00:48,546 some more guns in the shop. 1385 01:00:48,837 --> 01:00:50,313 - Well, is there something the matter with this one, 1386 01:00:50,337 --> 01:00:51,337 doesn't it work? 1387 01:00:51,546 --> 01:00:53,386 - Of course it works, I wouldn't show it to you 1388 01:00:53,421 --> 01:00:55,212 if it didn't work. 1389 01:00:55,504 --> 01:00:58,087 - Well, then I'll take it, how much is it? 1390 01:00:58,379 --> 01:01:01,796 - I must seem like a silly old fool to you. 1391 01:01:03,171 --> 01:01:04,171 I was hoping that you 1392 01:01:04,212 --> 01:01:06,629 would look at more than just one gun. 1393 01:01:08,296 --> 01:01:12,921 Oh you see, not many people come into the shop anymore. 1394 01:01:13,212 --> 01:01:14,462 And when they do come in, well, 1395 01:01:14,754 --> 01:01:16,796 I don't like 'em to leave too soon. 1396 01:01:17,796 --> 01:01:21,754 You see, when you get to my age, people, 1397 01:01:22,046 --> 01:01:24,046 or I should say association with people, 1398 01:01:24,337 --> 01:01:26,754 mean much more to me than just a sale. 1399 01:01:28,337 --> 01:01:30,480 You know it's much more pleasant to spend the afternoon 1400 01:01:30,504 --> 01:01:33,504 with a charming young lady such as yourself 1401 01:01:33,796 --> 01:01:36,587 than to worry about health or material things 1402 01:01:36,879 --> 01:01:38,879 or the shop or anything but that. 1403 01:01:39,171 --> 01:01:40,480 - Well, what a very nice thing of you to say. 1404 01:01:40,504 --> 01:01:44,004 - It wasn't, wasn't idle flattery. 1405 01:01:44,296 --> 01:01:47,712 No no, I do so enjoy the company of people. 1406 01:01:48,004 --> 01:01:50,171 You see, I don't have any relatives or a wife 1407 01:01:50,462 --> 01:01:52,004 or anything like that anymore. 1408 01:01:53,254 --> 01:01:55,671 The only time I am of importance to people 1409 01:01:55,962 --> 01:01:57,629 is when I'm in the shop. 1410 01:01:57,921 --> 01:01:59,212 Sometimes when the day is done 1411 01:02:00,462 --> 01:02:03,921 I stand there and I think about the next day 1412 01:02:04,212 --> 01:02:07,296 and then my spirits pick up again. 1413 01:02:08,754 --> 01:02:10,712 The only day I don't like is Saturday, you see, 1414 01:02:11,004 --> 01:02:13,754 because well, then I have to wait 'til Monday 1415 01:02:14,046 --> 01:02:15,337 before anyone comes in. 1416 01:02:16,879 --> 01:02:19,837 Oh dear, here I am talking like this, 1417 01:02:20,129 --> 01:02:21,962 you must think I'm a silly old man, 1418 01:02:22,254 --> 01:02:23,254 rambling on like this... 1419 01:02:23,462 --> 01:02:24,462 - No. 1420 01:02:24,504 --> 01:02:26,438 - You must have a dozen more important things to do 1421 01:02:26,462 --> 01:02:29,921 than talk to a silly old man. (chuckling) 1422 01:02:31,296 --> 01:02:34,629 Oh yeah, that would be three pounds, eleven and six 1423 01:02:34,921 --> 01:02:35,921 for the pistol. 1424 01:02:36,754 --> 01:02:39,129 - Well, I've enjoyed our little chat very much 1425 01:02:39,421 --> 01:02:41,546 and I'll drop in again next time I'm in town. 1426 01:02:41,837 --> 01:02:44,296 But I will expect something in return. 1427 01:02:44,587 --> 01:02:45,129 - Well, what's that? 1428 01:02:45,421 --> 01:02:47,397 - A cup of tea, and I'll bring the biscuits, alright? 1429 01:02:47,421 --> 01:02:51,962 - That's a, oh what a lovely idea. 1430 01:02:52,254 --> 01:02:53,962 Oh it is a lovely day today, 1431 01:02:54,254 --> 01:02:55,754 isn't it a lovely day? 1432 01:02:56,046 --> 01:02:58,379 - I wonder if I might ask you a small favor. 1433 01:02:58,671 --> 01:03:01,879 - Oh anything at all, anything in the whole world, dearie. 1434 01:03:02,171 --> 01:03:02,879 What is it? 1435 01:03:03,171 --> 01:03:04,897 - Well, I have something here that I'd like you to do. 1436 01:03:04,921 --> 01:03:06,921 - Do? (warm music) 1437 01:03:12,754 --> 01:03:14,587 Oh, that's very lovely! 1438 01:03:16,462 --> 01:03:18,342 It's a little small, perhaps, but it's very old. 1439 01:03:18,629 --> 01:03:20,421 Did you plan to sell it? 1440 01:03:20,712 --> 01:03:23,337 - No, it has unpleasant memories attached to it 1441 01:03:23,629 --> 01:03:25,269 and I don't want it in the house anymore. 1442 01:03:25,296 --> 01:03:26,355 I didn't want to throw it away, 1443 01:03:26,379 --> 01:03:28,063 I was wondering if you could do something with it for me. 1444 01:03:28,087 --> 01:03:29,546 - Anything that I possibly can. 1445 01:03:29,837 --> 01:03:31,437 - I noticed the sign over your shop says 1446 01:03:31,629 --> 01:03:32,879 you're also a silversmith. 1447 01:03:33,171 --> 01:03:33,796 - Oh yes, that is correct. 1448 01:03:34,087 --> 01:03:35,087 Oh may I? 1449 01:03:38,046 --> 01:03:39,962 Oh dear, dear me. (chuckling) 1450 01:03:40,254 --> 01:03:41,629 I'll put it there. 1451 01:03:41,921 --> 01:03:43,241 - I would like to have this cross 1452 01:03:43,504 --> 01:03:44,744 turned into some silver bullets 1453 01:03:44,962 --> 01:03:45,671 than would fit the gun. 1454 01:03:45,962 --> 01:03:47,462 Can you do that for me? 1455 01:03:47,754 --> 01:03:48,879 - Well, if you'd like. 1456 01:03:49,171 --> 01:03:50,605 - Well, may I have them by this afternoon? 1457 01:03:50,629 --> 01:03:51,938 - I'm afraid that would be rather difficult 1458 01:03:51,962 --> 01:03:52,504 on such short notice. 1459 01:03:52,796 --> 01:03:54,436 - Well, I'll pay you any amount you like, 1460 01:03:54,462 --> 01:03:55,462 money's no object. 1461 01:03:55,754 --> 01:03:57,337 - Couldn't we do it tomorrow afternoon? 1462 01:03:57,629 --> 01:04:00,171 - No, that would be too late, I'm going away tonight 1463 01:04:00,462 --> 01:04:02,222 to Scotland, and I have to take them with me. 1464 01:04:02,462 --> 01:04:05,254 You see, they're a gift for my father who lives there 1465 01:04:05,546 --> 01:04:07,087 and he's expecting them and well, 1466 01:04:07,379 --> 01:04:09,022 he'll be heartbroken if he doesn't get them. 1467 01:04:09,046 --> 01:04:11,462 - I don't see how I could possibly refuse 1468 01:04:11,754 --> 01:04:14,421 such a charming young lady as yourself. 1469 01:04:18,212 --> 01:04:21,837 Oh, I should say be ready about 6:00. 1470 01:04:22,129 --> 01:04:22,837 - Oh, but that's too late, 1471 01:04:23,129 --> 01:04:24,671 couldn't you do it any sooner? 1472 01:04:24,962 --> 01:04:25,962 - But how much sooner? 1473 01:04:26,046 --> 01:04:28,671 - Well, within two hours? 1474 01:04:28,962 --> 01:04:30,004 - Well, I'll do my best. 1475 01:04:30,296 --> 01:04:31,296 - Oh, thank you so much. 1476 01:04:31,546 --> 01:04:33,171 I'll never forget this favor. 1477 01:04:35,129 --> 01:04:37,379 - Oh oh, there's one other thing, 1478 01:04:37,671 --> 01:04:40,546 the bullets might not be as polished as they should be. 1479 01:04:40,837 --> 01:04:43,379 - Oh, that doesn't matter, so long as they fit the gun. 1480 01:04:46,462 --> 01:04:49,212 (Malcolm yelling) 1481 01:04:56,629 --> 01:04:57,671 Brought you dinner. 1482 01:04:57,962 --> 01:05:00,587 (Malcolm yelling) 1483 01:05:14,046 --> 01:05:16,879 (Monica screaming) 1484 01:05:21,129 --> 01:05:23,046 - Why can't you let him alone? 1485 01:05:23,337 --> 01:05:25,697 One of these days there won't be someone around to save you. 1486 01:05:25,837 --> 01:05:26,379 (indistinct) 1487 01:05:26,671 --> 01:05:27,212 (Malcolm and Monica shouting) 1488 01:05:27,504 --> 01:05:28,046 - Leave him alone! 1489 01:05:28,337 --> 01:05:31,296 I don't want you ever to set foot in this room again. 1490 01:05:31,587 --> 01:05:33,272 And from now on, Mortimer or I will feed him, 1491 01:05:33,296 --> 01:05:33,837 you hear me? 1492 01:05:34,129 --> 01:05:35,522 - That's fine with me because I don't care 1493 01:05:35,546 --> 01:05:36,546 if I ever see him again. 1494 01:05:36,837 --> 01:05:37,379 (Malcolm yelling) 1495 01:05:37,671 --> 01:05:38,296 (indistinct) 1496 01:05:38,587 --> 01:05:40,355 Put him away somewhere and I'll never see him. 1497 01:05:40,379 --> 01:05:41,379 - Now get out of here. 1498 01:05:41,421 --> 01:05:42,938 I'm warning you, Monica, he'll kill you 1499 01:05:42,962 --> 01:05:45,004 one of these days if you don't leave him alone. 1500 01:05:45,296 --> 01:05:46,504 - He'll never get me. 1501 01:05:46,796 --> 01:05:49,087 (tense music) 1502 01:05:50,546 --> 01:05:52,379 - I don't think you like me very well. 1503 01:05:52,671 --> 01:05:54,754 Said you wouldn't do that, you know. 1504 01:05:55,671 --> 01:05:56,671 Well, just for that, 1505 01:05:57,629 --> 01:06:00,837 I'm not gonna give you the present that I brought for you. 1506 01:06:01,129 --> 01:06:03,129 I found him in the backyard. 1507 01:06:03,421 --> 01:06:06,754 And I said, oh, a lovely present 1508 01:06:07,046 --> 01:06:08,212 for me good friend, Monica. 1509 01:06:09,296 --> 01:06:11,254 She's such a good friend. 1510 01:06:11,546 --> 01:06:13,296 She wouldn't do something like 1511 01:06:13,587 --> 01:06:15,629 putting a dirty old bug in me mouth. 1512 01:06:15,921 --> 01:06:17,961 - He wasn't a dirty old bug, he was a brand new bug. 1513 01:06:18,087 --> 01:06:19,087 I just found him. 1514 01:06:20,171 --> 01:06:21,879 I was only joking, Rebecca. 1515 01:06:22,171 --> 01:06:23,254 Can't you take a joke? 1516 01:06:24,712 --> 01:06:26,421 - Well, are you sorry? 1517 01:06:26,712 --> 01:06:27,962 - No. 1518 01:06:28,254 --> 01:06:29,734 - If you're not sorry, I'm just gonna 1519 01:06:29,796 --> 01:06:31,587 take him home with me again. 1520 01:06:31,879 --> 01:06:34,046 (Monica humming) 1521 01:06:34,337 --> 01:06:36,004 Well, aren't you gonna stop me? 1522 01:06:36,296 --> 01:06:37,837 - Go on, if you want to go. 1523 01:06:38,129 --> 01:06:39,209 But if you take my present, 1524 01:06:39,337 --> 01:06:41,629 don't you ever show your face around here again. 1525 01:06:41,921 --> 01:06:45,712 - Oh Monica, Monica, don't be mad at me. 1526 01:06:46,004 --> 01:06:48,129 Please, I can't stand it when you're mad at me. 1527 01:06:50,962 --> 01:06:52,504 Alright, look what I brought for you. 1528 01:06:52,796 --> 01:06:55,754 - Oh, oh he's a snake! 1529 01:06:56,046 --> 01:06:58,129 Oh, he's beautiful. 1530 01:06:58,421 --> 01:07:00,087 Oh, he's absolutely beautiful. 1531 01:07:00,379 --> 01:07:01,379 Well, what's his name? 1532 01:07:02,212 --> 01:07:04,129 - I don't know, he doesn't have a name. 1533 01:07:04,421 --> 01:07:05,861 - Oh come on, everything has a name. 1534 01:07:06,129 --> 01:07:07,796 Even you have a name. 1535 01:07:08,087 --> 01:07:10,337 How did you know he was a boy snake? 1536 01:07:10,629 --> 01:07:15,171 - Well, I asked him and he told me that he was. 1537 01:07:15,462 --> 01:07:16,046 - Well, if he told you that, 1538 01:07:16,337 --> 01:07:18,004 why didn't he tell you his name? 1539 01:07:18,296 --> 01:07:19,296 - I don't know. 1540 01:07:19,421 --> 01:07:20,781 - You don't know anything, do you? 1541 01:07:20,962 --> 01:07:23,296 - Well, you do like him though, don't you? 1542 01:07:23,587 --> 01:07:24,796 Well, he's alright. 1543 01:07:25,087 --> 01:07:26,462 He's not half as big as the frog 1544 01:07:26,754 --> 01:07:28,712 you caught me last week, though. 1545 01:07:29,004 --> 01:07:30,546 He died, you know. 1546 01:07:30,837 --> 01:07:32,277 - No, I didn't know, how did he die? 1547 01:07:32,546 --> 01:07:34,462 - He didn't suffer, I don't think. 1548 01:07:34,754 --> 01:07:37,337 But of course, it's really hard to tell with frogs. 1549 01:07:37,629 --> 01:07:39,212 - Well, what happened to George? 1550 01:07:39,504 --> 01:07:41,184 - Well, I fixed a nice little place for him 1551 01:07:41,296 --> 01:07:43,254 under my pillow and he was fine there. 1552 01:07:44,171 --> 01:07:45,897 Mortimer came into the room and I was reading 1553 01:07:45,921 --> 01:07:48,004 and I guess I forgot about him 1554 01:07:48,296 --> 01:07:53,087 and I turned and oh he let out a big (croaking) 1555 01:07:53,921 --> 01:07:56,046 And he jumped to the floor and... 1556 01:07:56,337 --> 01:07:57,046 Oh, I guess Mortimer happened 1557 01:07:57,337 --> 01:08:01,421 to turn toward the noise and that was the end of George. 1558 01:08:01,712 --> 01:08:04,671 - Why didn't you invite me to his funeral? 1559 01:08:04,962 --> 01:08:07,087 I don't think you like me anymore, Monica. 1560 01:08:08,337 --> 01:08:10,962 Besides, he should have had a big state funeral 1561 01:08:11,254 --> 01:08:14,212 because he was George the First, you said so yourself. 1562 01:08:14,504 --> 01:08:16,563 - Well, we could dig him up again and bury him all over. 1563 01:08:16,587 --> 01:08:18,046 - Oh let's do! 1564 01:08:18,337 --> 01:08:19,712 What should we call him? 1565 01:08:20,879 --> 01:08:22,629 Uh, George the Second? 1566 01:08:22,921 --> 01:08:25,546 - Oh no, there's far too many Georges in the world already. 1567 01:08:27,004 --> 01:08:28,171 I wish he were a girl snake, 1568 01:08:28,462 --> 01:08:29,629 then I'd call him Diana. 1569 01:08:29,921 --> 01:08:31,629 - Why would you call it that? 1570 01:08:31,921 --> 01:08:33,022 - Because he looks like her, 1571 01:08:33,046 --> 01:08:34,546 she reminds me of a snake. 1572 01:08:34,837 --> 01:08:37,296 - You don't like Diana very much, do you? 1573 01:08:37,587 --> 01:08:38,296 - I hate her. 1574 01:08:38,587 --> 01:08:40,147 Oh, you shouldn't hate your sister, Monica, 1575 01:08:40,171 --> 01:08:41,379 it's not very nice. 1576 01:08:41,671 --> 01:08:42,212 - Well, she's not very nice, 1577 01:08:42,504 --> 01:08:43,629 so why shouldn't I hate her? 1578 01:08:43,921 --> 01:08:45,712 - Well, you don't hate me, do you, Monica? 1579 01:08:46,004 --> 01:08:47,254 - Sometimes. 1580 01:08:47,546 --> 01:08:48,826 - Monica, please don't say that. 1581 01:08:49,046 --> 01:08:51,254 I like you so very much, you're my best friend. 1582 01:08:51,546 --> 01:08:54,587 - Your only friend, Rebecca, and don't you forget it. 1583 01:08:54,879 --> 01:08:57,337 - I won't. (horn honking) 1584 01:08:57,629 --> 01:09:00,087 - Listen I, I don't think we should stay here any longer. 1585 01:09:00,379 --> 01:09:01,671 I think Phoebe might see us 1586 01:09:01,962 --> 01:09:03,712 and she'll make you go home. 1587 01:09:04,004 --> 01:09:05,712 Why don't we go to the gazebo? 1588 01:09:06,004 --> 01:09:08,171 And she never goes there, so we'll be safe. 1589 01:09:09,254 --> 01:09:11,212 And nobody can hear us from the house. 1590 01:09:11,504 --> 01:09:12,712 - Well, shall we go fast? 1591 01:09:13,004 --> 01:09:14,964 - Yes but, go on your tippytoes and be very quiet. 1592 01:09:15,254 --> 01:09:17,962 (Rebecca giggling) 1593 01:09:19,462 --> 01:09:21,546 - It's like hide and seek! 1594 01:09:22,879 --> 01:09:24,759 Only, Monica I think I'd better take him with me 1595 01:09:24,796 --> 01:09:26,629 because he might not be used to you. 1596 01:09:26,921 --> 01:09:28,254 - No, you don't! 1597 01:09:28,546 --> 01:09:31,587 You can't have him, he's mine, now go on! 1598 01:09:31,879 --> 01:09:33,379 - Well, alright. 1599 01:09:33,671 --> 01:09:35,379 Only you better be careful with him. 1600 01:09:35,671 --> 01:09:36,980 I don't want anything happening to him 1601 01:09:37,004 --> 01:09:38,421 like it did to George. 1602 01:09:38,712 --> 01:09:39,712 - Oh really, Rebecca. 1603 01:09:45,546 --> 01:09:50,462 (Monica humming "Did You Ever See a Lassie?") 1604 01:09:54,712 --> 01:09:59,629 (Rebecca humming "Did You Ever See a Lassie?") 1605 01:10:00,629 --> 01:10:02,254 - How funny. (pair giggling) 1606 01:10:02,546 --> 01:10:03,796 Do you think she saw us? 1607 01:10:04,087 --> 01:10:06,087 - I don't know, you can't tell with Phoebe. 1608 01:10:06,379 --> 01:10:07,939 She's got eyes in the back of her head. 1609 01:10:08,046 --> 01:10:09,629 - She does, really? 1610 01:10:09,921 --> 01:10:11,754 - You take everything I say so serious. 1611 01:10:12,046 --> 01:10:14,171 - Well, you're not an ordinary girl, Monica. 1612 01:10:15,087 --> 01:10:17,754 In fact, you're quite extraordinary. 1613 01:10:18,046 --> 01:10:18,671 - What do you mean by that? 1614 01:10:18,962 --> 01:10:21,129 - Well, I can see lots of things 1615 01:10:21,421 --> 01:10:23,587 that other people don't see. 1616 01:10:23,879 --> 01:10:26,171 Like sometimes when I'm supposed to be in bed, 1617 01:10:26,462 --> 01:10:29,754 I'll go outside and I can see lots of things. 1618 01:10:30,046 --> 01:10:31,046 - Well, like what? 1619 01:10:31,296 --> 01:10:32,546 - Well, like at night. 1620 01:10:32,837 --> 01:10:34,712 Do you know I can see all the way up 1621 01:10:35,004 --> 01:10:36,379 to that window over there? 1622 01:10:36,671 --> 01:10:38,431 - You mean you can see up into Papa's window? 1623 01:10:38,504 --> 01:10:39,712 - And Malcolm's window, too. 1624 01:10:42,296 --> 01:10:44,879 You know, I don't know why you feed him all those 1625 01:10:45,171 --> 01:10:47,004 insides of the chickens. 1626 01:10:47,296 --> 01:10:48,616 Don't you have to cook 'em first? 1627 01:10:48,837 --> 01:10:50,921 I mean I don't know why he likes them anyway, 1628 01:10:51,212 --> 01:10:52,671 I should think they taste awful. 1629 01:10:52,962 --> 01:10:53,962 - What else do you see? 1630 01:10:55,129 --> 01:10:59,129 - Well, sometimes, when it's very bright, 1631 01:10:59,421 --> 01:11:03,171 I can see Phoebe giving your dad something 1632 01:11:03,462 --> 01:11:05,671 with a big needle like this. 1633 01:11:05,962 --> 01:11:06,587 - I think you imagine a lot. (dramatic music) 1634 01:11:06,879 --> 01:11:08,879 You have a very vivid imagination. 1635 01:11:09,171 --> 01:11:11,879 - Oh no, I see all of those things. 1636 01:11:12,171 --> 01:11:13,651 Then I see lots of other things, too. 1637 01:11:13,754 --> 01:11:15,022 - Well, I think you see too much. 1638 01:11:15,046 --> 01:11:17,087 - Well, I won't tell anyone that I saw them. 1639 01:11:18,296 --> 01:11:19,837 Not as long as you're my friend. 1640 01:11:20,962 --> 01:11:22,754 You are my friend, aren't you, Monica? 1641 01:11:23,046 --> 01:11:24,421 - I've said so, haven't I? 1642 01:11:24,712 --> 01:11:27,087 - Well, you always will be my friend, won't you? 1643 01:11:27,379 --> 01:11:28,379 - Of course, Rebecca. 1644 01:11:31,754 --> 01:11:33,671 - Oh Monica, I'm hungry. 1645 01:11:34,921 --> 01:11:37,629 - Well, why don't you go home and get something to eat? 1646 01:11:37,921 --> 01:11:41,712 - Well, we never have anything to eat as nice as you do. 1647 01:11:42,921 --> 01:11:47,837 Monica, why don't you go inside and get me something to eat. 1648 01:11:48,337 --> 01:11:49,337 - I see. 1649 01:11:51,337 --> 01:11:53,296 - And you know that bracelet, Monica, 1650 01:11:53,587 --> 01:11:55,337 that little silver one? 1651 01:11:55,629 --> 01:11:56,796 - What about it? 1652 01:11:57,087 --> 01:11:59,462 - Well, I never had anything as nice as that. 1653 01:11:59,754 --> 01:12:01,354 And you know, we're such good friends... 1654 01:12:01,462 --> 01:12:03,342 - You'd like me to give it to you, wouldn't you? 1655 01:12:03,379 --> 01:12:05,837 - Yes, because of our friendship. 1656 01:12:06,129 --> 01:12:08,796 I mean, we are good friends, aren't we, Monica? 1657 01:12:09,087 --> 01:12:10,087 - We were good friends. 1658 01:12:10,254 --> 01:12:11,254 - Were? 1659 01:12:11,462 --> 01:12:13,712 - Oh did I say were, I meant are. 1660 01:12:14,004 --> 01:12:15,379 We are good friends. 1661 01:12:15,671 --> 01:12:17,796 You wait right here, I'll be right back. 1662 01:12:19,921 --> 01:12:22,087 Did you tell anyone what you saw? 1663 01:12:22,379 --> 01:12:25,004 - No, not yet, not as long as we... 1664 01:12:26,379 --> 01:12:28,171 - Remain friends. - Friends. 1665 01:12:28,462 --> 01:12:29,712 - Did anyone see you come here? 1666 01:12:30,004 --> 01:12:31,587 - No, nobody did. 1667 01:12:31,879 --> 01:12:34,921 - Well, if you won't tell, I won't tell. 1668 01:12:36,379 --> 01:12:37,796 I'll be right back. 1669 01:12:38,087 --> 01:12:39,379 Don't go away now. 1670 01:12:47,171 --> 01:12:52,087 (Rebecca humming "Did You Ever See a Lassie?") 1671 01:12:54,379 --> 01:12:55,379 Rebecca. 1672 01:12:57,629 --> 01:12:59,046 Rebecca. 1673 01:12:59,337 --> 01:13:00,337 - Yes? 1674 01:13:01,379 --> 01:13:02,462 - [Monica] Rebecca! 1675 01:13:02,754 --> 01:13:05,296 (sinister music) 1676 01:13:06,462 --> 01:13:09,379 (Rebecca screaming) 1677 01:13:15,629 --> 01:13:17,962 - I've already told you no, 1678 01:13:18,254 --> 01:13:19,837 I never go back on my word. 1679 01:13:20,129 --> 01:13:21,609 - Never can be a very big word, Papa. 1680 01:13:21,671 --> 01:13:22,921 - And I mean it. 1681 01:13:23,212 --> 01:13:25,252 - If you think, for one moment, I have any intention 1682 01:13:25,337 --> 01:13:27,671 of going back on my word, then you're very much mistaken. 1683 01:13:27,962 --> 01:13:29,282 I can be just as stubborn as you. 1684 01:13:29,504 --> 01:13:31,671 - But you have gone back on your word. 1685 01:13:31,962 --> 01:13:34,171 You promised that when you left medical school 1686 01:13:34,462 --> 01:13:36,546 you would help me with my experiments. 1687 01:13:36,837 --> 01:13:37,837 - But I kept my word! 1688 01:13:39,879 --> 01:13:41,254 - What about Gerald, your husband? 1689 01:13:41,546 --> 01:13:42,587 - What about him? 1690 01:13:43,837 --> 01:13:46,171 - I didn't agree that you should do anything so foolish 1691 01:13:46,462 --> 01:13:47,462 like getting married. 1692 01:13:47,671 --> 01:13:49,504 - Nothing was ever said one way or the other 1693 01:13:49,796 --> 01:13:50,921 about my getting married. 1694 01:13:51,212 --> 01:13:53,171 - I didn't think it would have to be said, 1695 01:13:53,462 --> 01:13:55,671 you know as well as I do none of the Mooneys 1696 01:13:55,962 --> 01:13:57,712 can ever get married. 1697 01:13:58,004 --> 01:14:00,421 - Well, I don't agree with that way of thinking. 1698 01:14:00,712 --> 01:14:03,629 Look, Papa, Gerald and I intend to stay married 1699 01:14:03,921 --> 01:14:05,481 and there's nothing you can do about it 1700 01:14:05,629 --> 01:14:08,004 so you might as well resign yourself to the idea. 1701 01:14:09,504 --> 01:14:11,212 - So long as he's under my roof, 1702 01:14:11,504 --> 01:14:13,254 I do not plan to accept him. 1703 01:14:13,546 --> 01:14:16,796 Now perhaps he'll get the general idea and leave here. 1704 01:14:17,087 --> 01:14:19,355 - You don't really care about my happiness at all, do you? 1705 01:14:19,379 --> 01:14:21,504 - Of course I want your happiness. 1706 01:14:22,546 --> 01:14:24,004 But you won't find it with him. 1707 01:14:26,212 --> 01:14:28,171 - I already have found it. 1708 01:14:28,462 --> 01:14:30,254 - What do you mean? 1709 01:14:30,546 --> 01:14:31,837 - I'm going to have his child. 1710 01:14:33,504 --> 01:14:34,796 - How long have you known this? 1711 01:14:35,087 --> 01:14:35,629 - Four months. 1712 01:14:35,921 --> 01:14:36,921 - Does he know? 1713 01:14:37,129 --> 01:14:38,421 - No, I haven't told him yet. 1714 01:14:38,712 --> 01:14:39,712 - Why not? 1715 01:14:40,379 --> 01:14:41,859 - I was going to save it, to keep him 1716 01:14:42,087 --> 01:14:43,504 by my side if necessary. 1717 01:14:43,796 --> 01:14:45,921 - You talk as if he were going to leave you. 1718 01:14:46,212 --> 01:14:47,612 - He wants us to go away from here, 1719 01:14:47,879 --> 01:14:48,959 to go and live in Scotland. 1720 01:14:49,046 --> 01:14:50,754 - And now he won't. 1721 01:14:51,046 --> 01:14:52,046 - Of course. 1722 01:14:53,087 --> 01:14:55,754 - You were always clever. 1723 01:14:56,046 --> 01:14:57,813 - Once I tell him of it, he'll never leave me, 1724 01:14:57,837 --> 01:14:59,171 he's much too devoted to me. 1725 01:14:59,462 --> 01:15:01,254 - Who else knows? 1726 01:15:01,546 --> 01:15:02,879 - Mortimer. 1727 01:15:03,171 --> 01:15:06,671 - Oh, so you told Mortimer before you even told me. 1728 01:15:09,379 --> 01:15:12,004 I thought I was closer to you than that. 1729 01:15:12,296 --> 01:15:15,129 Oh, it's not always easy to talk to you, Papa. 1730 01:15:15,421 --> 01:15:17,921 Sometimes you make it very difficult to confide in you. 1731 01:15:18,212 --> 01:15:20,212 Mortimer and I don't have that sort of relationship 1732 01:15:20,504 --> 01:15:21,504 I can talk to him. 1733 01:15:21,712 --> 01:15:23,129 - I don't mean to be difficult, 1734 01:15:23,421 --> 01:15:25,212 I can't help myself sometimes. 1735 01:15:26,504 --> 01:15:28,921 - I wouldn't love you so much if you were any other way. 1736 01:15:29,212 --> 01:15:30,546 (Papa chuckling) 1737 01:15:30,837 --> 01:15:32,546 You aren't angry with me now, are you? 1738 01:15:33,546 --> 01:15:36,671 - To think of a possible grandson? 1739 01:15:36,962 --> 01:15:39,254 That would be the answer to all my wishes. 1740 01:15:41,296 --> 01:15:42,296 - We can do it. 1741 01:15:42,546 --> 01:15:43,587 I know we can do it! 1742 01:15:43,879 --> 01:15:47,004 - Tomorrow we must start extensive tests 1743 01:15:47,296 --> 01:15:49,421 to ensure the birth of your baby. 1744 01:15:50,879 --> 01:15:51,962 - Papa. - Huh? 1745 01:15:53,296 --> 01:15:54,712 - Will you do me a favor? 1746 01:15:55,004 --> 01:15:57,296 - Anything, my darling, anything. 1747 01:15:57,587 --> 01:15:58,837 - Will you see Gerald? 1748 01:15:59,129 --> 01:16:01,587 (Papa laughing) 1749 01:16:03,712 --> 01:16:05,421 - I'll have to now, won't I? 1750 01:16:05,712 --> 01:16:06,712 - I love you, Papa. 1751 01:16:09,129 --> 01:16:11,379 - Not as much as I love you. 1752 01:16:18,837 --> 01:16:20,337 - I'll send Gerald. 1753 01:16:24,921 --> 01:16:27,254 (soft music) 1754 01:16:28,629 --> 01:16:30,063 - Now the important thing to remember about Papa 1755 01:16:30,087 --> 01:16:32,462 is to let him do all the talking. 1756 01:16:32,754 --> 01:16:33,879 He loves to talk. 1757 01:16:34,171 --> 01:16:35,188 - He's very old, much older than he looks. 1758 01:16:35,212 --> 01:16:37,837 And he mustn't be excited because his heart is very bad. 1759 01:16:39,587 --> 01:16:41,787 - You make it sound as if Papa were an ogre or something 1760 01:16:42,046 --> 01:16:43,438 and you should be frightened of him. 1761 01:16:43,462 --> 01:16:44,796 We don't mean it like that. 1762 01:16:45,087 --> 01:16:47,046 You and he will get along just fine, I feel it. 1763 01:16:47,337 --> 01:16:48,546 - If you handle Papa right, 1764 01:16:48,837 --> 01:16:50,437 you'll find he'll come completely around 1765 01:16:50,462 --> 01:16:51,629 to your way of thinking. 1766 01:16:51,921 --> 01:16:54,337 Remember, you've got the upper hand with him. 1767 01:16:54,629 --> 01:16:55,980 But don't let him know you feel that way 1768 01:16:56,004 --> 01:16:57,254 or he'll get the better of you. 1769 01:16:57,546 --> 01:16:58,921 - He's very please about the baby, 1770 01:16:59,212 --> 01:16:59,879 almost as pleased as you were 1771 01:17:00,171 --> 01:17:01,379 when I told you about it. 1772 01:17:01,671 --> 01:17:03,504 - Diana, it's getting late. 1773 01:17:03,796 --> 01:17:04,421 I think you ought to take 1774 01:17:04,712 --> 01:17:06,212 Gerald in before it's too late. 1775 01:17:06,504 --> 01:17:08,837 Then they'll have time for a talk before he has his shot. 1776 01:17:09,129 --> 01:17:10,462 - Oh, that's tonight isn't it? 1777 01:17:10,754 --> 01:17:11,296 I'd forgotten about that. 1778 01:17:11,587 --> 01:17:12,629 - And it rises early. 1779 01:17:12,921 --> 01:17:14,129 I'm ready when you are. 1780 01:17:14,421 --> 01:17:15,546 - Then let's go. 1781 01:17:18,254 --> 01:17:19,754 (knocking) 1782 01:17:20,046 --> 01:17:21,046 - Diana? 1783 01:17:21,712 --> 01:17:23,546 - Yes, Papa. - Come in. 1784 01:17:26,087 --> 01:17:27,546 Well, don't stand in front of him, 1785 01:17:27,837 --> 01:17:29,462 how can I see how handsome he is 1786 01:17:29,754 --> 01:17:31,629 if you stand in front of him? 1787 01:17:31,921 --> 01:17:33,063 - Well, what do you think of him, Papa? 1788 01:17:33,087 --> 01:17:34,837 I did alright for myself, don't you think? 1789 01:17:35,129 --> 01:17:36,855 - Oh, you don't judge a parcel from the wrapping, 1790 01:17:36,879 --> 01:17:39,004 I'll let you know later on what I think of him, 1791 01:17:39,296 --> 01:17:40,962 now go on, get out of here, get out. 1792 01:17:41,254 --> 01:17:42,934 - Oh Papa, can't I stay and listen, please? 1793 01:17:42,962 --> 01:17:44,004 I'll be ever so quiet. 1794 01:17:44,296 --> 01:17:46,004 - You, ever so quiet? (laughing) 1795 01:17:46,296 --> 01:17:49,171 Go on, get out of here, I don't want you in here, get out. 1796 01:17:49,462 --> 01:17:52,087 Well, don't stand there looking like a fool, 1797 01:17:52,379 --> 01:17:57,171 go and sit down. (soft music) 1798 01:18:00,796 --> 01:18:02,796 Now Diana tells me you love her, is that true? 1799 01:18:03,087 --> 01:18:05,355 - Isn't it obvious, I wouldn't have married her otherwise. 1800 01:18:05,379 --> 01:18:06,730 - Well, you would have possibly married her 1801 01:18:06,754 --> 01:18:07,874 for her money, couldn't you? 1802 01:18:08,004 --> 01:18:09,324 - She never once told me anything 1803 01:18:09,421 --> 01:18:09,962 about her financial background. 1804 01:18:10,254 --> 01:18:11,480 I fell in love with her, and she with me, 1805 01:18:11,504 --> 01:18:12,629 and we finally got married. 1806 01:18:12,921 --> 01:18:15,022 It was after the wedding that she told me about her family. 1807 01:18:15,046 --> 01:18:16,671 - You said you finally got married, 1808 01:18:16,962 --> 01:18:17,962 what do you mean by that? 1809 01:18:18,046 --> 01:18:18,587 - You mean she didn't tell you? 1810 01:18:18,879 --> 01:18:22,504 - I wouldn't be asking you if she did, would I? 1811 01:18:22,796 --> 01:18:25,036 - We lived together for two years before getting married. 1812 01:18:25,171 --> 01:18:25,712 She didn't tell you? 1813 01:18:26,004 --> 01:18:26,546 - [Papa] No. 1814 01:18:26,837 --> 01:18:27,837 - Well, she should have. 1815 01:18:28,046 --> 01:18:30,286 - [Papa] Whose idea was it that you should live together, 1816 01:18:30,421 --> 01:18:30,962 hers or yours? 1817 01:18:31,254 --> 01:18:32,254 - It was hers. 1818 01:18:32,796 --> 01:18:35,063 - [Papa] Well, from now on, I'll take everything you tell me 1819 01:18:35,087 --> 01:18:35,629 as the absolute truth. 1820 01:18:35,921 --> 01:18:37,421 - I'd be foolish to tell you lies. 1821 01:18:37,712 --> 01:18:38,855 You would so easily ask your daughter 1822 01:18:38,879 --> 01:18:39,921 if they were true or not. 1823 01:18:41,712 --> 01:18:43,546 - When you said just now that you and Diana 1824 01:18:43,837 --> 01:18:45,712 lived together before you got married, 1825 01:18:46,004 --> 01:18:47,188 did she tell you the reason why? 1826 01:18:47,212 --> 01:18:48,980 - She believed we should live together as man and wife 1827 01:18:49,004 --> 01:18:50,164 to see if we were compatible. 1828 01:18:50,337 --> 01:18:51,438 I wasn't too fond of the idea, 1829 01:18:51,462 --> 01:18:54,004 but Diana has a way of getting her own way eventually. 1830 01:18:54,296 --> 01:18:56,056 - Wasn't it rather difficult to live together 1831 01:18:56,129 --> 01:18:57,129 in the eyes of society? 1832 01:18:57,254 --> 01:18:58,462 - We lived in a small village, 1833 01:18:58,754 --> 01:19:00,671 away from her school and my place of business. 1834 01:19:00,962 --> 01:19:02,313 We passed ourselves off as man and wife 1835 01:19:02,337 --> 01:19:04,129 and no one knew otherwise. 1836 01:19:04,421 --> 01:19:05,941 - And then you eventually got married? 1837 01:19:06,004 --> 01:19:07,480 - When Diana came of age, she told me. 1838 01:19:07,504 --> 01:19:09,087 I asked her to marry me and she did. 1839 01:19:10,462 --> 01:19:13,546 - Did Diana tell you anything about our family background? 1840 01:19:13,837 --> 01:19:14,921 - [Gerald] No, not really. 1841 01:19:15,212 --> 01:19:16,212 - Well, I'm going to. 1842 01:19:17,171 --> 01:19:20,712 You may not believe it all, but it's absolutely true. 1843 01:19:23,546 --> 01:19:26,879 The Mooneys are a very, very old family, 1844 01:19:27,171 --> 01:19:29,337 they go back for many, many centuries. 1845 01:19:30,462 --> 01:19:33,129 They came originally from northern Europe. 1846 01:19:33,421 --> 01:19:35,337 Once they were immensely rich. 1847 01:19:36,796 --> 01:19:38,879 They had great holdings of land. 1848 01:19:41,337 --> 01:19:44,587 Three centuries ago, my great-grandfather 1849 01:19:44,879 --> 01:19:47,212 was bitten by an animal. (tense music) 1850 01:19:47,504 --> 01:19:50,504 This animal was afflicted with a dreaded disease 1851 01:19:50,796 --> 01:19:54,171 which was passed on to all members of the family 1852 01:19:54,462 --> 01:19:56,837 through the birth of each new child. 1853 01:19:58,046 --> 01:20:01,421 At the time of this accident to my great-grandfather, 1854 01:20:01,712 --> 01:20:04,754 there were few descendants of the Mooneys. 1855 01:20:05,046 --> 01:20:09,546 A plague had taken them in the region where they lived. 1856 01:20:09,837 --> 01:20:13,587 The Mooneys dwindled until it was only this family left. 1857 01:20:14,962 --> 01:20:19,796 None of the Mooneys had any chance of marrying except Diana. 1858 01:20:20,087 --> 01:20:23,879 And it is a chance we're taking to let her have her baby. 1859 01:20:25,837 --> 01:20:28,879 Diana's mother was of clean blood when I took her 1860 01:20:29,171 --> 01:20:30,254 for my second wife. 1861 01:20:30,546 --> 01:20:35,337 Unfortunately, she died of poisoning after Diana was born. 1862 01:20:35,837 --> 01:20:37,147 - [Gerald] You mean she was poisoned? 1863 01:20:37,171 --> 01:20:38,171 - Yes. - By who? 1864 01:20:39,046 --> 01:20:40,879 - I don't know. 1865 01:20:41,171 --> 01:20:42,962 And if I did, I wouldn't tell you. 1866 01:20:43,254 --> 01:20:44,438 - [Gerald] That's almost the same as saying 1867 01:20:44,462 --> 01:20:45,462 you know who did it. 1868 01:20:45,629 --> 01:20:49,254 - Well, perhaps time will tell. 1869 01:20:50,587 --> 01:20:52,105 - You said yourself your great-grandfather 1870 01:20:52,129 --> 01:20:53,313 was afflicted by an animal bite. 1871 01:20:53,337 --> 01:20:55,587 You meant your great-great-grandfather, didn't you? 1872 01:20:55,879 --> 01:20:58,379 - I meant exactly what I said. 1873 01:20:58,671 --> 01:20:59,212 - But that would make you... 1874 01:20:59,504 --> 01:21:01,212 - 180 years old. 1875 01:21:01,504 --> 01:21:02,504 - That's impossible. 1876 01:21:02,587 --> 01:21:04,837 - Nothing is impossible, my boy. 1877 01:21:05,129 --> 01:21:07,296 That is why I need my shots. 1878 01:21:08,337 --> 01:21:10,712 When I was a younger man, a doctor, 1879 01:21:11,004 --> 01:21:14,546 I invented a formula that would prevent me from aging 1880 01:21:14,837 --> 01:21:16,504 and prolong my life. 1881 01:21:16,796 --> 01:21:19,837 That is why Diana was sent to medical school 1882 01:21:20,129 --> 01:21:22,462 in order to help me with my experiments. 1883 01:21:22,754 --> 01:21:25,837 You see my boy, we planned everything 1884 01:21:26,129 --> 01:21:27,254 very carefully in advance. 1885 01:21:27,546 --> 01:21:30,129 We all may be able to extend our lives. 1886 01:21:30,421 --> 01:21:31,712 - That would be impossible. 1887 01:21:32,004 --> 01:21:34,087 - Nothing is impossible, my boy. 1888 01:21:36,462 --> 01:21:39,504 Someday, man will be able to fly. 1889 01:21:39,796 --> 01:21:42,629 He will be able to live on other planets. 1890 01:21:42,921 --> 01:21:44,796 It will be possible to freeze a body 1891 01:21:45,087 --> 01:21:46,421 and bring it back to life 1892 01:21:46,712 --> 01:21:50,337 long after he's discovered medicines to prolong life. 1893 01:21:52,504 --> 01:21:57,337 We're in 1899, think what the new century will bring. 1894 01:21:57,629 --> 01:22:02,421 You've read of Jules Verne, whom everyone calls mad? 1895 01:22:03,046 --> 01:22:06,046 He is telling the world of things to come 1896 01:22:06,337 --> 01:22:07,962 and no one will listen. 1897 01:22:08,254 --> 01:22:11,921 But he is right, and they are wrong. 1898 01:22:12,212 --> 01:22:17,004 My Diana will contribute to the future of the new world 1899 01:22:17,421 --> 01:22:22,337 by continuing my experiments on the plants in the backyard. 1900 01:22:26,087 --> 01:22:28,087 And my Diana... (growling) 1901 01:22:28,379 --> 01:22:30,254 - Mr. Mooney, Mr. Mooney! 1902 01:22:31,379 --> 01:22:33,129 Diana, Diana, quickly! 1903 01:22:34,296 --> 01:22:35,962 Diana! (Papa growling) 1904 01:22:36,254 --> 01:22:38,712 (intense music) 1905 01:23:05,421 --> 01:23:06,421 - Papa. 1906 01:23:07,837 --> 01:23:08,837 Papa! 1907 01:23:09,754 --> 01:23:13,837 Papa! (crying) 1908 01:23:16,004 --> 01:23:17,004 Papa... 1909 01:23:21,421 --> 01:23:23,837 (tense music) 1910 01:23:26,879 --> 01:23:29,712 You never knew about me and Papa. 1911 01:23:30,004 --> 01:23:33,546 I loved Papa more than any of you could ever know. 1912 01:23:33,837 --> 01:23:35,129 And Papa loved me. 1913 01:23:40,962 --> 01:23:42,212 Malcolm is my child. 1914 01:23:45,754 --> 01:23:47,171 I had him by Papa. 1915 01:23:50,087 --> 01:23:52,462 That's why he is the way he is. 1916 01:23:53,504 --> 01:23:55,296 It wasn't meant to be. 1917 01:23:56,337 --> 01:23:59,504 We were punished by what Papa and I did. 1918 01:24:03,004 --> 01:24:04,837 There's something else you don't know. 1919 01:24:05,879 --> 01:24:08,212 I poisoned your mama, Diana. 1920 01:24:12,421 --> 01:24:15,129 I couldn't bear to see her and Papa together. 1921 01:24:18,004 --> 01:24:20,671 I don't expect either of you ever to forgive me. 1922 01:24:22,212 --> 01:24:24,212 (crying) 1923 01:24:34,129 --> 01:24:36,796 (dramatic music) 1924 01:24:44,004 --> 01:24:48,421 (Phoebe growling) (intense music) 1925 01:24:48,712 --> 01:24:51,337 (Diana screaming) 1926 01:24:52,421 --> 01:24:54,254 (indistinct) 1927 01:24:54,546 --> 01:24:55,546 (glass breaking) 1928 01:24:55,712 --> 01:24:57,004 - We'd best hurry. 1929 01:24:58,212 --> 01:24:59,546 (Mortimer yelling) 1930 01:24:59,837 --> 01:25:00,879 - Mortimer! 1931 01:25:01,171 --> 01:25:02,171 What is it? 1932 01:25:03,837 --> 01:25:04,837 Mortimer! 1933 01:25:06,712 --> 01:25:07,712 Mortimer! 1934 01:25:15,046 --> 01:25:19,962 (Mortimer growling) (dramatic music) 1935 01:25:47,629 --> 01:25:50,296 (Monica yelling) 1936 01:26:06,462 --> 01:26:09,296 (Monica screaming) 1937 01:26:29,879 --> 01:26:32,879 (Mortimer screaming) 1938 01:26:45,837 --> 01:26:46,837 - Where did you get it? 1939 01:26:47,087 --> 01:26:48,105 - I bought it in town today. 1940 01:26:48,129 --> 01:26:48,671 - Do you have any bullets for it? 1941 01:26:48,962 --> 01:26:51,105 - Promise you're not gonna be mad at me for what I tell you. 1942 01:26:51,129 --> 01:26:51,671 - There's no time for anyone 1943 01:26:51,962 --> 01:26:52,546 to be mad at anything, tell me. 1944 01:26:52,837 --> 01:26:54,421 - You know your mama's silver cross? 1945 01:26:54,712 --> 01:26:55,980 I took it today while you were sleeping. 1946 01:26:56,004 --> 01:26:57,230 - Well, what do you want that for? 1947 01:26:57,254 --> 01:26:57,921 - I needed it to make bullets for the gun. 1948 01:26:58,212 --> 01:26:59,355 - Well, couldn't you use the normal ones? 1949 01:26:59,379 --> 01:27:01,022 - They wouldn't be effective, they have to be made of silver 1950 01:27:01,046 --> 01:27:02,086 and from someone you love. 1951 01:27:02,129 --> 01:27:03,569 I knew how much you loved that cross 1952 01:27:03,712 --> 01:27:04,897 and it had to be done before tonight. 1953 01:27:04,921 --> 01:27:05,921 Can you forgive me? 1954 01:27:06,046 --> 01:27:09,212 - Of course, we haven't much time, come on. 1955 01:27:09,504 --> 01:27:10,563 And incidentally, give me the gun. 1956 01:27:10,587 --> 01:27:11,962 Is it loaded? - Yes. 1957 01:27:12,254 --> 01:27:14,796 (sinister music) 1958 01:27:30,046 --> 01:27:32,712 (gunshot firing) 1959 01:27:37,921 --> 01:27:40,837 (Mortimer growling) 1960 01:28:05,671 --> 01:28:10,421 (shot firing) (Mortimer groaning) 1961 01:28:10,712 --> 01:28:13,254 (dramatic music) 1962 01:28:20,462 --> 01:28:22,796 (soft music) 1963 01:28:41,754 --> 01:28:43,355 - Do you feel better now, would you like some more tea? 1964 01:28:43,379 --> 01:28:43,921 No thank you, I'm alright, really. 1965 01:28:44,212 --> 01:28:45,313 - I think we better leave for town. 1966 01:28:45,337 --> 01:28:46,438 We'll go to the police station first 1967 01:28:46,462 --> 01:28:47,004 and tell them everything. 1968 01:28:47,296 --> 01:28:49,337 What I can't understand is how you managed 1969 01:28:49,629 --> 01:28:51,509 to keep them from killing each other before now. 1970 01:28:51,546 --> 01:28:52,666 Whenever it was a full moon, 1971 01:28:52,796 --> 01:28:54,236 Papa used to give them all sedatives 1972 01:28:54,504 --> 01:28:56,087 and lock them in their rooms. 1973 01:28:56,379 --> 01:28:58,022 Then I had to give him a shot and lock him 1974 01:28:58,046 --> 01:28:59,046 in his room as well. 1975 01:29:00,087 --> 01:29:02,962 In the morning, I used to let them all out again. 1976 01:29:03,254 --> 01:29:05,374 - Well, I think we better make for the police station. 1977 01:29:06,046 --> 01:29:07,806 - In a way, it will be quite a relief to have 1978 01:29:07,962 --> 01:29:10,046 all this off my mind. 1979 01:29:10,337 --> 01:29:11,897 It's going to be nice to have the house 1980 01:29:12,004 --> 01:29:13,087 all to ourselves. 1981 01:29:13,379 --> 01:29:14,522 - What makes you think we're staying here? 1982 01:29:14,546 --> 01:29:16,188 - Well, surely you don't intend to go anywhere else. 1983 01:29:16,212 --> 01:29:17,855 - We'll go back to Scotland where we're happy. 1984 01:29:17,879 --> 01:29:19,587 - I hate Scotland. 1985 01:29:19,879 --> 01:29:21,546 No, my darling, we're going to stay here 1986 01:29:21,837 --> 01:29:22,879 for the rest of our lives. 1987 01:29:23,171 --> 01:29:23,712 - We're going back to Scotland. 1988 01:29:24,004 --> 01:29:25,647 We can sell the house and have plenty to live on 1989 01:29:25,671 --> 01:29:26,796 wherever we choose. 1990 01:29:27,087 --> 01:29:29,004 - This house will never be sold. 1991 01:29:30,212 --> 01:29:31,879 - We're going back to Scotland. 1992 01:29:33,129 --> 01:29:35,587 (Diana laughing) 1993 01:29:35,879 --> 01:29:38,504 - You, my darling, are not going anywhere. 1994 01:29:38,796 --> 01:29:40,796 You see, I don't need you anymore. 1995 01:29:41,087 --> 01:29:42,167 You've served your purpose, 1996 01:29:42,212 --> 01:29:43,629 you've sired my baby. 1997 01:29:43,921 --> 01:29:46,087 I really don't see any further use for you. 1998 01:29:47,421 --> 01:29:50,379 You see, there's one little thing I forgot to tell you. 1999 01:29:50,671 --> 01:29:52,796 I am different from the rest of my family. 2000 01:29:55,004 --> 01:29:57,254 I can change myself at will. 2001 01:29:58,879 --> 01:30:01,171 (dramatic music) 2002 01:30:01,462 --> 01:30:04,754 (Diana growling) 2003 01:30:05,046 --> 01:30:07,504 (woman humming) 2004 01:30:11,546 --> 01:30:13,671 - It's very warm today, isn't it? 2005 01:30:13,962 --> 01:30:15,046 - A little. 2006 01:30:15,337 --> 01:30:17,379 - Would you like me to make you some lemonade? 2007 01:30:17,671 --> 01:30:19,212 - A little later, perhaps. 2008 01:30:19,504 --> 01:30:20,624 - You sure you feel alright? 2009 01:30:20,754 --> 01:30:23,046 - I'm fine, Mrs. Vaschinksy, just fine. 2010 01:30:24,379 --> 01:30:26,059 - I never thought you'd get over the shock 2011 01:30:26,212 --> 01:30:27,332 of finding your whole family 2012 01:30:27,462 --> 01:30:28,837 and husband murdered like that. 2013 01:30:30,004 --> 01:30:32,379 - I'd really rather not talk about it. 2014 01:30:32,671 --> 01:30:33,938 - Do you think the police will ever find out 2015 01:30:33,962 --> 01:30:34,962 who or what did it? 2016 01:30:35,212 --> 01:30:37,129 - Please, Mrs. Vaschinsky. 2017 01:30:37,421 --> 01:30:38,546 - I hope it's a boy. 2018 01:30:39,587 --> 01:30:42,171 I'm almost certain it's going to be a boy. 2019 01:30:42,462 --> 01:30:45,046 That's what you want isn't it, a boy? 2020 01:30:45,337 --> 01:30:47,796 - I don't really mind, as long as it's healthy. 2021 01:30:48,087 --> 01:30:50,004 - It's going to be a beautiful baby. 2022 01:30:52,629 --> 01:30:55,337 I've always liked the name of William. 2023 01:30:55,629 --> 01:30:57,546 But then you always called him Bill or Will. 2024 01:30:59,171 --> 01:31:00,337 'Course if it's a girl, 2025 01:31:00,629 --> 01:31:02,671 there's all the flower names to choose from. 2026 01:31:03,754 --> 01:31:05,754 There's Iris, and Violet. 2027 01:31:06,754 --> 01:31:07,754 Lily or Rose. 2028 01:31:09,587 --> 01:31:10,879 Or Petunia. 2029 01:31:11,171 --> 01:31:13,212 (laughing) 2030 01:31:18,004 --> 01:31:20,837 (soft music) 2031 01:31:21,129 --> 01:31:23,796 That's not a very nice name, I don't think. 2032 01:31:25,129 --> 01:31:27,421 Imagine a young girl growing up 2033 01:31:27,712 --> 01:31:30,712 and finding herself stuck with a name like Petunia. 2034 01:31:33,879 --> 01:31:34,999 Of course it could be worse, 2035 01:31:35,171 --> 01:31:37,671 there are lots of other funny names, too. 2036 01:31:37,962 --> 01:31:39,879 But you have to be very careful 2037 01:31:40,171 --> 01:31:41,296 when you christen a baby, 2038 01:31:41,587 --> 01:31:44,046 you know, because when they grow up, they don't tend to... 2039 01:31:44,337 --> 01:31:47,212 (light, happy music)