1 00:02:43,068 --> 00:02:47,572 Sometimes, late at night, 2 00:02:47,574 --> 00:02:51,475 you can still feel the loneliness... 3 00:02:52,644 --> 00:02:57,181 Like an animal in the dark, 4 00:02:57,183 --> 00:03:00,384 ready to pounce. 5 00:03:00,386 --> 00:03:04,088 It can make a warm memory 6 00:03:04,090 --> 00:03:09,060 seem empty and unfamiliar. 7 00:03:09,628 --> 00:03:15,232 Past things seem insignificant. 8 00:03:15,234 --> 00:03:21,339 And even faith can seem trivial 9 00:03:21,341 --> 00:03:24,609 and worthless. 10 00:03:29,381 --> 00:03:32,350 My dear Leon. 11 00:03:32,352 --> 00:03:35,286 I remember the day you were born. 12 00:03:35,288 --> 00:03:40,057 You were my little angel. 13 00:03:41,193 --> 00:03:44,261 Always so full of joy. 14 00:03:45,530 --> 00:03:50,034 So full of life. 15 00:03:56,141 --> 00:04:01,278 And then, one day... 16 00:04:03,182 --> 00:04:05,316 Everything changed. 17 00:04:05,318 --> 00:04:09,120 Our father who art in heaven, 18 00:04:09,122 --> 00:04:12,223 - ...hallowed be thy name. - More than anyone, you deserved... 19 00:04:12,225 --> 00:04:16,360 an explanation. 20 00:04:17,262 --> 00:04:23,201 You needed to know why your father did what he did. 21 00:04:24,302 --> 00:04:28,406 But that is God's secret. 22 00:04:29,574 --> 00:04:35,046 You were too young then, too angry to accept it. 23 00:04:35,048 --> 00:04:40,185 Too stubborn to see that the soul lives on 24 00:04:40,187 --> 00:04:43,020 long after death. 25 00:04:43,222 --> 00:04:48,325 You closed yourself away, 26 00:04:48,327 --> 00:04:50,161 and as you grew, 27 00:04:50,163 --> 00:04:53,464 I prayed that your faith would return. 28 00:04:53,466 --> 00:04:58,436 But you only became more distant. 29 00:05:01,273 --> 00:05:05,209 And sometimes, late at night, 30 00:05:05,211 --> 00:05:08,745 you still feel the loneliness, 31 00:05:08,747 --> 00:05:15,119 and you've learned that pain doesn't give up that easily. 32 00:05:15,654 --> 00:05:20,657 That despair is an affliction of the godless. 33 00:05:22,595 --> 00:05:26,430 My dear Leon, you are in a terrible danger 34 00:05:26,432 --> 00:05:31,635 unless you can recognize that your soul lives on 35 00:05:31,637 --> 00:05:33,437 long after death. 36 00:05:33,439 --> 00:05:38,208 It is the only thing that can save you... 37 00:05:39,778 --> 00:05:44,115 And bring us together again. 38 00:07:27,752 --> 00:07:30,254 Hi. This is Bill Phillips with tribal trade. 39 00:07:30,256 --> 00:07:33,891 I'm not available at the moment. Please leave a message, 40 00:07:33,893 --> 00:07:39,864 and I'll return your call within 24 hours. Thank you for using voicemail. 41 00:07:39,866 --> 00:07:43,400 Bill, it's Leon. Give me a call. 42 00:08:46,431 --> 00:08:50,701 I wish we could talk like we used to. 43 00:08:54,372 --> 00:08:59,043 But once you left, you never came back. 44 00:08:59,711 --> 00:09:05,082 It's been so long since you even called. 45 00:09:09,054 --> 00:09:12,589 It's so hard being alone. 46 00:09:13,458 --> 00:09:16,026 There are always strangers at the door, 47 00:09:16,028 --> 00:09:20,364 and they always want something. 48 00:10:29,567 --> 00:10:33,037 This house is a holy place. 49 00:10:36,975 --> 00:10:41,612 And even though you never visited me here... 50 00:10:43,048 --> 00:10:48,118 I have left behind a few reminders for you. 51 00:10:53,191 --> 00:10:55,526 I leave everything I have 52 00:10:55,528 --> 00:10:59,797 to the only person in my life. 53 00:11:03,135 --> 00:11:05,836 You. 54 00:15:24,796 --> 00:15:26,963 I spent the entire week preparing for this, 55 00:15:26,965 --> 00:15:29,232 and I walk in, and it's all right here. 56 00:15:29,234 --> 00:15:31,301 I don't know what to tell you, Leon. 57 00:15:31,303 --> 00:15:33,370 I had strict orders to buy everything you sold. 58 00:15:33,372 --> 00:15:37,040 And you didn't think that I'd find that interesting? 59 00:15:37,042 --> 00:15:38,475 Uh, had no idea. 60 00:15:38,477 --> 00:15:40,344 You don't think it's a little weird 61 00:15:40,346 --> 00:15:42,713 that somebody is only interested in items 62 00:15:42,715 --> 00:15:43,947 from my personal collection? 63 00:15:43,949 --> 00:15:45,849 I'm a broker, you know the drill. 64 00:15:45,851 --> 00:15:48,919 Confidentiality is always assured. 65 00:15:48,921 --> 00:15:53,423 Listen to me. I swear, I had no idea it was your mother 66 00:15:53,425 --> 00:15:56,293 who was buying up all your items. 67 00:15:56,295 --> 00:15:59,329 You gotta believe me, Leon. 68 00:15:59,331 --> 00:16:01,865 Hello? 69 00:16:01,867 --> 00:16:04,401 You there? 70 00:16:04,403 --> 00:16:05,402 Yeah. 71 00:16:05,404 --> 00:16:08,138 I got enough on my mind just getting the best price, 72 00:16:08,140 --> 00:16:10,841 never mind keeping tabs on who's buying. 73 00:16:10,843 --> 00:16:12,943 - You know what I'm saying? - Yeah. 74 00:16:12,945 --> 00:16:16,079 When was the last time you saw her anyway? 75 00:16:16,081 --> 00:16:19,349 It's been a while. 76 00:16:19,351 --> 00:16:23,120 I'm sorry. I know it's a tough time. 77 00:16:23,122 --> 00:16:25,188 Listen, if you wanna put any of that stuff 78 00:16:25,190 --> 00:16:27,023 back on the market, just let me know, okay? 79 00:16:27,025 --> 00:16:30,293 I can move it for you all over again, double your take. 80 00:16:30,295 --> 00:16:31,995 Okay. Yeah. 81 00:16:31,997 --> 00:16:33,997 Um... thanks, Bill. 82 00:16:33,999 --> 00:16:35,365 Yeah. Don't mention it. 83 00:16:35,367 --> 00:16:38,135 Call me if you need anything, okay? 84 00:16:38,137 --> 00:16:40,003 Yeah. 85 00:16:41,906 --> 00:16:44,040 Bye. 86 00:19:35,646 --> 00:19:38,615 Come back here. 87 00:21:04,268 --> 00:21:07,303 Believe. 88 00:22:33,691 --> 00:22:34,791 Angry God! 89 00:22:34,793 --> 00:22:37,360 Ours is a fearful God! 90 00:22:37,362 --> 00:22:39,863 We have the signs. 91 00:22:40,898 --> 00:22:43,800 We have the word... 92 00:22:43,802 --> 00:22:45,769 Of his ministers on the earth, 93 00:22:45,771 --> 00:22:51,274 and by our faith, we see what the unbelievers cannot. 94 00:22:55,279 --> 00:22:57,180 ...hosts of angels. 95 00:22:57,182 --> 00:23:01,251 The world is full of atheists, 96 00:23:01,253 --> 00:23:03,920 and sinners of the mind, 97 00:23:03,922 --> 00:23:07,357 but we are people of the faith... 98 00:24:42,386 --> 00:24:43,853 Hi. 99 00:24:43,855 --> 00:24:45,889 Hello. I'm from next door. 100 00:24:45,891 --> 00:24:48,859 I was a good friend of your mother. 101 00:24:48,861 --> 00:24:52,629 - Oh, hi, I'm Leon. - I know who you are. 102 00:24:52,631 --> 00:24:55,332 She spoke about you often. 103 00:24:55,334 --> 00:24:57,834 We're very saddened by what happened. 104 00:24:57,836 --> 00:25:01,738 We mourned her long, and miss her deeply. 105 00:25:01,740 --> 00:25:05,608 - Thanks. I appreciate that. - May I come in? 106 00:25:05,610 --> 00:25:08,411 Now's not really a great time, but... 107 00:25:08,413 --> 00:25:12,849 - Perhaps later then? - Yeah. 108 00:25:13,517 --> 00:25:16,920 We are a close community here. 109 00:25:16,922 --> 00:25:19,522 We've had many special moments 110 00:25:19,524 --> 00:25:22,558 in this old house. 111 00:25:22,560 --> 00:25:25,061 It is truly blessed. 112 00:25:25,063 --> 00:25:28,698 Do you believe in angels, Leon? 113 00:25:28,700 --> 00:25:33,369 Your mother believed in them deeply, as do we. 114 00:25:33,371 --> 00:25:37,573 Perhaps you will join us once you're settled in. 115 00:25:37,575 --> 00:25:41,711 Yeah, sure. Thanks for stopping by. 116 00:25:41,713 --> 00:25:43,746 One more thing. 117 00:25:43,748 --> 00:25:47,750 There's an animal that's come out of the woods. 118 00:25:47,752 --> 00:25:52,789 It's probably sick, so it might be dangerous. 119 00:25:52,791 --> 00:25:55,558 You should be careful. 120 00:25:55,560 --> 00:25:57,360 Okay, I will. 121 00:25:57,362 --> 00:26:01,431 The woods belong to God, but every so often, 122 00:26:01,433 --> 00:26:05,535 something bad comes out of them. 123 00:26:05,537 --> 00:26:07,537 Okay, I'll keep that in mind. 124 00:26:07,539 --> 00:26:11,741 Bye, Leon. God bless you. 125 00:26:11,743 --> 00:26:13,843 Yeah. 126 00:28:41,725 --> 00:28:42,758 Anna. 127 00:28:42,760 --> 00:28:43,893 Leon, what's up? 128 00:28:43,895 --> 00:28:46,762 Hey. Uh, not much. How are you? 129 00:28:46,764 --> 00:28:49,765 Well, I'm busy, as usual. 130 00:28:49,767 --> 00:28:52,835 Yeah. Uh... 131 00:28:52,837 --> 00:28:54,871 You called. 132 00:28:54,873 --> 00:28:58,107 Yeah. I, uh... 133 00:28:59,510 --> 00:29:02,979 I... I can't remember why I called. 134 00:29:02,981 --> 00:29:03,846 Um... 135 00:29:03,848 --> 00:29:06,282 Look, I really don't have time for this. 136 00:29:06,284 --> 00:29:09,785 Okay, no, no, no. It's just, um... 137 00:29:10,888 --> 00:29:13,723 I'm at my mom's place now. 138 00:29:13,725 --> 00:29:15,892 Uh-huh. 139 00:29:15,894 --> 00:29:17,994 Yeah, it's... 140 00:29:17,996 --> 00:29:19,695 I had no idea. 141 00:29:19,697 --> 00:29:21,697 Um... 142 00:29:21,699 --> 00:29:25,968 Something happened that I can't really explain. 143 00:29:25,970 --> 00:29:28,804 What are you talking about? 144 00:29:28,806 --> 00:29:30,006 Um... 145 00:29:30,008 --> 00:29:34,544 You know, I was just around and settling in, 146 00:29:34,546 --> 00:29:37,013 and, uh, I left the room for a second, 147 00:29:37,015 --> 00:29:39,115 I came back, and there's this statue 148 00:29:39,117 --> 00:29:40,950 on the TV when I didn't put it there. 149 00:29:40,952 --> 00:29:44,320 In fact, I distinctly remember seeing it in the basement. 150 00:29:44,322 --> 00:29:47,957 - And you're sure? - I'm positive. 151 00:29:50,327 --> 00:29:52,695 How are you feeling? 152 00:29:52,697 --> 00:29:54,664 How am I feeling? 153 00:29:54,666 --> 00:29:56,666 Uh... 154 00:29:56,668 --> 00:30:00,002 I wanna know why that statue's on the TV. 155 00:30:00,004 --> 00:30:03,206 Tunnel reality. 156 00:30:03,208 --> 00:30:04,974 Tu... what? 157 00:30:04,976 --> 00:30:09,078 I'm surmising, but the statue has connotations for you. 158 00:30:09,080 --> 00:30:11,347 Probably not positive ones. 159 00:30:11,349 --> 00:30:13,216 Is that true? 160 00:30:13,218 --> 00:30:14,784 - Yeah. - Yeah. 161 00:30:14,786 --> 00:30:18,988 So look, you didn't see the statue, because you didn't wanna see it. 162 00:30:18,990 --> 00:30:22,725 It's probably because you didn't feel emotionally ready to see it, and yet, 163 00:30:22,727 --> 00:30:25,094 you clearly have a need to come to terms with it 164 00:30:25,096 --> 00:30:27,363 since you were the one that brought it up the stairs, 165 00:30:27,365 --> 00:30:30,967 and put it in plain view so that you would notice it. 166 00:30:30,969 --> 00:30:35,938 It's the statue your mother gave you, isn't it? 167 00:30:35,940 --> 00:30:38,674 Yeah, yeah. 168 00:30:38,676 --> 00:30:41,310 Same one she used to punish you? 169 00:30:41,312 --> 00:30:43,646 It wasn't... 170 00:30:43,648 --> 00:30:45,281 It was more of a test. 171 00:30:45,283 --> 00:30:48,075 No, you don't test a nine-year-old boy by lighting candles 172 00:30:48,101 --> 00:30:51,187 and asking him if he believes in God. 173 00:30:51,789 --> 00:30:55,091 - Could've said yes. - Yes, but you said no. 174 00:30:55,093 --> 00:30:58,361 And then, she'd start to blow out all the candles, 175 00:30:58,363 --> 00:31:01,297 and what would she say was gonna happen 176 00:31:01,299 --> 00:31:05,635 when all the candles were blown out? 177 00:31:08,038 --> 00:31:10,072 Leon. 178 00:31:10,074 --> 00:31:11,674 What? 179 00:31:11,676 --> 00:31:14,377 I want to hear you say it. 180 00:31:14,379 --> 00:31:18,281 Said the angel would turn its back and... 181 00:31:18,283 --> 00:31:20,650 Stop protecting me. 182 00:31:20,652 --> 00:31:24,253 And that's why I never liked your mother. 183 00:31:29,092 --> 00:31:31,994 Well, you cleared it up for me. 184 00:31:31,996 --> 00:31:35,197 Well, it's far from clear to me. 185 00:31:35,199 --> 00:31:38,434 Okay. I think you need to give it some more thought, 186 00:31:38,436 --> 00:31:42,204 and allow the feelings associated with the statue to... 187 00:31:42,206 --> 00:31:44,340 express themselves. 188 00:31:44,342 --> 00:31:47,810 - Yeah, yeah. - You need to. 189 00:31:47,812 --> 00:31:49,745 So is that all? 190 00:31:49,747 --> 00:31:52,982 You still talk like a doctor. 191 00:31:52,984 --> 00:31:55,451 I am a doctor. 192 00:31:56,153 --> 00:31:58,854 Good night, Leon. 193 00:31:58,856 --> 00:32:01,090 Night, doctor. 194 00:33:55,472 --> 00:34:00,075 There was a time when I was everything to you. 195 00:34:00,077 --> 00:34:05,347 A time when you loved me as much as I loved you. 196 00:34:06,316 --> 00:34:11,487 A time when you sought my comfort whenever you were sad, 197 00:34:11,489 --> 00:34:14,056 or afraid. 198 00:34:15,559 --> 00:34:19,929 But you never liked the game of candles. 199 00:34:22,232 --> 00:34:25,267 You never could forget it. 200 00:34:26,903 --> 00:34:31,974 And a desperate thought entered your head. 201 00:34:33,176 --> 00:34:38,848 That's when you started to hate me, your own mother. 202 00:34:38,850 --> 00:34:43,419 You left me all alone. 203 00:34:43,421 --> 00:34:46,589 The funeral was empty without you. 204 00:36:21,719 --> 00:36:24,153 When communicating with the dead, 205 00:36:24,155 --> 00:36:28,424 it is not necessary to resort to elaborate techniques 206 00:36:28,426 --> 00:36:32,127 or obscure occult rituals. 207 00:36:33,063 --> 00:36:37,433 Spirits communicate through the most refined apparatus 208 00:36:37,435 --> 00:36:40,336 known to us... 209 00:36:40,338 --> 00:36:42,304 our senses. 210 00:36:42,306 --> 00:36:45,174 It is merely a matter of tuning ourselves 211 00:36:45,176 --> 00:36:48,477 to the right frequency 212 00:36:48,479 --> 00:36:51,981 to achieve discourse with the dead. 213 00:36:51,983 --> 00:36:53,349 All that is required 214 00:36:53,351 --> 00:36:56,752 is a quiet place close to the deceased, 215 00:36:56,754 --> 00:37:00,055 focused concentration, 216 00:37:00,057 --> 00:37:03,659 and a bit of patience. 217 00:37:03,661 --> 00:37:09,398 Find a comfortable place and a relaxing position. 218 00:37:10,066 --> 00:37:12,501 Close your eyes. 219 00:37:12,503 --> 00:37:17,172 Empty yourself of all your thoughts. 220 00:37:17,174 --> 00:37:20,409 All of your feelings. 221 00:37:20,411 --> 00:37:24,380 All of your worries. 222 00:37:24,382 --> 00:37:27,316 Empty yourself now. 223 00:37:27,318 --> 00:37:32,388 All that is left is yourself. 224 00:37:32,390 --> 00:37:34,757 The self you know. 225 00:37:34,759 --> 00:37:38,527 The self that is pure and safe. 226 00:37:38,529 --> 00:37:43,265 You are exactly where you want to be. 227 00:37:58,782 --> 00:38:01,250 You are aware of your self 228 00:38:01,252 --> 00:38:05,487 in a way you have never been before. 229 00:38:14,631 --> 00:38:18,167 Spread out into it. 230 00:38:29,079 --> 00:38:34,249 Feel the warmth of your living self. 231 00:38:44,627 --> 00:38:46,662 Feel it. 232 00:38:51,835 --> 00:38:56,205 Someone else is here. 233 00:39:00,443 --> 00:39:01,577 Leon. 234 00:39:01,579 --> 00:39:06,482 You know who it is. 235 00:39:12,756 --> 00:39:15,491 Feel them. 236 00:39:22,332 --> 00:39:25,734 Feel their presence. 237 00:39:38,882 --> 00:39:41,884 Do not rush it. 238 00:40:13,383 --> 00:40:17,686 Think of what you would like to say. 239 00:40:26,830 --> 00:40:31,900 Think of what you would like to say to that person, 240 00:40:31,902 --> 00:40:34,837 and say it. 241 00:46:24,887 --> 00:46:29,257 We can see what the unbelievers don't. 242 00:46:32,328 --> 00:46:33,762 Raise your arms. 243 00:46:33,764 --> 00:46:38,233 Raise your arms, and ask the holy host 244 00:46:38,235 --> 00:46:43,171 to look upon us as he has in the past, 245 00:46:43,173 --> 00:46:46,341 and by his gaze, 246 00:46:46,343 --> 00:46:50,111 strengthen our faith. 247 00:46:50,113 --> 00:46:52,214 Ask, children. 248 00:46:52,216 --> 00:46:55,350 Ask, sister. Look upon her. 249 00:46:55,352 --> 00:46:59,254 Ask, brother. Look upon him. 250 00:46:59,256 --> 00:47:04,726 Look upon him. Look upon her. Look upon us. 251 00:47:04,728 --> 00:47:07,095 Raise your arms, sisters. 252 00:47:07,097 --> 00:47:08,930 Ask the holy host. 253 00:47:08,932 --> 00:47:11,199 Look upon this brother. 254 00:47:11,201 --> 00:47:13,635 This brother of faith. 255 00:47:13,637 --> 00:47:15,837 Look upon us. 256 00:47:15,839 --> 00:47:18,173 Look upon us! 257 00:47:22,378 --> 00:47:26,147 Look upon us. Look upon us. 258 00:47:26,149 --> 00:47:29,784 Look upon us. 259 00:47:29,786 --> 00:47:32,420 Look upon us. 260 00:48:02,051 --> 00:48:04,719 Believe or suffer. 261 00:48:04,721 --> 00:48:07,956 This is the message we've been handed. 262 00:48:07,958 --> 00:48:09,924 Our God is a loving God, 263 00:48:09,926 --> 00:48:16,031 but he is also a God of wrath and anger. 264 00:48:16,033 --> 00:48:19,901 A God of punishment. 265 00:49:29,405 --> 00:49:32,374 I remember the day you told me 266 00:49:32,376 --> 00:49:36,444 that you didn't believe anymore. 267 00:49:37,981 --> 00:49:41,850 That people don't have souls. 268 00:49:41,852 --> 00:49:45,787 We come from nothing and go to nothing. 269 00:49:45,789 --> 00:49:49,224 That's what you said. 270 00:49:49,226 --> 00:49:52,260 How, in one second, you were alive, 271 00:49:52,262 --> 00:49:57,265 and in the next, you were gone. 272 00:49:58,334 --> 00:50:00,402 Just like your father. 273 00:50:06,242 --> 00:50:10,378 And all the time you spoke, I listened patiently... 274 00:50:12,349 --> 00:50:17,519 And then, it was time to play the game of candles, 275 00:50:17,521 --> 00:50:21,289 but you got angry and blew them all out. 276 00:50:21,291 --> 00:50:26,528 That's when you felt the darkness touch you, 277 00:50:26,530 --> 00:50:31,833 and it felt cold and empty. 278 00:50:34,036 --> 00:50:37,439 I re-lit it just in time. 279 00:50:37,441 --> 00:50:39,307 But you were scared, 280 00:50:39,309 --> 00:50:43,011 and you blamed me for scratching you. 281 00:50:43,013 --> 00:50:46,948 But I was only trying to protect you. 282 00:50:46,950 --> 00:50:50,318 Only trying to stop you from making 283 00:50:50,320 --> 00:50:54,255 a terrible mistake. 284 00:51:58,487 --> 00:52:01,055 Leon. 285 00:52:01,057 --> 00:52:03,057 Hello. 286 00:52:03,059 --> 00:52:06,394 Hello! Anybody there? 287 00:56:10,506 --> 00:56:12,173 Hello, Mr. Leigh. 288 00:56:12,175 --> 00:56:13,441 How can I help you tonight? 289 00:56:13,443 --> 00:56:17,278 I just had a disturbance a few minutes ago. 290 00:56:17,280 --> 00:56:21,716 I think, um, someone may have been trying to break in my house. 291 00:56:21,718 --> 00:56:23,885 Would you like me to call the police, Mr. Leigh? 292 00:56:23,887 --> 00:56:26,387 Uh, no, no. It's okay now. 293 00:56:26,389 --> 00:56:27,555 Okay. Very well, then. 294 00:56:27,557 --> 00:56:30,158 You said this happened a few minutes ago. 295 00:56:30,160 --> 00:56:31,459 Yeah, that's right. 296 00:56:31,461 --> 00:56:33,161 If you like, we can review your data online 297 00:56:33,163 --> 00:56:35,930 - with one of our surveillance experts. - Yeah, that'd be fine. 298 00:56:35,932 --> 00:56:39,500 - Please hold. - Thank you. 299 00:56:48,377 --> 00:56:51,245 And that was "and the angel said unto them," 300 00:56:51,247 --> 00:56:53,514 from Philip Fournier's grey childhood. 301 00:56:53,516 --> 00:56:56,184 You are listening to ascension, 302 00:56:56,186 --> 00:56:57,718 music for your salvation. 303 00:56:57,720 --> 00:56:59,453 Good evening, Mr. Leigh. 304 00:56:59,455 --> 00:57:01,422 I understand you've had an incident 305 00:57:01,424 --> 00:57:04,759 - occur outside your home. - Yes. 306 00:57:04,761 --> 00:57:07,662 I also understand you would like to review 307 00:57:07,664 --> 00:57:09,497 - the data online. - Yes. 308 00:57:09,499 --> 00:57:14,268 Are you currently in front of a working computer? 309 00:57:14,270 --> 00:57:16,504 Yes. 310 00:57:16,506 --> 00:57:21,943 Please access our site at Winchester surveillance now. 311 00:57:26,548 --> 00:57:27,982 Okay. 312 00:57:27,984 --> 00:57:30,885 Please click on the account tab. 313 00:57:32,554 --> 00:57:33,387 Okay. 314 00:57:33,389 --> 00:57:36,390 Can you tell me your password, please? 315 00:57:40,963 --> 00:57:44,365 L-e-o-n. 316 00:57:46,668 --> 00:57:48,636 Thank you. 317 00:57:48,638 --> 00:57:50,838 You have been connected. 318 00:57:50,840 --> 00:57:53,975 You have a single camera outside your home. 319 00:57:53,977 --> 00:57:56,644 - Is that correct? - Yes. 320 00:57:56,646 --> 00:57:59,714 I will pull the data beginning from midnight. 321 00:57:59,716 --> 00:58:01,890 Does that sound reasonable to you? 322 00:58:01,916 --> 00:58:03,484 Yes. 323 00:58:03,686 --> 00:58:08,055 You should be able to see our data on your screen. 324 00:58:11,560 --> 00:58:14,729 I'm afraid the lighting is not very good. 325 00:58:14,731 --> 00:58:20,268 I will try to enhance the image. Just a moment, please. 326 00:58:20,937 --> 00:58:23,471 What is that moving? 327 00:58:23,773 --> 00:58:26,574 It appears to be an animal. 328 00:58:26,576 --> 00:58:28,843 What kind of animal? 329 00:58:28,845 --> 00:58:32,481 I regret to inform you that our information is incomplete. 330 00:58:32,483 --> 00:58:34,349 Just a mo... 331 00:58:35,351 --> 00:58:36,717 Hello? 332 00:58:36,719 --> 00:58:39,754 Hello. 333 01:00:10,846 --> 01:00:13,948 Fuck. 334 01:00:20,789 --> 01:00:22,857 All right. 335 01:00:25,994 --> 01:00:27,495 How are you, Leon? 336 01:00:27,497 --> 01:00:30,965 Leon. 337 01:00:30,967 --> 01:00:32,600 Hello? 338 01:00:34,470 --> 01:00:36,404 Um... there's something happening. 339 01:00:36,406 --> 01:00:37,905 Calm down. What's the matter? 340 01:00:37,907 --> 01:00:39,707 There's... there's somebody in the house. 341 01:00:39,709 --> 01:00:42,410 - Who? Who is it? - I don't know. I just... 342 01:00:42,412 --> 01:00:45,013 - Have you called the police? - No, no, no. It's, um... 343 01:00:45,015 --> 01:00:47,315 It's not that kind of somebody. 344 01:00:47,317 --> 01:00:49,083 - Okay, Leon? - Yeah. 345 01:00:49,085 --> 01:00:51,685 - I want you to do something for me, okay? - What? 346 01:00:51,687 --> 01:00:52,987 I can tell you're upset, 347 01:00:52,989 --> 01:00:55,056 so I want you to trust me, okay? 348 01:00:55,058 --> 01:00:57,024 Yeah. Yeah. 349 01:00:57,026 --> 01:00:59,427 I want you to close your eyes. 350 01:00:59,429 --> 01:01:01,696 - Oh, no... - Trust me, Leon. 351 01:01:01,698 --> 01:01:04,098 Can you do that for me? 352 01:01:05,701 --> 01:01:07,501 - Yeah. - Okay, good. 353 01:01:07,503 --> 01:01:11,872 Now listen to me. Leon, I want you to picture 354 01:01:11,874 --> 01:01:14,709 a pool of water inside of you. Can you do that for me? 355 01:01:14,711 --> 01:01:16,577 Yeah. 356 01:01:16,579 --> 01:01:18,746 The water is warm and calm, 357 01:01:18,748 --> 01:01:22,550 and every second, it is rising in you. 358 01:01:22,552 --> 01:01:24,051 Feel it rising in your body, 359 01:01:24,053 --> 01:01:26,587 through your chest. Can you feel it? 360 01:01:26,589 --> 01:01:28,489 Yeah. 361 01:01:28,491 --> 01:01:32,026 Okay. Can you feel it spreading out from you, 362 01:01:32,028 --> 01:01:36,597 warming and calming everything around you? 363 01:01:36,599 --> 01:01:38,466 Can you feel it, Leon? 364 01:01:38,468 --> 01:01:39,633 Yeah. 365 01:01:39,635 --> 01:01:42,203 Flowing through you, calming you, 366 01:01:42,205 --> 01:01:44,705 washing away everything around you, 367 01:01:44,707 --> 01:01:48,976 until the only thing that is left is the calm. 368 01:01:48,978 --> 01:01:50,578 Now open your eyes. 369 01:01:56,519 --> 01:02:00,020 Leon, are you there? 370 01:02:00,022 --> 01:02:02,990 - Is everything okay? - Yeah. 371 01:02:02,992 --> 01:02:05,059 Good. Now listen, it's late, 372 01:02:05,061 --> 01:02:08,629 and I really need to get some rest. 373 01:02:08,631 --> 01:02:09,797 Okay. 374 01:02:09,799 --> 01:02:12,032 So no more calls, okay? 375 01:02:12,034 --> 01:02:13,701 No. 376 01:02:13,703 --> 01:02:15,769 Good night, Leon. 377 01:02:15,771 --> 01:02:19,039 Yeah, good night. Thank you. 378 01:06:37,265 --> 01:06:39,767 Leon. 379 01:07:19,107 --> 01:07:21,575 Believe. 380 01:07:21,577 --> 01:07:24,178 No. 381 01:07:30,485 --> 01:07:33,987 - Believe. - No! 382 01:07:42,230 --> 01:07:44,064 Believe. 383 01:07:45,233 --> 01:07:47,234 No. 384 01:07:48,403 --> 01:07:51,205 I don't believe it. 385 01:09:18,427 --> 01:09:21,261 Tribal trade. Bill Phillips here. 386 01:09:21,263 --> 01:09:23,330 Bill, it's Leon. 387 01:09:23,332 --> 01:09:26,567 Leon? What time is it? 388 01:09:26,569 --> 01:09:28,969 I wanna sell everything. 389 01:09:28,971 --> 01:09:30,404 I want it all gone. 390 01:09:30,406 --> 01:09:34,141 I'll send you a full inventory in a couple of days. 391 01:09:34,143 --> 01:09:37,444 Um... yeah. Sure. 392 01:09:37,446 --> 01:09:41,648 Okay? Thanks. Sorry for waking you up. 393 01:10:34,469 --> 01:10:37,304 Don't go. 394 01:10:41,309 --> 01:10:45,545 There's so much I want to say to you. 395 01:10:45,547 --> 01:10:50,651 So much I need to explain. 396 01:10:51,619 --> 01:10:55,722 I waited so long for you to come back. 397 01:10:55,724 --> 01:11:00,794 I waited so long. 398 01:11:02,697 --> 01:11:08,235 Until I realized you never would. 399 01:11:08,569 --> 01:11:15,142 That night, I saw something through the window, 400 01:11:15,144 --> 01:11:19,046 and I told myself 401 01:11:19,048 --> 01:11:21,748 it was just a cat. 402 01:11:21,750 --> 01:11:26,586 I tried to occupy myself, 403 01:11:26,588 --> 01:11:29,356 but I was afraid. 404 01:11:29,358 --> 01:11:34,528 I could feel it watching me. 405 01:11:34,530 --> 01:11:38,498 I wanted to talk to you to tell you 406 01:11:38,500 --> 01:11:40,767 that I'd made a mistake, 407 01:11:40,769 --> 01:11:43,303 that you were more important to me 408 01:11:43,305 --> 01:11:47,274 than anything else in the world. 409 01:11:47,276 --> 01:11:51,712 But my thoughts were confused, 410 01:11:51,714 --> 01:11:54,614 and I kept thinking 411 01:11:54,616 --> 01:12:00,387 it was too big to be a cat. 412 01:12:05,793 --> 01:12:10,230 That's when I realized what I'd been trying to ignore 413 01:12:10,232 --> 01:12:13,366 for so long. 414 01:12:13,368 --> 01:12:18,438 That you had turned your back on me. 415 01:12:20,141 --> 01:12:23,510 That you abandoned me. 416 01:12:24,512 --> 01:12:28,148 That you no longer cared. 417 01:12:29,484 --> 01:12:37,290 That my little angel would no longer protect me. 418 01:12:38,627 --> 01:12:42,162 And when faith is gone... 419 01:12:43,631 --> 01:12:49,603 Loneliness can be a monster. 420 01:13:20,535 --> 01:13:24,437 I thought you would come to me then. 421 01:13:25,807 --> 01:13:28,742 But you never did. 422 01:13:34,415 --> 01:13:42,689 The funeral was empty without you. 423 01:13:49,664 --> 01:13:54,734 The loneliness is worse now than it ever was. 424 01:13:57,939 --> 01:14:03,643 And all I can do is remember 425 01:14:03,645 --> 01:14:06,546 the way you were, 426 01:14:06,548 --> 01:14:10,650 and make believe. 427 01:14:10,652 --> 01:14:16,456 Make believe that you came looking for me. 428 01:14:16,458 --> 01:14:21,494 Make believe that you felt. 429 01:14:22,363 --> 01:14:26,533 Make believe that you hoped. 430 01:14:26,535 --> 01:14:32,639 Make believe that you remembered. 431 01:14:32,641 --> 01:14:37,410 Remembered that the soul lives on 432 01:14:37,412 --> 01:14:39,246 long after death, 433 01:14:39,248 --> 01:14:45,518 eternally, and without end. 434 01:14:48,556 --> 01:14:52,392 Make believe that you cared. 435 01:14:55,830 --> 01:14:59,799 Make believe that you miss me... 436 01:15:01,602 --> 01:15:06,306 As much as I miss you.