1
00:02:43,068 --> 00:02:47,572
Sometimes, late at night,
2
00:02:47,574 --> 00:02:51,475
you can still feel
the loneliness...
3
00:02:52,644 --> 00:02:57,181
Like an animal in the dark,
4
00:02:57,183 --> 00:03:00,384
ready to pounce.
5
00:03:00,386 --> 00:03:04,088
It can make a warm memory
6
00:03:04,090 --> 00:03:09,060
seem empty and unfamiliar.
7
00:03:09,628 --> 00:03:15,232
Past things seem insignificant.
8
00:03:15,234 --> 00:03:21,339
And even faith can seem trivial
9
00:03:21,341 --> 00:03:24,609
and worthless.
10
00:03:29,381 --> 00:03:32,350
My dear Leon.
11
00:03:32,352 --> 00:03:35,286
I remember the day you were born.
12
00:03:35,288 --> 00:03:40,057
You were my little angel.
13
00:03:41,193 --> 00:03:44,261
Always so full of joy.
14
00:03:45,530 --> 00:03:50,034
So full of life.
15
00:03:56,141 --> 00:04:01,278
And then, one day...
16
00:04:03,182 --> 00:04:05,316
Everything changed.
17
00:04:05,318 --> 00:04:09,120
Our father who art in heaven,
18
00:04:09,122 --> 00:04:12,223
- ...hallowed be thy name.
- More than anyone, you deserved...
19
00:04:12,225 --> 00:04:16,360
an explanation.
20
00:04:17,262 --> 00:04:23,201
You needed to know why your
father did what he did.
21
00:04:24,302 --> 00:04:28,406
But that is God's secret.
22
00:04:29,574 --> 00:04:35,046
You were too young then,
too angry to accept it.
23
00:04:35,048 --> 00:04:40,185
Too stubborn to see
that the soul lives on
24
00:04:40,187 --> 00:04:43,020
long after death.
25
00:04:43,222 --> 00:04:48,325
You closed yourself away,
26
00:04:48,327 --> 00:04:50,161
and as you grew,
27
00:04:50,163 --> 00:04:53,464
I prayed that your
faith would return.
28
00:04:53,466 --> 00:04:58,436
But you only became more distant.
29
00:05:01,273 --> 00:05:05,209
And sometimes, late at night,
30
00:05:05,211 --> 00:05:08,745
you still feel the loneliness,
31
00:05:08,747 --> 00:05:15,119
and you've learned that pain
doesn't give up that easily.
32
00:05:15,654 --> 00:05:20,657
That despair is an
affliction of the godless.
33
00:05:22,595 --> 00:05:26,430
My dear Leon, you are
in a terrible danger
34
00:05:26,432 --> 00:05:31,635
unless you can recognize
that your soul lives on
35
00:05:31,637 --> 00:05:33,437
long after death.
36
00:05:33,439 --> 00:05:38,208
It is the only thing
that can save you...
37
00:05:39,778 --> 00:05:44,115
And bring us together again.
38
00:07:27,752 --> 00:07:30,254
Hi. This is Bill Phillips
with tribal trade.
39
00:07:30,256 --> 00:07:33,891
I'm not available at the moment.
Please leave a message,
40
00:07:33,893 --> 00:07:39,864
and I'll return your call within 24
hours. Thank you for using voicemail.
41
00:07:39,866 --> 00:07:43,400
Bill, it's Leon. Give me a call.
42
00:08:46,431 --> 00:08:50,701
I wish we could talk
like we used to.
43
00:08:54,372 --> 00:08:59,043
But once you left,
you never came back.
44
00:08:59,711 --> 00:09:05,082
It's been so long since
you even called.
45
00:09:09,054 --> 00:09:12,589
It's so hard being alone.
46
00:09:13,458 --> 00:09:16,026
There are always
strangers at the door,
47
00:09:16,028 --> 00:09:20,364
and they always want something.
48
00:10:29,567 --> 00:10:33,037
This house is a holy place.
49
00:10:36,975 --> 00:10:41,612
And even though you never
visited me here...
50
00:10:43,048 --> 00:10:48,118
I have left behind a
few reminders for you.
51
00:10:53,191 --> 00:10:55,526
I leave everything I have
52
00:10:55,528 --> 00:10:59,797
to the only person in my life.
53
00:11:03,135 --> 00:11:05,836
You.
54
00:15:24,796 --> 00:15:26,963
I spent the entire week
preparing for this,
55
00:15:26,965 --> 00:15:29,232
and I walk in, and
it's all right here.
56
00:15:29,234 --> 00:15:31,301
I don't know what
to tell you, Leon.
57
00:15:31,303 --> 00:15:33,370
I had strict orders to
buy everything you sold.
58
00:15:33,372 --> 00:15:37,040
And you didn't think that
I'd find that interesting?
59
00:15:37,042 --> 00:15:38,475
Uh, had no idea.
60
00:15:38,477 --> 00:15:40,344
You don't think it's a little weird
61
00:15:40,346 --> 00:15:42,713
that somebody is only
interested in items
62
00:15:42,715 --> 00:15:43,947
from my personal collection?
63
00:15:43,949 --> 00:15:45,849
I'm a broker, you know the drill.
64
00:15:45,851 --> 00:15:48,919
Confidentiality is always assured.
65
00:15:48,921 --> 00:15:53,423
Listen to me. I swear, I had
no idea it was your mother
66
00:15:53,425 --> 00:15:56,293
who was buying up all your items.
67
00:15:56,295 --> 00:15:59,329
You gotta believe me, Leon.
68
00:15:59,331 --> 00:16:01,865
Hello?
69
00:16:01,867 --> 00:16:04,401
You there?
70
00:16:04,403 --> 00:16:05,402
Yeah.
71
00:16:05,404 --> 00:16:08,138
I got enough on my mind just
getting the best price,
72
00:16:08,140 --> 00:16:10,841
never mind keeping
tabs on who's buying.
73
00:16:10,843 --> 00:16:12,943
- You know what I'm saying?
- Yeah.
74
00:16:12,945 --> 00:16:16,079
When was the last time
you saw her anyway?
75
00:16:16,081 --> 00:16:19,349
It's been a while.
76
00:16:19,351 --> 00:16:23,120
I'm sorry. I know
it's a tough time.
77
00:16:23,122 --> 00:16:25,188
Listen, if you wanna
put any of that stuff
78
00:16:25,190 --> 00:16:27,023
back on the market,
just let me know, okay?
79
00:16:27,025 --> 00:16:30,293
I can move it for you all
over again, double your take.
80
00:16:30,295 --> 00:16:31,995
Okay. Yeah.
81
00:16:31,997 --> 00:16:33,997
Um... thanks, Bill.
82
00:16:33,999 --> 00:16:35,365
Yeah. Don't mention it.
83
00:16:35,367 --> 00:16:38,135
Call me if you need anything, okay?
84
00:16:38,137 --> 00:16:40,003
Yeah.
85
00:16:41,906 --> 00:16:44,040
Bye.
86
00:19:35,646 --> 00:19:38,615
Come back here.
87
00:21:04,268 --> 00:21:07,303
Believe.
88
00:22:33,691 --> 00:22:34,791
Angry God!
89
00:22:34,793 --> 00:22:37,360
Ours is a fearful God!
90
00:22:37,362 --> 00:22:39,863
We have the signs.
91
00:22:40,898 --> 00:22:43,800
We have the word...
92
00:22:43,802 --> 00:22:45,769
Of his ministers on the earth,
93
00:22:45,771 --> 00:22:51,274
and by our faith, we see
what the unbelievers cannot.
94
00:22:55,279 --> 00:22:57,180
...hosts of angels.
95
00:22:57,182 --> 00:23:01,251
The world is full of atheists,
96
00:23:01,253 --> 00:23:03,920
and sinners of the mind,
97
00:23:03,922 --> 00:23:07,357
but we are people of the faith...
98
00:24:42,386 --> 00:24:43,853
Hi.
99
00:24:43,855 --> 00:24:45,889
Hello. I'm from next door.
100
00:24:45,891 --> 00:24:48,859
I was a good friend of your mother.
101
00:24:48,861 --> 00:24:52,629
- Oh, hi, I'm Leon.
- I know who you are.
102
00:24:52,631 --> 00:24:55,332
She spoke about you often.
103
00:24:55,334 --> 00:24:57,834
We're very saddened
by what happened.
104
00:24:57,836 --> 00:25:01,738
We mourned her long,
and miss her deeply.
105
00:25:01,740 --> 00:25:05,608
- Thanks. I appreciate that.
- May I come in?
106
00:25:05,610 --> 00:25:08,411
Now's not really a
great time, but...
107
00:25:08,413 --> 00:25:12,849
- Perhaps later then?
- Yeah.
108
00:25:13,517 --> 00:25:16,920
We are a close community here.
109
00:25:16,922 --> 00:25:19,522
We've had many special moments
110
00:25:19,524 --> 00:25:22,558
in this old house.
111
00:25:22,560 --> 00:25:25,061
It is truly blessed.
112
00:25:25,063 --> 00:25:28,698
Do you believe in angels, Leon?
113
00:25:28,700 --> 00:25:33,369
Your mother believed in
them deeply, as do we.
114
00:25:33,371 --> 00:25:37,573
Perhaps you will join us
once you're settled in.
115
00:25:37,575 --> 00:25:41,711
Yeah, sure. Thanks for stopping by.
116
00:25:41,713 --> 00:25:43,746
One more thing.
117
00:25:43,748 --> 00:25:47,750
There's an animal that's
come out of the woods.
118
00:25:47,752 --> 00:25:52,789
It's probably sick, so
it might be dangerous.
119
00:25:52,791 --> 00:25:55,558
You should be careful.
120
00:25:55,560 --> 00:25:57,360
Okay, I will.
121
00:25:57,362 --> 00:26:01,431
The woods belong to God,
but every so often,
122
00:26:01,433 --> 00:26:05,535
something bad comes out of them.
123
00:26:05,537 --> 00:26:07,537
Okay, I'll keep that in mind.
124
00:26:07,539 --> 00:26:11,741
Bye, Leon. God bless you.
125
00:26:11,743 --> 00:26:13,843
Yeah.
126
00:28:41,725 --> 00:28:42,758
Anna.
127
00:28:42,760 --> 00:28:43,893
Leon, what's up?
128
00:28:43,895 --> 00:28:46,762
Hey. Uh, not much. How are you?
129
00:28:46,764 --> 00:28:49,765
Well, I'm busy, as usual.
130
00:28:49,767 --> 00:28:52,835
Yeah. Uh...
131
00:28:52,837 --> 00:28:54,871
You called.
132
00:28:54,873 --> 00:28:58,107
Yeah. I, uh...
133
00:28:59,510 --> 00:29:02,979
I... I can't remember why I called.
134
00:29:02,981 --> 00:29:03,846
Um...
135
00:29:03,848 --> 00:29:06,282
Look, I really don't
have time for this.
136
00:29:06,284 --> 00:29:09,785
Okay, no, no, no. It's just, um...
137
00:29:10,888 --> 00:29:13,723
I'm at my mom's place now.
138
00:29:13,725 --> 00:29:15,892
Uh-huh.
139
00:29:15,894 --> 00:29:17,994
Yeah, it's...
140
00:29:17,996 --> 00:29:19,695
I had no idea.
141
00:29:19,697 --> 00:29:21,697
Um...
142
00:29:21,699 --> 00:29:25,968
Something happened that
I can't really explain.
143
00:29:25,970 --> 00:29:28,804
What are you talking about?
144
00:29:28,806 --> 00:29:30,006
Um...
145
00:29:30,008 --> 00:29:34,544
You know, I was just
around and settling in,
146
00:29:34,546 --> 00:29:37,013
and, uh, I left the
room for a second,
147
00:29:37,015 --> 00:29:39,115
I came back, and
there's this statue
148
00:29:39,117 --> 00:29:40,950
on the TV when I
didn't put it there.
149
00:29:40,952 --> 00:29:44,320
In fact, I distinctly remember
seeing it in the basement.
150
00:29:44,322 --> 00:29:47,957
- And you're sure?
- I'm positive.
151
00:29:50,327 --> 00:29:52,695
How are you feeling?
152
00:29:52,697 --> 00:29:54,664
How am I feeling?
153
00:29:54,666 --> 00:29:56,666
Uh...
154
00:29:56,668 --> 00:30:00,002
I wanna know why that
statue's on the TV.
155
00:30:00,004 --> 00:30:03,206
Tunnel reality.
156
00:30:03,208 --> 00:30:04,974
Tu... what?
157
00:30:04,976 --> 00:30:09,078
I'm surmising, but the statue
has connotations for you.
158
00:30:09,080 --> 00:30:11,347
Probably not positive ones.
159
00:30:11,349 --> 00:30:13,216
Is that true?
160
00:30:13,218 --> 00:30:14,784
- Yeah.
- Yeah.
161
00:30:14,786 --> 00:30:18,988
So look, you didn't see the statue,
because you didn't wanna see it.
162
00:30:18,990 --> 00:30:22,725
It's probably because you didn't feel
emotionally ready to see it, and yet,
163
00:30:22,727 --> 00:30:25,094
you clearly have a need
to come to terms with it
164
00:30:25,096 --> 00:30:27,363
since you were the one that
brought it up the stairs,
165
00:30:27,365 --> 00:30:30,967
and put it in plain view so
that you would notice it.
166
00:30:30,969 --> 00:30:35,938
It's the statue your
mother gave you, isn't it?
167
00:30:35,940 --> 00:30:38,674
Yeah, yeah.
168
00:30:38,676 --> 00:30:41,310
Same one she used to punish you?
169
00:30:41,312 --> 00:30:43,646
It wasn't...
170
00:30:43,648 --> 00:30:45,281
It was more of a test.
171
00:30:45,283 --> 00:30:48,075
No, you don't test a nine-year-old
boy by lighting candles
172
00:30:48,101 --> 00:30:51,187
and asking him if
he believes in God.
173
00:30:51,789 --> 00:30:55,091
- Could've said yes.
- Yes, but you said no.
174
00:30:55,093 --> 00:30:58,361
And then, she'd start to
blow out all the candles,
175
00:30:58,363 --> 00:31:01,297
and what would she
say was gonna happen
176
00:31:01,299 --> 00:31:05,635
when all the candles
were blown out?
177
00:31:08,038 --> 00:31:10,072
Leon.
178
00:31:10,074 --> 00:31:11,674
What?
179
00:31:11,676 --> 00:31:14,377
I want to hear you say it.
180
00:31:14,379 --> 00:31:18,281
Said the angel would
turn its back and...
181
00:31:18,283 --> 00:31:20,650
Stop protecting me.
182
00:31:20,652 --> 00:31:24,253
And that's why I never
liked your mother.
183
00:31:29,092 --> 00:31:31,994
Well, you cleared it up for me.
184
00:31:31,996 --> 00:31:35,197
Well, it's far from clear to me.
185
00:31:35,199 --> 00:31:38,434
Okay. I think you need to
give it some more thought,
186
00:31:38,436 --> 00:31:42,204
and allow the feelings
associated with the statue to...
187
00:31:42,206 --> 00:31:44,340
express themselves.
188
00:31:44,342 --> 00:31:47,810
- Yeah, yeah.
- You need to.
189
00:31:47,812 --> 00:31:49,745
So is that all?
190
00:31:49,747 --> 00:31:52,982
You still talk like a doctor.
191
00:31:52,984 --> 00:31:55,451
I am a doctor.
192
00:31:56,153 --> 00:31:58,854
Good night, Leon.
193
00:31:58,856 --> 00:32:01,090
Night, doctor.
194
00:33:55,472 --> 00:34:00,075
There was a time when I
was everything to you.
195
00:34:00,077 --> 00:34:05,347
A time when you loved me
as much as I loved you.
196
00:34:06,316 --> 00:34:11,487
A time when you sought my
comfort whenever you were sad,
197
00:34:11,489 --> 00:34:14,056
or afraid.
198
00:34:15,559 --> 00:34:19,929
But you never liked
the game of candles.
199
00:34:22,232 --> 00:34:25,267
You never could forget it.
200
00:34:26,903 --> 00:34:31,974
And a desperate thought
entered your head.
201
00:34:33,176 --> 00:34:38,848
That's when you started to
hate me, your own mother.
202
00:34:38,850 --> 00:34:43,419
You left me all alone.
203
00:34:43,421 --> 00:34:46,589
The funeral was empty without you.
204
00:36:21,719 --> 00:36:24,153
When communicating with the dead,
205
00:36:24,155 --> 00:36:28,424
it is not necessary to resort
to elaborate techniques
206
00:36:28,426 --> 00:36:32,127
or obscure occult rituals.
207
00:36:33,063 --> 00:36:37,433
Spirits communicate through
the most refined apparatus
208
00:36:37,435 --> 00:36:40,336
known to us...
209
00:36:40,338 --> 00:36:42,304
our senses.
210
00:36:42,306 --> 00:36:45,174
It is merely a matter
of tuning ourselves
211
00:36:45,176 --> 00:36:48,477
to the right frequency
212
00:36:48,479 --> 00:36:51,981
to achieve discourse with the dead.
213
00:36:51,983 --> 00:36:53,349
All that is required
214
00:36:53,351 --> 00:36:56,752
is a quiet place close
to the deceased,
215
00:36:56,754 --> 00:37:00,055
focused concentration,
216
00:37:00,057 --> 00:37:03,659
and a bit of patience.
217
00:37:03,661 --> 00:37:09,398
Find a comfortable place
and a relaxing position.
218
00:37:10,066 --> 00:37:12,501
Close your eyes.
219
00:37:12,503 --> 00:37:17,172
Empty yourself of
all your thoughts.
220
00:37:17,174 --> 00:37:20,409
All of your feelings.
221
00:37:20,411 --> 00:37:24,380
All of your worries.
222
00:37:24,382 --> 00:37:27,316
Empty yourself now.
223
00:37:27,318 --> 00:37:32,388
All that is left is yourself.
224
00:37:32,390 --> 00:37:34,757
The self you know.
225
00:37:34,759 --> 00:37:38,527
The self that is pure and safe.
226
00:37:38,529 --> 00:37:43,265
You are exactly where
you want to be.
227
00:37:58,782 --> 00:38:01,250
You are aware of your self
228
00:38:01,252 --> 00:38:05,487
in a way you have
never been before.
229
00:38:14,631 --> 00:38:18,167
Spread out into it.
230
00:38:29,079 --> 00:38:34,249
Feel the warmth of
your living self.
231
00:38:44,627 --> 00:38:46,662
Feel it.
232
00:38:51,835 --> 00:38:56,205
Someone else is here.
233
00:39:00,443 --> 00:39:01,577
Leon.
234
00:39:01,579 --> 00:39:06,482
You know who it is.
235
00:39:12,756 --> 00:39:15,491
Feel them.
236
00:39:22,332 --> 00:39:25,734
Feel their presence.
237
00:39:38,882 --> 00:39:41,884
Do not rush it.
238
00:40:13,383 --> 00:40:17,686
Think of what you
would like to say.
239
00:40:26,830 --> 00:40:31,900
Think of what you would
like to say to that person,
240
00:40:31,902 --> 00:40:34,837
and say it.
241
00:46:24,887 --> 00:46:29,257
We can see what the
unbelievers don't.
242
00:46:32,328 --> 00:46:33,762
Raise your arms.
243
00:46:33,764 --> 00:46:38,233
Raise your arms, and
ask the holy host
244
00:46:38,235 --> 00:46:43,171
to look upon us as
he has in the past,
245
00:46:43,173 --> 00:46:46,341
and by his gaze,
246
00:46:46,343 --> 00:46:50,111
strengthen our faith.
247
00:46:50,113 --> 00:46:52,214
Ask, children.
248
00:46:52,216 --> 00:46:55,350
Ask, sister. Look upon her.
249
00:46:55,352 --> 00:46:59,254
Ask, brother. Look upon him.
250
00:46:59,256 --> 00:47:04,726
Look upon him. Look
upon her. Look upon us.
251
00:47:04,728 --> 00:47:07,095
Raise your arms, sisters.
252
00:47:07,097 --> 00:47:08,930
Ask the holy host.
253
00:47:08,932 --> 00:47:11,199
Look upon this brother.
254
00:47:11,201 --> 00:47:13,635
This brother of faith.
255
00:47:13,637 --> 00:47:15,837
Look upon us.
256
00:47:15,839 --> 00:47:18,173
Look upon us!
257
00:47:22,378 --> 00:47:26,147
Look upon us. Look upon us.
258
00:47:26,149 --> 00:47:29,784
Look upon us.
259
00:47:29,786 --> 00:47:32,420
Look upon us.
260
00:48:02,051 --> 00:48:04,719
Believe or suffer.
261
00:48:04,721 --> 00:48:07,956
This is the message
we've been handed.
262
00:48:07,958 --> 00:48:09,924
Our God is a loving God,
263
00:48:09,926 --> 00:48:16,031
but he is also a God
of wrath and anger.
264
00:48:16,033 --> 00:48:19,901
A God of punishment.
265
00:49:29,405 --> 00:49:32,374
I remember the day you told me
266
00:49:32,376 --> 00:49:36,444
that you didn't believe anymore.
267
00:49:37,981 --> 00:49:41,850
That people don't have souls.
268
00:49:41,852 --> 00:49:45,787
We come from nothing
and go to nothing.
269
00:49:45,789 --> 00:49:49,224
That's what you said.
270
00:49:49,226 --> 00:49:52,260
How, in one second, you were alive,
271
00:49:52,262 --> 00:49:57,265
and in the next, you were gone.
272
00:49:58,334 --> 00:50:00,402
Just like your father.
273
00:50:06,242 --> 00:50:10,378
And all the time you spoke,
I listened patiently...
274
00:50:12,349 --> 00:50:17,519
And then, it was time to
play the game of candles,
275
00:50:17,521 --> 00:50:21,289
but you got angry and
blew them all out.
276
00:50:21,291 --> 00:50:26,528
That's when you felt the
darkness touch you,
277
00:50:26,530 --> 00:50:31,833
and it felt cold and empty.
278
00:50:34,036 --> 00:50:37,439
I re-lit it just in time.
279
00:50:37,441 --> 00:50:39,307
But you were scared,
280
00:50:39,309 --> 00:50:43,011
and you blamed me
for scratching you.
281
00:50:43,013 --> 00:50:46,948
But I was only trying
to protect you.
282
00:50:46,950 --> 00:50:50,318
Only trying to stop you from making
283
00:50:50,320 --> 00:50:54,255
a terrible mistake.
284
00:51:58,487 --> 00:52:01,055
Leon.
285
00:52:01,057 --> 00:52:03,057
Hello.
286
00:52:03,059 --> 00:52:06,394
Hello! Anybody there?
287
00:56:10,506 --> 00:56:12,173
Hello, Mr. Leigh.
288
00:56:12,175 --> 00:56:13,441
How can I help you tonight?
289
00:56:13,443 --> 00:56:17,278
I just had a disturbance
a few minutes ago.
290
00:56:17,280 --> 00:56:21,716
I think, um, someone may have
been trying to break in my house.
291
00:56:21,718 --> 00:56:23,885
Would you like me to call
the police, Mr. Leigh?
292
00:56:23,887 --> 00:56:26,387
Uh, no, no. It's okay now.
293
00:56:26,389 --> 00:56:27,555
Okay. Very well, then.
294
00:56:27,557 --> 00:56:30,158
You said this happened
a few minutes ago.
295
00:56:30,160 --> 00:56:31,459
Yeah, that's right.
296
00:56:31,461 --> 00:56:33,161
If you like, we can
review your data online
297
00:56:33,163 --> 00:56:35,930
- with one of our surveillance experts.
- Yeah, that'd be fine.
298
00:56:35,932 --> 00:56:39,500
- Please hold.
- Thank you.
299
00:56:48,377 --> 00:56:51,245
And that was "and the
angel said unto them,"
300
00:56:51,247 --> 00:56:53,514
from Philip Fournier's
grey childhood.
301
00:56:53,516 --> 00:56:56,184
You are listening to ascension,
302
00:56:56,186 --> 00:56:57,718
music for your salvation.
303
00:56:57,720 --> 00:56:59,453
Good evening, Mr. Leigh.
304
00:56:59,455 --> 00:57:01,422
I understand you've had an incident
305
00:57:01,424 --> 00:57:04,759
- occur outside your home.
- Yes.
306
00:57:04,761 --> 00:57:07,662
I also understand you
would like to review
307
00:57:07,664 --> 00:57:09,497
- the data online.
- Yes.
308
00:57:09,499 --> 00:57:14,268
Are you currently in front
of a working computer?
309
00:57:14,270 --> 00:57:16,504
Yes.
310
00:57:16,506 --> 00:57:21,943
Please access our site at
Winchester surveillance now.
311
00:57:26,548 --> 00:57:27,982
Okay.
312
00:57:27,984 --> 00:57:30,885
Please click on the account tab.
313
00:57:32,554 --> 00:57:33,387
Okay.
314
00:57:33,389 --> 00:57:36,390
Can you tell me your
password, please?
315
00:57:40,963 --> 00:57:44,365
L-e-o-n.
316
00:57:46,668 --> 00:57:48,636
Thank you.
317
00:57:48,638 --> 00:57:50,838
You have been connected.
318
00:57:50,840 --> 00:57:53,975
You have a single camera
outside your home.
319
00:57:53,977 --> 00:57:56,644
- Is that correct?
- Yes.
320
00:57:56,646 --> 00:57:59,714
I will pull the data
beginning from midnight.
321
00:57:59,716 --> 00:58:01,890
Does that sound reasonable to you?
322
00:58:01,916 --> 00:58:03,484
Yes.
323
00:58:03,686 --> 00:58:08,055
You should be able to see
our data on your screen.
324
00:58:11,560 --> 00:58:14,729
I'm afraid the lighting
is not very good.
325
00:58:14,731 --> 00:58:20,268
I will try to enhance the image.
Just a moment, please.
326
00:58:20,937 --> 00:58:23,471
What is that moving?
327
00:58:23,773 --> 00:58:26,574
It appears to be an animal.
328
00:58:26,576 --> 00:58:28,843
What kind of animal?
329
00:58:28,845 --> 00:58:32,481
I regret to inform you that our
information is incomplete.
330
00:58:32,483 --> 00:58:34,349
Just a mo...
331
00:58:35,351 --> 00:58:36,717
Hello?
332
00:58:36,719 --> 00:58:39,754
Hello.
333
01:00:10,846 --> 01:00:13,948
Fuck.
334
01:00:20,789 --> 01:00:22,857
All right.
335
01:00:25,994 --> 01:00:27,495
How are you, Leon?
336
01:00:27,497 --> 01:00:30,965
Leon.
337
01:00:30,967 --> 01:00:32,600
Hello?
338
01:00:34,470 --> 01:00:36,404
Um... there's something happening.
339
01:00:36,406 --> 01:00:37,905
Calm down. What's the matter?
340
01:00:37,907 --> 01:00:39,707
There's... there's
somebody in the house.
341
01:00:39,709 --> 01:00:42,410
- Who? Who is it?
- I don't know. I just...
342
01:00:42,412 --> 01:00:45,013
- Have you called the police?
- No, no, no. It's, um...
343
01:00:45,015 --> 01:00:47,315
It's not that kind of somebody.
344
01:00:47,317 --> 01:00:49,083
- Okay, Leon?
- Yeah.
345
01:00:49,085 --> 01:00:51,685
- I want you to do something for me, okay?
- What?
346
01:00:51,687 --> 01:00:52,987
I can tell you're upset,
347
01:00:52,989 --> 01:00:55,056
so I want you to trust me, okay?
348
01:00:55,058 --> 01:00:57,024
Yeah. Yeah.
349
01:00:57,026 --> 01:00:59,427
I want you to close your eyes.
350
01:00:59,429 --> 01:01:01,696
- Oh, no...
- Trust me, Leon.
351
01:01:01,698 --> 01:01:04,098
Can you do that for me?
352
01:01:05,701 --> 01:01:07,501
- Yeah.
- Okay, good.
353
01:01:07,503 --> 01:01:11,872
Now listen to me. Leon,
I want you to picture
354
01:01:11,874 --> 01:01:14,709
a pool of water inside of you.
Can you do that for me?
355
01:01:14,711 --> 01:01:16,577
Yeah.
356
01:01:16,579 --> 01:01:18,746
The water is warm and calm,
357
01:01:18,748 --> 01:01:22,550
and every second,
it is rising in you.
358
01:01:22,552 --> 01:01:24,051
Feel it rising in your body,
359
01:01:24,053 --> 01:01:26,587
through your chest.
Can you feel it?
360
01:01:26,589 --> 01:01:28,489
Yeah.
361
01:01:28,491 --> 01:01:32,026
Okay. Can you feel it
spreading out from you,
362
01:01:32,028 --> 01:01:36,597
warming and calming
everything around you?
363
01:01:36,599 --> 01:01:38,466
Can you feel it, Leon?
364
01:01:38,468 --> 01:01:39,633
Yeah.
365
01:01:39,635 --> 01:01:42,203
Flowing through you, calming you,
366
01:01:42,205 --> 01:01:44,705
washing away everything around you,
367
01:01:44,707 --> 01:01:48,976
until the only thing that
is left is the calm.
368
01:01:48,978 --> 01:01:50,578
Now open your eyes.
369
01:01:56,519 --> 01:02:00,020
Leon, are you there?
370
01:02:00,022 --> 01:02:02,990
- Is everything okay?
- Yeah.
371
01:02:02,992 --> 01:02:05,059
Good. Now listen, it's late,
372
01:02:05,061 --> 01:02:08,629
and I really need to get some rest.
373
01:02:08,631 --> 01:02:09,797
Okay.
374
01:02:09,799 --> 01:02:12,032
So no more calls, okay?
375
01:02:12,034 --> 01:02:13,701
No.
376
01:02:13,703 --> 01:02:15,769
Good night, Leon.
377
01:02:15,771 --> 01:02:19,039
Yeah, good night. Thank you.
378
01:06:37,265 --> 01:06:39,767
Leon.
379
01:07:19,107 --> 01:07:21,575
Believe.
380
01:07:21,577 --> 01:07:24,178
No.
381
01:07:30,485 --> 01:07:33,987
- Believe.
- No!
382
01:07:42,230 --> 01:07:44,064
Believe.
383
01:07:45,233 --> 01:07:47,234
No.
384
01:07:48,403 --> 01:07:51,205
I don't believe it.
385
01:09:18,427 --> 01:09:21,261
Tribal trade. Bill Phillips here.
386
01:09:21,263 --> 01:09:23,330
Bill, it's Leon.
387
01:09:23,332 --> 01:09:26,567
Leon? What time is it?
388
01:09:26,569 --> 01:09:28,969
I wanna sell everything.
389
01:09:28,971 --> 01:09:30,404
I want it all gone.
390
01:09:30,406 --> 01:09:34,141
I'll send you a full inventory
in a couple of days.
391
01:09:34,143 --> 01:09:37,444
Um... yeah. Sure.
392
01:09:37,446 --> 01:09:41,648
Okay? Thanks. Sorry
for waking you up.
393
01:10:34,469 --> 01:10:37,304
Don't go.
394
01:10:41,309 --> 01:10:45,545
There's so much I
want to say to you.
395
01:10:45,547 --> 01:10:50,651
So much I need to explain.
396
01:10:51,619 --> 01:10:55,722
I waited so long for
you to come back.
397
01:10:55,724 --> 01:11:00,794
I waited so long.
398
01:11:02,697 --> 01:11:08,235
Until I realized you never would.
399
01:11:08,569 --> 01:11:15,142
That night, I saw something
through the window,
400
01:11:15,144 --> 01:11:19,046
and I told myself
401
01:11:19,048 --> 01:11:21,748
it was just a cat.
402
01:11:21,750 --> 01:11:26,586
I tried to occupy myself,
403
01:11:26,588 --> 01:11:29,356
but I was afraid.
404
01:11:29,358 --> 01:11:34,528
I could feel it watching me.
405
01:11:34,530 --> 01:11:38,498
I wanted to talk to you to tell you
406
01:11:38,500 --> 01:11:40,767
that I'd made a mistake,
407
01:11:40,769 --> 01:11:43,303
that you were more important to me
408
01:11:43,305 --> 01:11:47,274
than anything else in the world.
409
01:11:47,276 --> 01:11:51,712
But my thoughts were confused,
410
01:11:51,714 --> 01:11:54,614
and I kept thinking
411
01:11:54,616 --> 01:12:00,387
it was too big to be a cat.
412
01:12:05,793 --> 01:12:10,230
That's when I realized what
I'd been trying to ignore
413
01:12:10,232 --> 01:12:13,366
for so long.
414
01:12:13,368 --> 01:12:18,438
That you had turned
your back on me.
415
01:12:20,141 --> 01:12:23,510
That you abandoned me.
416
01:12:24,512 --> 01:12:28,148
That you no longer cared.
417
01:12:29,484 --> 01:12:37,290
That my little angel would
no longer protect me.
418
01:12:38,627 --> 01:12:42,162
And when faith is gone...
419
01:12:43,631 --> 01:12:49,603
Loneliness can be a monster.
420
01:13:20,535 --> 01:13:24,437
I thought you would
come to me then.
421
01:13:25,807 --> 01:13:28,742
But you never did.
422
01:13:34,415 --> 01:13:42,689
The funeral was empty without you.
423
01:13:49,664 --> 01:13:54,734
The loneliness is worse
now than it ever was.
424
01:13:57,939 --> 01:14:03,643
And all I can do is remember
425
01:14:03,645 --> 01:14:06,546
the way you were,
426
01:14:06,548 --> 01:14:10,650
and make believe.
427
01:14:10,652 --> 01:14:16,456
Make believe that you
came looking for me.
428
01:14:16,458 --> 01:14:21,494
Make believe that you felt.
429
01:14:22,363 --> 01:14:26,533
Make believe that you hoped.
430
01:14:26,535 --> 01:14:32,639
Make believe that you remembered.
431
01:14:32,641 --> 01:14:37,410
Remembered that the soul lives on
432
01:14:37,412 --> 01:14:39,246
long after death,
433
01:14:39,248 --> 01:14:45,518
eternally, and without end.
434
01:14:48,556 --> 01:14:52,392
Make believe that you cared.
435
01:14:55,830 --> 01:14:59,799
Make believe that you miss me...
436
01:15:01,602 --> 01:15:06,306
As much as I miss you.