1 00:02:02,164 --> 00:02:04,708 Well, do you suppose you could send up some sort of light? 2 00:02:04,792 --> 00:02:08,212 I'm leaving for Cuba tonight and I still have packing to do. 3 00:02:08,295 --> 00:02:10,089 Well, thank you. 4 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 The entire hotel's in darkness. 5 00:02:14,176 --> 00:02:15,594 They're sending up some candles. 6 00:02:15,678 --> 00:02:17,680 The lights are out all over the city. 7 00:02:17,763 --> 00:02:21,159 New York has had many storms, but never has the whole place gone dark. 8 00:02:21,183 --> 00:02:23,060 It's very strange. 9 00:02:31,110 --> 00:02:32,862 Exciting, isn't it? 10 00:02:39,160 --> 00:02:41,162 Oh, that must be the boy. 11 00:02:46,125 --> 00:02:47,668 Oh. I hope these will help, Ms. Carter. 12 00:02:47,751 --> 00:02:50,004 They will. Thanks. We expect to have the lights on soon. 13 00:02:50,087 --> 00:02:51,672 Oh, that'll be fine. 14 00:02:51,755 --> 00:02:53,257 Hold it, sister. 15 00:02:56,177 --> 00:02:58,095 Just like Christmas, ain't it? 16 00:03:01,140 --> 00:03:02,808 More like the Fourth of July. 17 00:03:02,892 --> 00:03:04,018 Yeah. 18 00:03:04,143 --> 00:03:06,145 Nice night for a murder. 19 00:03:06,228 --> 00:03:07,354 How did you know? 20 00:03:07,438 --> 00:03:09,607 I didn't. I didn't! 21 00:03:09,690 --> 00:03:12,610 I just said it would be a nice night for one. 22 00:03:15,154 --> 00:03:16,947 One flash of lightning 23 00:03:17,031 --> 00:03:18,717 and we're practically back in the Middle Ages. 24 00:03:18,741 --> 00:03:20,993 You'll have to get used to candles, Ms. Carter. 25 00:03:21,076 --> 00:03:23,138 There's no electricity on Black Island. 26 00:03:23,162 --> 00:03:26,874 The castle today is exactly as your great-great-grandfather built it. 27 00:03:26,957 --> 00:03:29,793 You mean, the ghosts have to find their way around in the dark? 28 00:03:29,877 --> 00:03:30,961 How depressing. 29 00:03:31,045 --> 00:03:33,672 Oh, so you know the stories about Castillo Maldito? 30 00:03:33,756 --> 00:03:35,716 Mother told me about it. 31 00:03:35,925 --> 00:03:40,095 She also told me about Santa Claus, Snow White and the seven dwarfs. 32 00:03:40,179 --> 00:03:45,100 Unfortunately, the legends about the castle are not bedtime stories. 33 00:03:45,184 --> 00:03:47,978 Oh, Mr. Havez, I believe you're trying to discourage me. 34 00:03:48,062 --> 00:03:50,272 Well, I suppose as a member of the Cuban consulate, 35 00:03:50,356 --> 00:03:53,817 I should paint the castle as a palm-fringed paradise. 36 00:03:54,568 --> 00:03:58,530 But, privately, Ms. Carter, I advise you to stay away from Black Island. 37 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 Oh, come now. You don't believe in ghosts. 38 00:04:02,159 --> 00:04:04,828 We must admit there is a dividing line somewhere 39 00:04:04,912 --> 00:04:07,665 between superstition and the supernatural. 40 00:04:08,165 --> 00:04:11,168 All I know is that during the last 20 years, 41 00:04:11,252 --> 00:04:15,148 no human being who has tried to spend a night in Castillo Maldito 42 00:04:15,172 --> 00:04:17,258 ever lived to see a sunrise. 43 00:04:18,384 --> 00:04:19,969 I bet I will. 44 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 Very well. I shall cable that you are coming. 45 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Who's there? 46 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 It's Kelly. Raspy Kelly. 47 00:04:43,951 --> 00:04:45,869 Speak up. I can't hear you in the dark. 48 00:04:45,953 --> 00:04:49,081 Come on, push that button. I don't wanna be here all night. I'm in a hurry. 49 00:04:49,164 --> 00:04:51,667 But Mr. Lawrence ain't got time to talk to nobody tonight. 50 00:04:51,750 --> 00:04:53,144 Alex! 51 00:04:53,168 --> 00:04:55,879 Just a minute. I is coming, boss. Oh. 52 00:04:57,381 --> 00:04:59,383 Thunder and lightning going... 53 00:04:59,466 --> 00:05:02,386 What a night, and ain't nobody don't want me. 54 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 Mr. Lawrence's domicile. 55 00:05:07,474 --> 00:05:09,059 Who's calling? 56 00:05:09,143 --> 00:05:10,185 Broadcasting station? 57 00:05:11,478 --> 00:05:13,939 Just a minute. He's getting dressed. 58 00:05:14,023 --> 00:05:16,025 No, no, not you. Wait a minute. 59 00:05:16,108 --> 00:05:18,277 Ouch! Will you quit buzzing there? 60 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 Do you by any chance know where I put my pants? 61 00:05:23,115 --> 00:05:24,950 How lovely! Alex. 62 00:05:26,118 --> 00:05:27,161 Alex. 63 00:05:27,661 --> 00:05:29,246 I is coming. 64 00:05:30,247 --> 00:05:33,667 Look, give me the candle and you fall over the furniture for a while. 65 00:05:33,751 --> 00:05:35,085 Yes, sir. 66 00:05:38,630 --> 00:05:40,758 Basil Rathbone must be giving a party. 67 00:05:40,841 --> 00:05:41,884 Yes, sir. 68 00:05:41,967 --> 00:05:43,844 Kind of rough, isn't it? 69 00:05:43,927 --> 00:05:45,572 You know, Alex, every time we have a storm like this, 70 00:05:45,596 --> 00:05:47,097 something happens to me. 71 00:05:47,181 --> 00:05:48,491 You remember that Greek girl in Los Angeles? 72 00:05:48,515 --> 00:05:49,725 I sure do. 73 00:05:49,808 --> 00:05:51,518 Mmm, I don't like it. 74 00:05:51,602 --> 00:05:52,603 I don't like it either. 75 00:05:52,686 --> 00:05:53,726 Who was that on the phone? 76 00:05:53,771 --> 00:05:54,855 Radio station, boss. 77 00:05:54,938 --> 00:05:56,738 They said don't pay any attention to the storm 78 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 'cause they's gonna use some kind of auxiliary power. 79 00:05:59,193 --> 00:06:00,170 "Aux," what? 80 00:06:00,194 --> 00:06:02,172 They mean you'll go on the air at the regular time. 81 00:06:02,196 --> 00:06:04,036 Well, did they get a positive okay from heaven? 82 00:06:04,114 --> 00:06:05,699 I don't know. 83 00:06:05,741 --> 00:06:07,534 If that's Raspy Kelly, I owe him some money. 84 00:06:07,618 --> 00:06:10,162 Well, from the tone of his inflections, you better pay him. 85 00:06:12,790 --> 00:06:16,293 And that dame in Cincinnati. Boy, what a storm that was. 86 00:06:17,961 --> 00:06:20,089 Hiya, Larry. Hiya, Raspy. 87 00:06:20,172 --> 00:06:21,840 Say, get my hat and coat, will ya, Alex? 88 00:06:21,924 --> 00:06:23,175 Yes, sir. 89 00:06:23,425 --> 00:06:26,637 Say, here's that 50 for that Frenchy Duval story. 90 00:06:26,887 --> 00:06:29,157 Thanks. When you gonna spill it over the air? 91 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 In just about 30 minutes. 92 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 Yeah? 93 00:06:31,308 --> 00:06:33,161 How can they broadcast on a night like this? 94 00:06:33,185 --> 00:06:35,330 They'd manage to stay on the air if the world was coming to an end. 95 00:06:35,354 --> 00:06:36,730 They would, eh? 96 00:06:36,814 --> 00:06:38,065 You don't mind, do you? No. 97 00:06:38,148 --> 00:06:40,567 Thanks. I got another one for you. Even better. 98 00:06:40,651 --> 00:06:42,152 It's about Machine Gun Marky. 99 00:06:42,194 --> 00:06:43,779 Oh, really? Is it hot up to the minute? 100 00:06:43,862 --> 00:06:46,156 Is it hot? Wait'll you hear it. 101 00:06:47,408 --> 00:06:49,201 He's driving his car, see? 102 00:06:49,284 --> 00:06:51,829 Another car comes along, runs him into a ditch. 103 00:06:51,912 --> 00:06:53,956 Marky gets all smashed up. 104 00:06:54,456 --> 00:06:55,874 When did it happen? 105 00:06:55,958 --> 00:06:59,753 Well, I can't tell you exactly, but it'll probably be tomorrow. 106 00:07:01,004 --> 00:07:04,174 Tomorrow? Yeah. Well, so long. 107 00:07:04,216 --> 00:07:06,135 Hey, Raspy, wait a minute. 108 00:07:06,176 --> 00:07:07,821 Does your mob know you're giving me these stories? 109 00:07:07,845 --> 00:07:09,680 Oh, don't worry. But anytime you get... 110 00:07:09,763 --> 00:07:11,473 Don't shout. 111 00:07:11,890 --> 00:07:14,143 Anytime you get too gabby on the air, 112 00:07:14,184 --> 00:07:16,162 the boys just tune you out. 113 00:07:16,186 --> 00:07:18,647 But they don't mind a little publicity. They kind of like it. 114 00:07:18,730 --> 00:07:20,649 I know. I plug them or they'll plug me. 115 00:07:20,732 --> 00:07:21,817 You get the idea. 116 00:07:24,903 --> 00:07:27,239 Raspy, you don't mean... Now, listen. 117 00:07:27,364 --> 00:07:29,908 Have you got a match or a blowtorch? Alex, where are you? 118 00:07:29,992 --> 00:07:30,993 Right next to you, boss. 119 00:07:31,076 --> 00:07:33,203 Oh, you look like a black out in a blackout. 120 00:07:33,287 --> 00:07:36,415 This keeps up, I'm gonna have to paint you white. 121 00:07:36,999 --> 00:07:39,126 Oh, that's better. Where's Raspy? 122 00:07:39,168 --> 00:07:40,145 I heard a door slam. 123 00:07:40,169 --> 00:07:41,378 You did? 124 00:07:43,172 --> 00:07:44,756 Better get going, Mr. Larry. 125 00:07:44,840 --> 00:07:45,966 Yeah. 126 00:07:46,175 --> 00:07:47,569 You know, you sure do keep me worried. 127 00:07:47,593 --> 00:07:51,180 Oh, don't be silly. I'm in great shape, for the shape I'm in. 128 00:07:51,221 --> 00:07:53,348 I know, but a lot of folks don't like you, boss. 129 00:07:53,432 --> 00:07:56,119 I expect some of these mornings when I come to get you out of the bed, 130 00:07:56,143 --> 00:07:58,145 I'll have to pull the sheet up instead of down. 131 00:07:58,187 --> 00:08:00,227 Well, you can stop worrying for the next four weeks. 132 00:08:00,272 --> 00:08:02,983 Finish packing my bags and pick me up right after the broadcast. 133 00:08:03,066 --> 00:08:04,067 Yes, sir. 134 00:08:04,151 --> 00:08:06,069 Tomorrow we'll be up in those trout streams. 135 00:08:06,153 --> 00:08:07,172 Don't forget your muffler. 136 00:08:07,196 --> 00:08:08,238 Ah, that's the life. 137 00:08:08,322 --> 00:08:11,134 Those great open spaces, fresh mountain air. 138 00:08:11,158 --> 00:08:13,035 Go to the window at 6:00 in the morning, 139 00:08:13,118 --> 00:08:15,329 open it, climb in and go to bed. 140 00:08:15,829 --> 00:08:18,165 Ah, life, love and the pursuit of happiness. 141 00:08:21,043 --> 00:08:23,587 Remember that redhead in Poughkeepsie? 142 00:08:23,837 --> 00:08:24,880 Well, don't be late. 143 00:08:24,963 --> 00:08:26,173 Yes, sir. 144 00:08:26,757 --> 00:08:30,552 Getting up 6:00 in the morning, climbing in and out of windows. 145 00:08:31,178 --> 00:08:34,014 If only you had some relative to go with you. 146 00:08:34,097 --> 00:08:37,768 Don't worry about me. Poor working girl, honest but tough. 147 00:08:38,185 --> 00:08:39,225 I can take care of myself. 148 00:08:40,354 --> 00:08:42,189 That must be him now. 149 00:08:43,190 --> 00:08:44,441 Come in, Mr. Parada. 150 00:08:44,483 --> 00:08:46,276 I'm sorry to be late. 151 00:08:46,568 --> 00:08:48,153 Oh, am I intruding? 152 00:08:48,195 --> 00:08:50,614 Not at all. This is Mr. Havez of the Cuban consulate. 153 00:08:50,697 --> 00:08:52,324 This is Mr. Parada. 154 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 How do you do? 155 00:08:55,619 --> 00:08:57,454 I presume you are here to witness the transfer 156 00:08:57,538 --> 00:08:59,414 of the estates to our charming friend? 157 00:08:59,498 --> 00:09:01,416 Yes, as a matter of routine. 158 00:09:01,500 --> 00:09:04,545 Very well. Here are all the rights and titles 159 00:09:04,628 --> 00:09:07,130 to the Castillo Maldito on Black Island, 160 00:09:07,172 --> 00:09:08,966 and to the island itself. 161 00:09:09,049 --> 00:09:11,134 I am sure you will find them all in good order. 162 00:09:12,386 --> 00:09:15,156 And here, my dear, is your transportation to Havana, 163 00:09:15,180 --> 00:09:17,266 if you still care to use it. 164 00:09:17,349 --> 00:09:21,162 Well, outside of the ghosts, are there any new reasons why I shouldn't sail tonight? 165 00:09:21,186 --> 00:09:23,272 Now, maybe this is a good reason. 166 00:09:23,355 --> 00:09:25,941 I just received this cablegram giving me the authority 167 00:09:26,024 --> 00:09:28,193 to offer you $50,000 for your castle. 168 00:09:28,235 --> 00:09:30,404 $50,000! 169 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 This doesn't make sense. 170 00:09:32,239 --> 00:09:36,535 Why should anyone offer so much for a castle full of secondhand spooks? 171 00:09:37,160 --> 00:09:39,496 Who's making the offer, Mr. Parada? 172 00:09:41,248 --> 00:09:43,458 I'm sorry, I'm not at liberty to tell you that. 173 00:09:45,294 --> 00:09:46,712 Excuse me. 174 00:09:49,631 --> 00:09:51,300 Hello. Yes. 175 00:09:51,758 --> 00:09:52,860 You don't know me, Ms. Carter. 176 00:09:52,884 --> 00:09:55,137 My name is Mederos. Ramon Mederos. 177 00:09:55,178 --> 00:09:57,418 I want to warn you against selling your castle to Parada. 178 00:09:57,764 --> 00:09:59,308 What did you say? 179 00:10:03,186 --> 00:10:04,521 Well, I... 180 00:10:05,147 --> 00:10:07,190 I can't see you right now. Where are you? 181 00:10:07,482 --> 00:10:10,152 I'm in the hotel. When may I see you? 182 00:10:11,194 --> 00:10:12,237 In 20 minutes? 183 00:10:12,487 --> 00:10:13,864 I'll be there. 184 00:10:13,947 --> 00:10:15,824 In the meantime, be cautious. 185 00:10:19,453 --> 00:10:22,372 Everything's in regular order, I'd say. Thank you. 186 00:10:22,456 --> 00:10:26,043 And now if you will witness the transfer with your signature, Señor Havez. 187 00:10:26,126 --> 00:10:30,172 Just a record for me to have in case anything should happen to Ms. Carter. 188 00:10:30,255 --> 00:10:31,673 Thank you. 189 00:10:32,466 --> 00:10:35,177 The Castillo Maldito is now your property. 190 00:10:36,261 --> 00:10:39,181 Oh, what do you wish to do about that offer? 191 00:10:39,598 --> 00:10:42,225 Well, must I decide now, this minute? 192 00:10:42,309 --> 00:10:46,313 After all, anything over $4 calls for deep thought on my part. 193 00:10:46,396 --> 00:10:48,982 Take your time, my dear, until sailing time. 194 00:10:49,066 --> 00:10:50,108 Thank you. 195 00:10:50,192 --> 00:10:51,860 I hope you'll change your mind. 196 00:10:51,943 --> 00:10:53,171 I'll be in my room down the hall 197 00:10:53,195 --> 00:10:54,555 if you wish to reach me. All right. 198 00:10:59,910 --> 00:11:01,203 Well, good night. 199 00:11:01,286 --> 00:11:03,330 And if you don't change your mind, bon voyage. 200 00:11:03,413 --> 00:11:06,458 Thank you for everything. It's been a pleasure. 201 00:11:09,294 --> 00:11:10,545 Well! 202 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Is your decision to go to Black Island? 203 00:11:17,094 --> 00:11:18,387 More than ever. 204 00:11:18,470 --> 00:11:19,930 Then let me wish you good luck. 205 00:11:20,013 --> 00:11:22,140 Thank you, Mr. Havez, and you've been swell. 206 00:11:22,182 --> 00:11:26,436 As you Americans say, watch yourself, and let me hear from you. 207 00:11:26,520 --> 00:11:29,356 I'll send you a snapshot of the sunrise over Castillo Maldito. 208 00:11:34,736 --> 00:11:36,196 Good night. 209 00:11:47,791 --> 00:11:48,917 And now for another story 210 00:11:49,000 --> 00:11:50,603 from that sun-dodging prowler of the underworld. 211 00:11:50,627 --> 00:11:52,754 That slaphappy habitué of Manhattan nightspots. 212 00:11:52,838 --> 00:11:54,148 The man who sees all, hears all, 213 00:11:54,172 --> 00:11:57,008 knows all and tells all, Lawrence Lawrence. 214 00:11:57,092 --> 00:11:58,319 Good evening, ladies and gentlemen, 215 00:11:58,343 --> 00:12:00,637 and good evening to my friends, too. 216 00:12:00,679 --> 00:12:02,097 "Say, I've just finished breakfast" 217 00:12:02,180 --> 00:12:04,224 "and I wanna tell you that Cronin Coffee" 218 00:12:04,307 --> 00:12:06,160 "is the only coffee that lets you sleep" 219 00:12:06,184 --> 00:12:08,019 "and keeps you awake at the same time." 220 00:12:08,186 --> 00:12:10,981 "There's no chicory in it, no caffeine, no mocha, nothing." 221 00:12:11,064 --> 00:12:14,693 "Ah, nothing can change the peculiar flavor of Cronin Coffee." 222 00:12:14,818 --> 00:12:18,613 "So our advice is keep it in the can, uh, with confidence." 223 00:12:19,197 --> 00:12:22,159 "Oh, and now I'm gonna tell you a story filled with sunshine and shadow," 224 00:12:22,242 --> 00:12:24,137 "laughter and tears, corn and hokum." 225 00:12:24,161 --> 00:12:27,122 "A true story of how a baby's innocent hands" 226 00:12:27,164 --> 00:12:29,207 "have softened the heart of a racketeer." 227 00:12:29,291 --> 00:12:32,127 "Say, you all have heard of Frenchy Duval, the number one big shot" 228 00:12:32,169 --> 00:12:33,754 "of our busy, bustling underworld?" 229 00:12:33,837 --> 00:12:35,148 Hey, Frenchy, you're on. 230 00:12:35,172 --> 00:12:37,883 "Well, sir, Frenchy was out in the tall grass 231 00:12:37,966 --> 00:12:39,152 "for his health a few weeks ago 232 00:12:39,176 --> 00:12:41,154 "when his landlady was called away from home, 233 00:12:41,178 --> 00:12:44,055 "leaving Frenchy with the care of her four-month-old baby." 234 00:12:44,139 --> 00:12:46,200 "She didn't come back until three days later, and by that time." 235 00:12:46,224 --> 00:12:49,686 "Frenchy used everything in the house for didies down to his last sock." 236 00:12:49,728 --> 00:12:52,606 "So now, Frenchy has a nice, new racket, baby laundries." 237 00:12:52,689 --> 00:12:54,167 "You know the kind I mean, with the slogan," 238 00:12:54,191 --> 00:12:56,109 "'We wash everything but the brat. '" 239 00:12:56,193 --> 00:12:59,321 "Frenchy discovered that there were about 2,000 baby laundries in the state," 240 00:12:59,404 --> 00:13:00,822 "all of them making money." 241 00:13:00,906 --> 00:13:04,135 "So, without telling even his closest pals what he was doing." 242 00:13:04,159 --> 00:13:06,203 "Frenchy moved in and three-cornered the market." 243 00:13:07,496 --> 00:13:09,664 "And so, today, the hard-boiled king of the underworld" 244 00:13:09,748 --> 00:13:11,500 "is really cleaning up in a big way." 245 00:13:11,583 --> 00:13:15,146 "Frenchy is a modest fellow, so this will be news to the public, the police," 246 00:13:15,170 --> 00:13:17,214 "and, oh, yes, the Federal Income Tax Bureau." 247 00:13:18,381 --> 00:13:19,716 Get that guy on the phone. 248 00:13:19,800 --> 00:13:21,593 We're gonna have a little talk. 249 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 "And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java," 250 00:13:24,763 --> 00:13:26,157 "I bid you good night and goodbye" 251 00:13:26,181 --> 00:13:27,724 "as I leave tonight on my vacation." 252 00:13:28,016 --> 00:13:30,310 "Yes, sir, for the next four weeks I'll be off the air," 253 00:13:30,393 --> 00:13:32,437 "off the payroll, off my nut..." 254 00:13:33,188 --> 00:13:34,689 And off of Cronin Coffee. 255 00:13:34,773 --> 00:13:36,775 "And so this is Larry Lawrence signing off," 256 00:13:36,858 --> 00:13:39,069 "sounding the keynote of Cronin Coffee." 257 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 "Goodbye." 258 00:13:41,154 --> 00:13:42,381 You've just heard Lawrence Lawrence, 259 00:13:42,405 --> 00:13:44,699 the man who knows all the rackets and all the racketeers. 260 00:13:45,033 --> 00:13:46,701 Phone call for you, Mr. Lawrence. 261 00:13:46,785 --> 00:13:48,036 For me? 262 00:13:49,913 --> 00:13:50,993 How'd you like the program? 263 00:13:51,039 --> 00:13:53,917 Oh, you were wonderful, if you're any judge. 264 00:13:57,796 --> 00:13:59,381 I'll think of something. 265 00:13:59,464 --> 00:14:00,715 Hello. 266 00:14:02,467 --> 00:14:04,177 Oh, hello, Frenchy. 267 00:14:04,469 --> 00:14:05,512 How'd you like the ad? 268 00:14:05,762 --> 00:14:08,974 Okay, Larry, but you had the story a little wrong. 269 00:14:09,140 --> 00:14:11,268 Yeah. Come on over to the hotel. 270 00:14:12,018 --> 00:14:13,311 Uh, you're not sore, are you? 271 00:14:13,603 --> 00:14:16,106 No, I'm not sore. Why should I be? 272 00:14:16,481 --> 00:14:18,167 I'm just asking you to come over to the hotel 273 00:14:18,191 --> 00:14:19,471 so I can give it to you straight. 274 00:14:20,318 --> 00:14:23,697 Yeah, well, sure, Frenchy. I'll be right over. Yeah. 275 00:14:26,992 --> 00:14:28,135 Wants to give it to me straight. 276 00:14:28,159 --> 00:14:29,327 Uh-oh. 277 00:14:32,706 --> 00:14:33,832 Well, 278 00:14:34,916 --> 00:14:36,960 it's been nice knowing you. 279 00:14:38,169 --> 00:14:40,089 Hey, Gerty, Frenchy Duval just phoned Lawrence... 280 00:14:45,677 --> 00:14:48,155 How long will you be, boss? You know our train leaves in an hour. 281 00:14:48,179 --> 00:14:50,032 Yeah, well, we'll make it. I just have to run in here a moment 282 00:14:50,056 --> 00:14:51,141 and see Frenchy Duval. 283 00:14:51,182 --> 00:14:52,934 Frenchy Duval? Yeah. 284 00:14:53,184 --> 00:14:55,353 Nothing to be afraid of. He's an old friend of mine. 285 00:14:55,437 --> 00:14:57,357 He wants to see me before I start on my vacation. 286 00:14:57,397 --> 00:14:59,166 Did he hear your broadcast tonight? 287 00:14:59,190 --> 00:15:00,942 Well, certainly he did. 288 00:15:01,026 --> 00:15:02,193 Just a minute, Mr. Larry. 289 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 Huh? 290 00:15:04,154 --> 00:15:05,673 I expect you better take this with you. 291 00:15:05,697 --> 00:15:08,134 Yeah, I think... Oh, no thanks, Alex. 292 00:15:08,158 --> 00:15:11,369 I don't imagine I'll need it. Frenchy wouldn't dare. 293 00:15:12,078 --> 00:15:14,664 Or would he? I mean, to a pal? 294 00:15:15,165 --> 00:15:17,792 Ah! Don't be silly. Am I a man or mice? 295 00:15:19,961 --> 00:15:21,630 Here, give me that. 296 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 Park the car and come up to Room 1409. 297 00:15:23,381 --> 00:15:26,152 And I'll expect to see you in five minutes. 298 00:15:26,176 --> 00:15:28,637 I hope you get your expects. 299 00:15:29,846 --> 00:15:31,181 Which way is 1409? 300 00:15:31,264 --> 00:15:32,682 End of the hall, turn to the left. 301 00:15:32,766 --> 00:15:36,645 Yeah. Don't go far away. I wouldn't want to go down without you. 302 00:15:41,566 --> 00:15:42,817 Hello. 303 00:15:47,405 --> 00:15:48,865 Is that you? 304 00:15:48,990 --> 00:15:50,283 No! No, it's not me. 305 00:15:50,367 --> 00:15:52,702 I'm sorry, I was expecting someone else to pass. 306 00:15:52,786 --> 00:15:54,162 Oh, I'm glad. 307 00:16:02,295 --> 00:16:05,090 Perfectly safe, public place like this. 308 00:16:12,180 --> 00:16:13,932 Courage, Camille. 309 00:16:20,563 --> 00:16:23,191 So you thought you'd get away with it. 310 00:16:46,840 --> 00:16:47,882 What's going on? 311 00:16:47,966 --> 00:16:49,926 Do you mind if I come in? 312 00:16:51,052 --> 00:16:52,095 What is this? 313 00:16:52,178 --> 00:16:53,972 Don't talk and especially don't scream. 314 00:16:54,055 --> 00:16:57,976 If there's going to be any hysterics around here, I'll have them. 315 00:16:59,269 --> 00:17:01,187 Put it down, sister. 316 00:17:02,731 --> 00:17:04,232 And stand still. 317 00:17:05,525 --> 00:17:07,920 If this is another attempt to scare me into selling the island... 318 00:17:07,944 --> 00:17:10,280 Lady, I'm not buying an island, I'm headed for one. 319 00:17:10,363 --> 00:17:11,656 Oh, pardon me. 320 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 Say, you're terrified, aren't you? 321 00:17:16,244 --> 00:17:17,996 Yeah, and a little sick, too. 322 00:17:18,079 --> 00:17:19,724 I don't mind dying, but I hate the preliminaries. 323 00:17:19,748 --> 00:17:22,709 Well, put down that gun. The way you're shaking, you might shoot somebody. 324 00:17:22,792 --> 00:17:24,145 Yeah, that's the trouble, I just did. 325 00:17:24,169 --> 00:17:26,880 Oh! I feel the same way about it myself. 326 00:17:27,630 --> 00:17:30,842 I think my blood is running the wrong way, if it's running. 327 00:17:30,925 --> 00:17:33,011 Who'd you shoot? I have no idea. 328 00:17:33,094 --> 00:17:34,654 Is it murder to kill a perfect stranger? 329 00:17:34,679 --> 00:17:36,681 Why'd you shoot him? He was shooting at me. 330 00:17:36,765 --> 00:17:37,974 Isn't that self-defense? 331 00:17:38,016 --> 00:17:41,728 Lady, when you kill one of Frenchy Duval's men, it's suicide. 332 00:17:43,938 --> 00:17:45,538 You wouldn't be Ramon Mederos, would you? 333 00:17:45,565 --> 00:17:47,108 No, my name is Lawrence. 334 00:17:47,192 --> 00:17:48,359 Lawrence what? 335 00:17:48,443 --> 00:17:50,612 Lawrence. Lawrence Lawrence. 336 00:17:50,737 --> 00:17:53,031 Yeah, and my middle name is Lawrence, too. 337 00:17:53,114 --> 00:17:55,158 My folks had no imagination. 338 00:17:55,867 --> 00:17:57,452 May I? Lawrence? 339 00:17:57,911 --> 00:17:59,120 Not Cronin Coffee Lawrence? 340 00:17:59,162 --> 00:18:01,122 Yeah. Good to the last flop. 341 00:18:01,164 --> 00:18:02,832 Oh! 342 00:18:03,458 --> 00:18:06,169 Will you come to see me on visitors' day? 343 00:18:15,762 --> 00:18:16,962 What's the excitement, mister? 344 00:18:17,013 --> 00:18:19,307 Unknown man shot on the 14th floor. 345 00:18:19,724 --> 00:18:21,601 He ain't unknown to me! 346 00:18:22,352 --> 00:18:23,412 What do you know about this? 347 00:18:23,436 --> 00:18:24,479 I'd just come in... 348 00:18:24,562 --> 00:18:26,707 I really know all about it. But really, I do. Just a minute, lady. 349 00:18:26,731 --> 00:18:28,650 But, really, I do. I was in my room... 350 00:18:28,733 --> 00:18:32,070 Quiet, everybody! Quiet, please. 351 00:18:32,612 --> 00:18:35,156 You'll all have a chance to talk later. 352 00:18:35,532 --> 00:18:37,325 Where were you when you heard the two shots? 353 00:18:37,408 --> 00:18:39,828 In my room, reading. I heard a woman scream. 354 00:18:39,911 --> 00:18:41,037 That was me. 355 00:18:41,121 --> 00:18:43,057 When I opened the door, I found this poor fellow on the floor. 356 00:18:43,081 --> 00:18:44,874 That's right. I saw him open the door. 357 00:18:44,958 --> 00:18:46,167 Gangway. 358 00:18:48,211 --> 00:18:49,754 Hi, Lieutenant. Is he dead? 359 00:18:49,838 --> 00:18:51,172 You tell me. 360 00:18:51,297 --> 00:18:52,924 This lady says she saw a tall man 361 00:18:53,007 --> 00:18:54,384 wearing a scarf run down the hall. 362 00:18:54,467 --> 00:18:56,553 I certainly did. He went right down there. 363 00:18:56,636 --> 00:18:58,155 Did you see him? No. 364 00:18:58,179 --> 00:18:59,806 The guy's dead. 365 00:19:00,014 --> 00:19:02,159 All right, folks, get back to your rooms, please, and stay there. 366 00:19:02,183 --> 00:19:03,869 Well, you're not gonna leave him here! Please. 367 00:19:03,893 --> 00:19:05,228 We'll take care of this, lady. 368 00:19:05,311 --> 00:19:07,438 Jim, you stay here till the coroner comes 369 00:19:07,522 --> 00:19:09,023 and don't let anyone off the floor. 370 00:19:09,107 --> 00:19:10,376 Yes, sir. Are all the exits covered? 371 00:19:10,400 --> 00:19:13,611 Yes, sir. All right, boys. Go through every room. 372 00:19:19,325 --> 00:19:21,578 Let's try this room, Sergeant. Yes, sir. 373 00:19:21,661 --> 00:19:23,830 Open up. 374 00:19:26,457 --> 00:19:28,501 It's the police! They're searching the rooms. 375 00:19:28,585 --> 00:19:30,211 Oh, don't give me away, please. 376 00:19:30,295 --> 00:19:31,939 Someday you may have a little boy that will grow up 377 00:19:31,963 --> 00:19:33,149 and commit an innocent murder. 378 00:19:33,173 --> 00:19:34,174 What can I do? 379 00:19:34,215 --> 00:19:35,258 Can I go out that way? 380 00:19:35,341 --> 00:19:36,527 No, that door leads into the hall. 381 00:19:36,551 --> 00:19:37,719 Where can I go? The bathroom. 382 00:19:37,802 --> 00:19:39,113 Yeah, the bath... Oh, not the bathroom. 383 00:19:39,137 --> 00:19:41,115 My mother was once frightened by a plumber. 384 00:19:41,139 --> 00:19:43,200 Oh, you're gonna make me miss my boat! Boat? What boat? 385 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Who is it? 386 00:19:45,018 --> 00:19:46,019 It's the police. 387 00:19:46,102 --> 00:19:47,371 Quick, under the bed. Oh, thanks. 388 00:19:47,395 --> 00:19:49,123 I'll do the same thing for you sometime. 389 00:19:49,147 --> 00:19:50,857 Open up! 390 00:19:50,940 --> 00:19:52,942 Just a moment. I'm coming. 391 00:20:00,325 --> 00:20:03,912 Sorry, miss. We're making a checkup of every room, trying to locate a killer. 392 00:20:03,995 --> 00:20:05,496 A killer? Do I look like the sort... 393 00:20:05,580 --> 00:20:08,333 Look, there's nothing personal about this. 394 00:20:08,625 --> 00:20:11,169 I'd just like to look around your room. 395 00:20:11,419 --> 00:20:12,837 Certainly. 396 00:20:18,176 --> 00:20:19,427 Nobody in this room. 397 00:20:21,554 --> 00:20:22,597 Is that the bedroom? 398 00:20:22,680 --> 00:20:25,099 Yes, but there's nobody in there. 399 00:20:25,183 --> 00:20:27,852 There never is. We'll have a look anyway. 400 00:20:32,190 --> 00:20:33,483 Going somewhere? 401 00:20:33,566 --> 00:20:35,276 Yes, I'm taking a boat tonight. 402 00:20:35,360 --> 00:20:36,486 Got your ticket? 403 00:20:36,569 --> 00:20:37,654 Yes. 404 00:20:37,820 --> 00:20:39,656 Let me see it, please. 405 00:20:40,823 --> 00:20:42,158 Here it is! 406 00:20:44,953 --> 00:20:46,162 Thanks. 407 00:20:55,171 --> 00:20:57,507 Nothing in this closet. 408 00:21:02,178 --> 00:21:04,389 Service hall, huh? 409 00:21:19,445 --> 00:21:22,198 Cuba, huh? Some folks are sure lucky. 410 00:21:22,323 --> 00:21:23,741 Yes. 411 00:21:34,460 --> 00:21:37,130 Nothing in the bathroom. 412 00:21:46,848 --> 00:21:48,242 What happened? Did you lose something? 413 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 No, I was just scratching. 414 00:21:53,396 --> 00:21:55,189 Come in. 415 00:21:57,191 --> 00:21:58,911 Excuse me, Ms. Carter. Can I get your trunk? 416 00:21:58,943 --> 00:22:00,987 I... I'm busy at the moment. 417 00:22:01,070 --> 00:22:03,674 I know, miss, but if I don't take it now, it might not make the boat. 418 00:22:03,698 --> 00:22:05,033 Is it all right, Officer? 419 00:22:05,116 --> 00:22:06,367 Sure, go ahead. 420 00:22:06,451 --> 00:22:08,619 Thank you. Come on, Sergeant. 421 00:22:09,162 --> 00:22:10,288 Will you lock it, please? 422 00:22:10,371 --> 00:22:11,831 Yeah, sure. 423 00:22:17,420 --> 00:22:20,089 Sorry to have bothered you this way, but that's the routine. 424 00:22:20,173 --> 00:22:22,151 It's quite all right. I'm sure you'll find your man. 425 00:22:22,175 --> 00:22:25,595 Well, he ain't gonna get off this floor unless he jumps. 426 00:22:32,560 --> 00:22:33,811 You can come out now. 427 00:22:35,188 --> 00:22:36,189 Where are you? 428 00:22:41,194 --> 00:22:43,154 Look, ma'am, where have you got my boss? 429 00:22:43,196 --> 00:22:44,489 Your boss? Who do you mean? 430 00:22:44,572 --> 00:22:45,865 I don't know what he told you, 431 00:22:45,907 --> 00:22:47,700 but his real name is Lawrence, three times. 432 00:22:47,784 --> 00:22:48,785 Who are you? 433 00:22:48,868 --> 00:22:50,370 I'm Alex, the old family detainer. 434 00:22:50,453 --> 00:22:51,829 He's hiding somewhere in here. 435 00:22:51,913 --> 00:22:53,581 I might have known. 436 00:22:53,706 --> 00:22:56,376 Mr. Lawrence. Okay, Mr. Larry, you can come out now. 437 00:22:56,459 --> 00:22:57,686 Certainly was nice of you, miss. 438 00:22:57,710 --> 00:22:59,170 Mr. Lawrence? 439 00:22:59,337 --> 00:23:00,338 Hey, boss? 440 00:23:00,421 --> 00:23:02,006 Mr. Lawrence? 441 00:23:06,511 --> 00:23:10,181 My good dresses. And I packed them so carefully... 442 00:23:10,807 --> 00:23:11,891 Good heavens! 443 00:23:11,974 --> 00:23:13,434 What's the matter, miss? The trunk. 444 00:23:13,518 --> 00:23:14,936 Trunk? He's in my trunk. 445 00:23:15,019 --> 00:23:17,146 He took these things out. I'll phone the porter. 446 00:23:17,188 --> 00:23:20,024 Oh. Oh, please don't, miss. He's gotta get out of here somehow 447 00:23:20,108 --> 00:23:21,651 'cause they's got the hotel surrounded. 448 00:23:21,734 --> 00:23:23,670 But we've got to get him out of that trunk. Get it. 449 00:23:23,694 --> 00:23:26,131 My initials are on it, M.C., Mary Carter. Now, hurry. 450 00:23:26,155 --> 00:23:27,132 Where's the trunk going, miss? 451 00:23:27,156 --> 00:23:29,134 To the pier. I'm sailing for Cuba tonight. 452 00:23:29,158 --> 00:23:30,910 Cuba? Hot Congo! 453 00:23:42,171 --> 00:23:44,799 Extra! Extra! Murder in downtown hotel! 454 00:23:45,049 --> 00:23:47,844 Read all about it! Extra! Murder in downtown hotel! 455 00:23:47,927 --> 00:23:48,928 Heads up! 456 00:23:49,011 --> 00:23:51,556 Get your morning edition! Paper! Paper! 457 00:24:08,156 --> 00:24:09,615 Sweet Judas! 458 00:24:10,158 --> 00:24:12,285 Mr. Larry? Mr. Larry? 459 00:24:13,327 --> 00:24:15,788 Calling Mr. Lawrence! 460 00:24:16,747 --> 00:24:18,166 Mr. Larry? 461 00:24:19,167 --> 00:24:22,170 M.C., M.C. I don't see no M.C. 462 00:24:23,171 --> 00:24:25,798 Where are you? Are you there, Mr. Larry? 463 00:24:25,882 --> 00:24:27,884 Mr. Lawrence! 464 00:24:29,719 --> 00:24:31,721 Where are you? Mr. Larry? 465 00:24:32,180 --> 00:24:35,641 All these trunks and things. I won't ever find any M.C. 466 00:24:36,851 --> 00:24:38,186 Mr. Larry? 467 00:24:38,561 --> 00:24:39,979 Mr. Larry? 468 00:24:41,022 --> 00:24:42,440 Are you there? 469 00:24:43,774 --> 00:24:45,193 Are you there? 470 00:24:45,443 --> 00:24:47,445 Oh, Mr. Larry was. 471 00:24:49,655 --> 00:24:52,783 I just love fooling around with baggage. I used to be a porter. 472 00:24:52,867 --> 00:24:54,327 Is that so? Yes. 473 00:24:54,911 --> 00:24:57,413 I been around trunks for 20 years now. 474 00:24:57,622 --> 00:24:58,664 Yes. 475 00:24:58,748 --> 00:25:01,918 - Mr. Larry? - Where is you? 476 00:25:03,377 --> 00:25:04,795 Mr. Larry? 477 00:25:05,421 --> 00:25:06,422 Mr. Larry? 478 00:25:08,341 --> 00:25:10,009 Come in! 479 00:25:17,183 --> 00:25:18,351 How you feel, boss? 480 00:25:18,434 --> 00:25:20,811 I'll tell you when I'm unpacked. 481 00:25:21,187 --> 00:25:23,689 We'll get you out as soon as Ms. Carter get here. 482 00:25:23,773 --> 00:25:26,150 She better hurry or it'll be too late. 483 00:25:26,192 --> 00:25:27,252 Keep your chin up, Mr. Larry. 484 00:25:27,276 --> 00:25:29,195 I can't, my knees are in the way. 485 00:25:30,863 --> 00:25:32,132 Don't shoot! 486 00:25:32,156 --> 00:25:33,950 Come on, do it again. 487 00:25:34,033 --> 00:25:37,245 Do what? Talk to the trunk. That's positively amazing. 488 00:25:37,537 --> 00:25:39,288 - Oh? - Who's that? 489 00:25:40,957 --> 00:25:44,168 It's marvelous. It's marvelous! 490 00:25:44,210 --> 00:25:47,922 I never saw your lips move one bit. Come on, do it again. 491 00:25:48,172 --> 00:25:50,049 Mister, I ain't always got the power. 492 00:25:50,132 --> 00:25:52,385 All right, I can be stubborn, too. 493 00:25:52,677 --> 00:25:55,596 I'm gonna stand right here until you do it again. 494 00:25:55,680 --> 00:25:56,764 Get me out of here! 495 00:25:58,057 --> 00:26:00,685 That's terrific! It's positively terrific! 496 00:26:00,768 --> 00:26:02,895 Come here. You know what I'm gonna do? 497 00:26:02,979 --> 00:26:04,772 I'm gonna take you back up to Tony's. 498 00:26:04,855 --> 00:26:06,691 The gang up there'll love your act. 499 00:26:06,774 --> 00:26:08,109 No, sir, I ain't going no place. 500 00:26:08,192 --> 00:26:09,169 Oh, you gotta. 501 00:26:09,193 --> 00:26:11,171 Look, you and I'll pass the hat. 502 00:26:11,195 --> 00:26:14,156 You and I will make a fortune on this trunk. 503 00:26:14,282 --> 00:26:15,741 This trunk's got to stay right here. 504 00:26:15,825 --> 00:26:18,160 Oh! You're too good, eh? 505 00:26:18,744 --> 00:26:20,329 Well, if you're gonna act that way, 506 00:26:20,413 --> 00:26:22,623 do you know what I'm gonna do? 507 00:26:22,707 --> 00:26:25,143 I'm gonna kick this trunk right off the pier. 508 00:26:25,167 --> 00:26:26,377 You might hurt somebody. 509 00:26:26,460 --> 00:26:29,589 In fact, I think I'll kick it right in the ocean. 510 00:26:34,176 --> 00:26:37,888 Are you gonna make this trunk talk or aren't you? I... 511 00:26:38,556 --> 00:26:40,158 Here come Ms. Carter now. 512 00:26:40,182 --> 00:26:41,183 Is he all right? 513 00:26:41,267 --> 00:26:42,518 He can still talk. 514 00:26:42,560 --> 00:26:44,895 Just get me out of here! 515 00:26:45,896 --> 00:26:48,858 I will as soon as I can, but I seem to have lost my keys. 516 00:26:48,941 --> 00:26:50,109 Lost your keys! 517 00:26:50,192 --> 00:26:52,254 Maybe they're in the top drawer. Will you look and see? 518 00:26:52,278 --> 00:26:54,697 I'm in the top drawer. They're not here. 519 00:26:54,780 --> 00:26:56,490 Gangway! 520 00:26:56,574 --> 00:26:59,136 Oh, you can't take my trunk yet. I want to get something out. 521 00:26:59,160 --> 00:27:00,262 Well, you'll have to do that in your stateroom. 522 00:27:00,286 --> 00:27:01,662 Oh, but I want to get it out now! 523 00:27:01,746 --> 00:27:04,081 Lady, do ya want this trunk to go to Cuba or don't you? 524 00:27:04,165 --> 00:27:06,167 Certainly. Well, all right. 525 00:27:14,467 --> 00:27:16,510 Why, he can't sail with me. 526 00:27:22,475 --> 00:27:25,102 He ain't sailing, lady. He's flying. 527 00:27:30,191 --> 00:27:31,192 Oh! 528 00:27:39,408 --> 00:27:40,576 Poor Mr. Larry. 529 00:27:40,660 --> 00:27:42,453 Alex, I remember now. 530 00:27:42,745 --> 00:27:45,164 The keys are in my overnight bag. 531 00:27:45,373 --> 00:27:47,249 Yeah, but, lady, he's up there. 532 00:27:48,876 --> 00:27:51,146 Oh! Oh, I beg your pardon! 533 00:27:51,170 --> 00:27:52,171 Pardon me. 534 00:27:52,213 --> 00:27:54,149 Oh, it was my fault. 535 00:27:54,173 --> 00:27:57,593 Oh! Now, isn't that always the way when you're in a hurry? 536 00:27:57,677 --> 00:27:58,761 Yes. 537 00:27:59,303 --> 00:28:00,346 There you are. 538 00:28:00,429 --> 00:28:01,597 Thank you. Not at all. 539 00:28:01,639 --> 00:28:03,158 I'm terribly sorry. It was my fault. 540 00:28:03,182 --> 00:28:07,162 Murder in downtown hotel! Big murder in big hotel! 541 00:28:07,186 --> 00:28:10,398 Read all about it! Get your paper before sailing! 542 00:28:13,651 --> 00:28:16,195 Extra! Murder in downtown hotel! 543 00:28:16,529 --> 00:28:20,908 Extra! Read all about it! Get your paper before sailing! 544 00:28:21,617 --> 00:28:24,120 Whoa, it's lucky he's in that trunk! 545 00:28:28,165 --> 00:28:30,876 Will you hurry with that trunk, please? 546 00:28:33,170 --> 00:28:35,506 Never dropped one in my life, lady. 547 00:28:39,051 --> 00:28:40,761 Put it here, please. 548 00:28:41,846 --> 00:28:44,157 Can I open it for you, ma'am? No, thanks, I'll do it. 549 00:28:44,181 --> 00:28:45,741 Much obliged. Hope you have a nice trip. 550 00:28:45,808 --> 00:28:47,059 Thanks. 551 00:28:50,980 --> 00:28:53,190 I'll have it open in a minute. 552 00:28:57,695 --> 00:28:58,904 There. 553 00:29:02,241 --> 00:29:03,242 What's new? 554 00:29:04,785 --> 00:29:07,204 Hold it. There's someone at the door. 555 00:29:12,001 --> 00:29:13,085 Good evening, Ms. Carter. 556 00:29:13,169 --> 00:29:14,170 Mr. Parada. 557 00:29:14,253 --> 00:29:16,773 I just wanted to make sure that you were quite comfortable here. 558 00:29:16,839 --> 00:29:19,717 Oh, yes, everything's just fine, thank you. All visitors ashore. 559 00:29:19,800 --> 00:29:22,344 Isn't that the last all ashore warning? 560 00:29:22,511 --> 00:29:23,846 Perhaps it is. 561 00:29:23,929 --> 00:29:25,639 All visitors ashore! 562 00:29:27,850 --> 00:29:30,728 Ms. Carter, I must ask you a question that may seem impertinent. 563 00:29:30,853 --> 00:29:31,896 What is it? 564 00:29:31,979 --> 00:29:34,166 Someone telephoned you tonight while I was in your room. 565 00:29:34,190 --> 00:29:35,983 Yes. I'd like you to tell me who it was. 566 00:29:40,988 --> 00:29:43,115 Ms. Carter? Yes, thank you. 567 00:29:43,824 --> 00:29:45,159 Excuse me. 568 00:29:57,087 --> 00:29:58,589 From an admirer? 569 00:29:59,173 --> 00:30:02,176 No. Just a friend wishing me a safe trip. 570 00:30:02,384 --> 00:30:04,845 Safe? Is there any doubt of that? 571 00:30:05,471 --> 00:30:07,890 And now, my dear young lady, this person who called you? 572 00:30:07,973 --> 00:30:09,433 Oh, it was a man I didn't know. 573 00:30:09,517 --> 00:30:11,685 He said his name was Ramon Mederos. 574 00:30:11,769 --> 00:30:13,163 Did he mention me when he was talking to you? 575 00:30:13,187 --> 00:30:14,271 I don't remember. 576 00:30:14,355 --> 00:30:16,148 But it is important that you do remember. 577 00:30:16,190 --> 00:30:17,733 Mr. Parada, you really must go now. 578 00:30:17,775 --> 00:30:19,215 Thank you for all your trouble and... 579 00:30:19,276 --> 00:30:21,171 And for coming down to see me off. 580 00:30:21,195 --> 00:30:23,948 To see you off? But, my dear, I am sailing with you. 581 00:30:24,031 --> 00:30:25,032 What? 582 00:30:25,115 --> 00:30:28,369 There's nothing to keep me in New York now, so I've decided to go home. 583 00:30:28,452 --> 00:30:30,746 My stateroom is right across the way. 584 00:30:35,084 --> 00:30:36,168 The boat's pulling out! 585 00:30:36,210 --> 00:30:37,378 Of course. 586 00:30:37,461 --> 00:30:38,504 Oh! 587 00:30:38,963 --> 00:30:41,966 Let's go up on deck and wave goodbye to... To anybody. 588 00:30:42,049 --> 00:30:44,552 Yes, it may be some time before you see New York again. 589 00:30:44,635 --> 00:30:48,180 Yes. There are certainly a lot of people going to Cuba. 590 00:30:53,727 --> 00:30:55,187 What's this? 591 00:30:58,732 --> 00:31:00,693 This would happen to me. 592 00:31:05,906 --> 00:31:07,867 Oh, no. 593 00:31:08,158 --> 00:31:10,244 Go away, we're all very ill. 594 00:31:14,957 --> 00:31:16,000 You okay, boss? 595 00:31:16,083 --> 00:31:18,586 I'm fine. Is there a chiropractor in the house? 596 00:31:18,669 --> 00:31:20,069 Don't you think you better sit down? 597 00:31:20,129 --> 00:31:21,672 I gotta learn to stand up first. 598 00:31:21,755 --> 00:31:23,340 Give me your hand. 599 00:31:23,757 --> 00:31:25,467 Yeah, that's better. 600 00:31:25,634 --> 00:31:27,887 All we need is a grind organ and a tin cup. 601 00:31:27,970 --> 00:31:30,180 Up. Up. Up. 602 00:31:30,598 --> 00:31:33,142 Put me down. Put me down! Put me... 603 00:31:37,980 --> 00:31:39,732 Ah, that's the way to die. 604 00:31:39,815 --> 00:31:42,818 Listen, Mr. Larry, did you shoot that man in the hotel with my gun? 605 00:31:42,860 --> 00:31:44,486 Yes, I confess. Just go away. 606 00:31:44,570 --> 00:31:45,863 No, you didn't. 607 00:31:45,988 --> 00:31:49,116 My gun's a.32, and that man was shot with a.38. 608 00:31:49,158 --> 00:31:50,451 .32.38. 609 00:31:50,534 --> 00:31:52,536 That's six points in my favor. 610 00:31:52,620 --> 00:31:53,787 Look. 611 00:31:56,332 --> 00:31:57,374 I didn't kill him. 612 00:31:57,458 --> 00:31:58,959 That's what I told you. 613 00:31:59,043 --> 00:32:00,794 It was somebody else. 614 00:32:01,170 --> 00:32:02,671 I'm pure again. 615 00:32:02,755 --> 00:32:03,756 Let's go home. 616 00:32:05,257 --> 00:32:06,300 Oh. 617 00:32:06,634 --> 00:32:08,528 That's all right, Mr. Larry. I brought your bags. 618 00:32:08,552 --> 00:32:10,971 Oh, this certainly teaches me a lesson. 619 00:32:11,055 --> 00:32:13,390 So help me, I'm through mixing with murders, 620 00:32:13,474 --> 00:32:15,476 my own or anybody else's. 621 00:32:15,643 --> 00:32:16,727 I... 622 00:32:21,482 --> 00:32:22,900 Alex, that girl's in trouble. 623 00:32:23,025 --> 00:32:24,753 She ain't in half as much trouble as you are. 624 00:32:24,777 --> 00:32:26,546 Do you know where she went with that man that was in here? 625 00:32:26,570 --> 00:32:28,405 Now, Mr. Larry, you ain't jealous, are you? 626 00:32:28,489 --> 00:32:30,133 How would you like another murder tonight? 627 00:32:30,157 --> 00:32:31,325 Murder? 628 00:32:33,953 --> 00:32:36,139 That fella, Mederos, he telephoned Ms. Carter tonight. 629 00:32:36,163 --> 00:32:38,540 Then somebody shot him. So now you're gonna horn in, 630 00:32:38,624 --> 00:32:40,334 and get shot. And get shot. That's right. 631 00:32:40,417 --> 00:32:43,146 Ms. Carter saved my life. Maybe I can save hers. 632 00:32:43,170 --> 00:32:44,546 Ain't you just a little bit scared? 633 00:32:44,630 --> 00:32:45,839 Scared? Me? 634 00:32:45,923 --> 00:32:50,010 I'm shaking so hard, the water on my knee just splashed. 635 00:32:53,472 --> 00:32:56,159 There's a great deal of fog on Black Island. 636 00:32:56,183 --> 00:32:58,644 You know, at times it completely shrouds the castle. 637 00:32:58,727 --> 00:33:02,165 You can't discourage me. I'm going to have fun in Cuba. 638 00:33:02,189 --> 00:33:05,317 A daiquiri at the Florida, a rumba at the Nacional, 639 00:33:05,401 --> 00:33:07,403 and the beer-barrel polka at Sloppy Joe's. 640 00:33:07,486 --> 00:33:10,781 There are certain things that travel folders do not mention. 641 00:33:10,823 --> 00:33:12,157 Ghosts again? 642 00:33:12,658 --> 00:33:15,160 I was a skeptic too until I saw with my own eyes 643 00:33:15,244 --> 00:33:18,139 this malignant force at work in your castle. 644 00:33:18,163 --> 00:33:19,581 A priest might call it a demon. 645 00:33:19,665 --> 00:33:21,166 The natives call it voodoo. 646 00:33:21,250 --> 00:33:26,147 Is there any particular reason why this "malignant force" should pick on my castle? 647 00:33:26,171 --> 00:33:29,150 Some say it's because this remote ancestor of yours who built it 648 00:33:29,174 --> 00:33:31,468 was Cuba's greatest slave trader. 649 00:33:31,677 --> 00:33:34,972 So, it's perhaps the vengeance of all those lost souls 650 00:33:35,097 --> 00:33:39,351 who've been tortured, starved and murdered in the castle dungeon. 651 00:33:45,232 --> 00:33:47,276 Pardon me, am I protruding? 652 00:33:48,402 --> 00:33:50,171 Lovely view, isn't it? 653 00:33:50,195 --> 00:33:53,133 Mr. Lawrence, I want you to meet Mr. Parada. 654 00:33:53,157 --> 00:33:55,659 He's just been telling me about the castle I've inherited. 655 00:33:55,743 --> 00:33:56,785 How do you do? 656 00:33:56,869 --> 00:33:58,996 Oh, I feel as though I know you, I've heard so much. 657 00:33:59,079 --> 00:34:00,456 You've been in Havana before? 658 00:34:00,539 --> 00:34:02,166 No, my first trip. 659 00:34:02,666 --> 00:34:04,084 Pleasure trip? 660 00:34:04,168 --> 00:34:05,145 Not exactly. 661 00:34:05,169 --> 00:34:08,172 Are you interested in tobacco plantations? No. 662 00:34:08,338 --> 00:34:10,549 Sugar industry? Look, I'll save you a lot of time. 663 00:34:10,632 --> 00:34:13,010 I'm a ghost breaker. A what? 664 00:34:13,093 --> 00:34:14,779 Well, you've heard of trust breakers and home breakers? 665 00:34:14,803 --> 00:34:16,156 I'm a ghost breaker. 666 00:34:16,180 --> 00:34:19,099 I take family skeletons out of the closet and dust them off. 667 00:34:19,183 --> 00:34:22,019 I explain mysteries that people don't want explained. 668 00:34:22,144 --> 00:34:24,247 I make a nice living, too, chasing ghosts of the past, 669 00:34:24,271 --> 00:34:26,774 if you'll pardon the poetic reference. 670 00:34:26,857 --> 00:34:28,734 It's very interesting. 671 00:34:28,817 --> 00:34:32,029 Are you the one who is advising Ms. Carter not to sell her castle? 672 00:34:32,154 --> 00:34:35,741 Oh, no. My advice is to keep the castle and sell the ghosts. 673 00:34:36,158 --> 00:34:38,702 I myself have heard of only one ghost, 674 00:34:38,786 --> 00:34:40,829 the spirit of Don Santiago. 675 00:34:40,954 --> 00:34:44,166 Does he appear nightly, or just Sundays and holidays? 676 00:34:44,541 --> 00:34:46,168 I never saw it. 677 00:34:46,835 --> 00:34:49,421 But I've known several people who have. 678 00:34:50,172 --> 00:34:51,673 Your uncle, 679 00:34:52,132 --> 00:34:53,842 your mother's brother was the last one. 680 00:34:53,926 --> 00:34:55,886 What did he tell you about it? 681 00:34:55,969 --> 00:34:57,179 Nothing. 682 00:34:57,805 --> 00:34:59,056 He was dead. 683 00:34:59,181 --> 00:35:00,182 Dead? 684 00:35:00,224 --> 00:35:02,351 He was lying at the foot of the staircase. 685 00:35:02,434 --> 00:35:05,020 His eyes were staring, mad. 686 00:35:05,062 --> 00:35:06,939 His face a mask of terror. 687 00:35:12,945 --> 00:35:15,948 Good laugh would be worth a lot of money at this point. 688 00:35:16,031 --> 00:35:18,051 Uh, what connection is there between this bogeyman of yours 689 00:35:18,075 --> 00:35:19,135 and the buried treasure? 690 00:35:19,159 --> 00:35:20,369 Treasure? What treasure? 691 00:35:20,452 --> 00:35:22,138 Well, there's always money where the ghost walks. 692 00:35:22,162 --> 00:35:23,956 Cute. 693 00:35:25,040 --> 00:35:29,503 I hope you still feel as comical when you come out of the castle, my friend. 694 00:35:35,175 --> 00:35:36,593 You smell something burning? 695 00:35:36,677 --> 00:35:38,220 Sulfur, no less. 696 00:35:39,263 --> 00:35:41,598 Thanks for dashing to the rescue. 697 00:35:41,682 --> 00:35:44,476 Well, I got a little excited when I read your fan mail. 698 00:35:44,560 --> 00:35:47,688 I don't mind saying that it did something to my girlish morale. 699 00:35:47,771 --> 00:35:49,207 That was the idea, to scare you off the boat. 700 00:35:49,231 --> 00:35:51,066 What's the answer? 701 00:35:51,650 --> 00:35:53,735 Lady, one or more persons, identity unknown, 702 00:35:53,819 --> 00:35:56,572 definitely do not want you in that castle. 703 00:35:56,822 --> 00:35:58,157 I wonder why. 704 00:35:58,657 --> 00:35:59,992 Me, I'm mentally retarded. 705 00:36:00,075 --> 00:36:04,139 I'm still 11-years-old when it comes to Fourth of July, circuses or haunted castles. 706 00:36:04,163 --> 00:36:06,874 Say, how are you gonna get off the boat? 707 00:36:06,957 --> 00:36:08,717 That's right. I better go and see the purser. 708 00:36:12,713 --> 00:36:14,173 Stay here. 709 00:36:23,390 --> 00:36:25,142 I beg your pardon. 710 00:36:25,642 --> 00:36:29,313 Well, we always seem to be bumping into each other, don't we? 711 00:36:29,771 --> 00:36:31,607 Foggy night, isn't it? 712 00:36:33,650 --> 00:36:34,693 Oh! 713 00:36:36,153 --> 00:36:37,779 Are you all right? 714 00:36:37,863 --> 00:36:40,115 A lot of cold chills are running up and down my back. 715 00:36:40,157 --> 00:36:42,701 Yeah. They must've run over from mine. 716 00:36:42,910 --> 00:36:44,161 Come on. 717 00:36:56,423 --> 00:36:58,759 Well, what'll you take with your aspirin? Scotch or rye? 718 00:36:58,842 --> 00:36:59,885 What are you having? 719 00:36:59,968 --> 00:37:02,405 I think I'll start with an Old-Fashioned and bring it up to date. 720 00:37:02,429 --> 00:37:03,472 I'll have the same. 721 00:37:03,555 --> 00:37:04,973 All right. 722 00:37:20,739 --> 00:37:22,115 Well, lovely. 723 00:37:28,497 --> 00:37:29,498 I beg your pardon. 724 00:37:29,581 --> 00:37:32,584 Are you engaged for this dance, Lady Wimplesnood? 725 00:37:32,668 --> 00:37:33,710 Dance? 726 00:37:33,794 --> 00:37:36,421 Yes. Lovely party the vice president is giving. 727 00:37:36,505 --> 00:37:38,173 Ah, good old vice. 728 00:37:40,175 --> 00:37:42,386 Shoot the chassis to me, lassie. 729 00:37:43,845 --> 00:37:44,888 Your name? 730 00:37:44,972 --> 00:37:47,391 Oh, you remember me. The girls call me Pilgrim 731 00:37:47,474 --> 00:37:50,435 'cause every time I dance with one, I make a little progress. 732 00:37:50,519 --> 00:37:53,164 You may be a pilgrim, but I can see you're no puritan. 733 00:37:53,188 --> 00:37:54,898 Oh. Keep dancing. 734 00:37:55,691 --> 00:37:58,485 Oh, tell me, who's the lady asleep over there on the pool table? 735 00:37:58,568 --> 00:38:01,154 Oh, don't be silly, girl. That's no pool table. 736 00:38:01,196 --> 00:38:02,197 That's our hostess. 737 00:38:02,239 --> 00:38:03,407 My dear! 738 00:38:04,658 --> 00:38:07,119 Oh, where did you learn to dance so divinely? 739 00:38:07,160 --> 00:38:09,055 Oh, didn't you know? I used to dance with Sally Rand. 740 00:38:09,079 --> 00:38:10,122 Oh. 741 00:38:10,163 --> 00:38:12,141 It's quite a feather in my cap, too. 742 00:38:12,165 --> 00:38:13,834 Keep dancing. 743 00:38:14,835 --> 00:38:16,145 Oh, I remember. 744 00:38:16,169 --> 00:38:18,422 You're that amusing butler I went swimming with. 745 00:38:18,505 --> 00:38:20,048 Oh, I'm sorry, that was my father. 746 00:38:20,132 --> 00:38:22,532 He was the son of that famous old Indian chief, Sitting Bull. 747 00:38:22,592 --> 00:38:23,677 Oh, what was his name? 748 00:38:23,760 --> 00:38:24,761 Uh, Sitting Yet. 749 00:38:24,845 --> 00:38:27,806 Oh, my word! And you're his son Lariat. 750 00:38:27,889 --> 00:38:28,890 Yes, that's right. 751 00:38:33,979 --> 00:38:37,024 Oh, steady, steady. I know you've had a rough evening, 752 00:38:37,107 --> 00:38:39,168 and I don't know what it's all about either, 753 00:38:39,192 --> 00:38:41,445 but don't lose your nerve, honey. 754 00:38:42,529 --> 00:38:43,756 Would it make you feel any better to know 755 00:38:43,780 --> 00:38:46,134 that you're not cavorting with a killer? What? 756 00:38:46,158 --> 00:38:48,136 Well, the man I didn't shoot was Ramon Mederos. 757 00:38:48,160 --> 00:38:50,138 What in the world are you saying? 758 00:38:50,162 --> 00:38:51,163 Look. 759 00:38:52,539 --> 00:38:53,999 He was shot with a.38, 760 00:38:54,082 --> 00:38:55,709 and I'm from the class of.32. 761 00:38:55,792 --> 00:38:58,086 So that's Ramon Mederos. 762 00:39:02,132 --> 00:39:03,383 Who is it? 763 00:39:05,385 --> 00:39:07,363 Excuse me, boss. If you hurry, we can make it. 764 00:39:07,387 --> 00:39:10,366 Make what? We can get off the boat and go back with the pilot. 765 00:39:10,390 --> 00:39:11,975 We can? Oh, that's great! 766 00:39:12,059 --> 00:39:13,143 We got to hurry. 767 00:39:13,226 --> 00:39:15,371 Goodbye, Ms. Carter. Goodbye, Alex. 768 00:39:15,395 --> 00:39:16,605 Goodbye, Larry. Goodbye, Mary, 769 00:39:16,688 --> 00:39:18,416 and lots of luck to you. Thanks for everything. 770 00:39:18,440 --> 00:39:21,109 I'll be seeing you when you get back. 771 00:39:22,110 --> 00:39:23,153 What am I doing? 772 00:39:23,236 --> 00:39:24,279 What? 773 00:39:24,321 --> 00:39:27,342 Why, I'm not going to New York. I'm going to Cuba. 774 00:39:27,366 --> 00:39:28,909 But why? Why? 775 00:39:29,409 --> 00:39:31,620 Well, because I'm crazy to go to Cuba. 776 00:39:31,703 --> 00:39:34,706 Everybody should go to Cuba. See Cuba and die. 777 00:39:35,248 --> 00:39:36,792 No, that's going too far. 778 00:39:36,875 --> 00:39:38,936 Now, wait a minute, Larry, if you're doing this on my... 779 00:39:38,960 --> 00:39:40,003 Oh, not at all. 780 00:39:40,087 --> 00:39:41,963 No, Alex and I want to investigate Black Island 781 00:39:42,047 --> 00:39:43,465 and get acquainted with the spooks. 782 00:39:43,548 --> 00:39:47,052 You speak for yourself, boss, 'cause I won't have no parts of no spooks. 783 00:39:47,135 --> 00:39:49,322 What, you're not afraid of meeting a few spooks, are you? 784 00:39:49,346 --> 00:39:50,597 I'll meet them when I have to, 785 00:39:50,680 --> 00:39:52,599 but ain't no sense in teasing them. 786 00:39:52,891 --> 00:39:54,893 Honest, Mary, I just love murder mysteries. 787 00:39:54,976 --> 00:39:56,353 Even since I was a little shaver. 788 00:39:56,436 --> 00:39:58,855 Before I started to shave even, uh... 789 00:39:59,147 --> 00:40:01,024 Alex, close that door. Yes, sir. 790 00:40:01,108 --> 00:40:04,986 Lady, somebody's playing at murder, but for keeps. 791 00:40:05,445 --> 00:40:06,613 First Mederos. 792 00:40:06,655 --> 00:40:09,550 Somebody found out he was gonna tell you something important... 793 00:40:09,574 --> 00:40:11,118 Exit Mederos. 794 00:40:11,576 --> 00:40:15,414 Then I come to the rescue and I'm greeted by a flying fire bucket. 795 00:40:15,497 --> 00:40:17,999 You know, I'd swear Parada did it, except that he looks guilty, 796 00:40:18,083 --> 00:40:19,251 and in situations like these, 797 00:40:19,334 --> 00:40:20,978 you never suspect the guy that looks guilty. 798 00:40:21,002 --> 00:40:23,380 As far as I'm concerned, I can ignore the whole thing. 799 00:40:23,463 --> 00:40:24,464 Get out. 800 00:40:24,548 --> 00:40:26,716 But the pilot... Yes, sir. Out! And get me a stateroom. 801 00:40:26,800 --> 00:40:29,344 Not too far from this one. Yes, sir. 802 00:40:30,846 --> 00:40:33,056 He always sees the darker side of everything. 803 00:40:33,140 --> 00:40:35,392 He was born during an eclipse. 804 00:40:35,600 --> 00:40:37,477 Are you sure you should stay on board? 805 00:40:37,561 --> 00:40:39,312 Oh, I won't be too much trouble. 806 00:40:39,396 --> 00:40:40,897 Just one meal a day and put me out 807 00:40:40,981 --> 00:40:43,584 for a few minutes at night and in the morning. 808 00:40:43,608 --> 00:40:44,836 There aren't any words to tell you 809 00:40:44,860 --> 00:40:47,112 how much I appreciate what you're doing. 810 00:40:47,195 --> 00:40:49,114 You know, it's downright chivalrous. 811 00:40:49,197 --> 00:40:50,657 It's dangerous, too. 812 00:40:50,740 --> 00:40:52,951 I don't know why I do such things. 813 00:40:53,034 --> 00:40:54,453 I'm crazy. 814 00:40:54,661 --> 00:40:56,455 You're an angel. 815 00:41:00,125 --> 00:41:01,418 Good night. 816 00:41:01,501 --> 00:41:03,545 Good night. Is it bedtime? 817 00:41:06,590 --> 00:41:07,608 All right, you can put me to bed, 818 00:41:07,632 --> 00:41:09,885 but you can't put me to sleep. 819 00:41:13,597 --> 00:41:15,575 Will you please lock this door and keep it locked till morning? 820 00:41:15,599 --> 00:41:17,058 Don't worry. 821 00:41:17,267 --> 00:41:19,102 Good night. Good night. 822 00:41:22,647 --> 00:41:26,443 Look, if you and I were out on a beautiful lake in a canoe, 823 00:41:26,860 --> 00:41:29,404 just drifting along, but soulfully, 824 00:41:30,322 --> 00:41:32,550 underneath a million stars and a great big moon 825 00:41:32,574 --> 00:41:34,552 with a soft breeze blowing 826 00:41:34,576 --> 00:41:37,078 a perfume of a lot of roses around, 827 00:41:38,205 --> 00:41:39,581 do you think... 828 00:41:39,623 --> 00:41:41,583 I mean, could you... 829 00:41:45,420 --> 00:41:47,464 No, I guess not. Good night. 830 00:41:47,547 --> 00:41:48,757 Good night. 831 00:42:06,608 --> 00:42:09,069 Give me Mr. Lawrence's cabin, please. 832 00:42:13,406 --> 00:42:14,550 Hello. 833 00:42:14,574 --> 00:42:16,135 Larry, there's somebody outside my window! 834 00:42:16,159 --> 00:42:18,620 What? Oh. 835 00:42:18,703 --> 00:42:20,038 That's only Alex. 836 00:42:20,121 --> 00:42:23,559 Yeah, he'll be there all night and I'll be there all day. 837 00:42:23,583 --> 00:42:26,628 We tossed a coin for the night shift and I lost. 838 00:42:27,754 --> 00:42:29,589 Yeah. Thanks again. 839 00:42:29,798 --> 00:42:32,300 And, um, Larry, 840 00:42:33,760 --> 00:42:35,887 I hear there are lots of lakes in Cuba, 841 00:42:35,971 --> 00:42:39,057 and the moon's so big you can hardly see Havana. 842 00:42:39,599 --> 00:42:42,477 Good night. 843 00:42:51,611 --> 00:42:53,488 Got to stay up all night and watch her. 844 00:43:03,415 --> 00:43:04,833 When was it built? 845 00:43:04,916 --> 00:43:06,561 I've got the facts right at my fingertips. 846 00:43:06,585 --> 00:43:10,505 "Completed in 1597, Morro Castle stands grimly guarding" 847 00:43:10,589 --> 00:43:12,507 "the beautiful harbor of Havana," 848 00:43:12,591 --> 00:43:16,595 "with its history of piratical plundering, slave traders and buccaneers." 849 00:43:16,678 --> 00:43:18,680 Sounds like a Cecil B. DeMille script. 850 00:43:18,763 --> 00:43:19,973 Exactly. 851 00:43:20,056 --> 00:43:21,683 "Cuba is truly the island of romance," 852 00:43:21,766 --> 00:43:24,227 "a land of flashing-eyed señoritas" 853 00:43:24,311 --> 00:43:27,105 "seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents." 854 00:43:27,188 --> 00:43:28,398 What? 855 00:43:28,481 --> 00:43:30,817 Could that be? Here, let me see it. 856 00:43:34,404 --> 00:43:35,655 "Flashing-eyed señoritas," 857 00:43:35,739 --> 00:43:39,534 "many of them continental style, spread out over the sidewalk." 858 00:43:39,576 --> 00:43:42,579 Huh? Oh, no. You'd fall over them in the dark. 859 00:43:43,121 --> 00:43:44,557 Wait, there's a trick to these things. 860 00:43:44,581 --> 00:43:48,561 Now you just give like that, and just let them fold naturally like that. 861 00:43:48,585 --> 00:43:49,562 Then you have it. 862 00:43:49,586 --> 00:43:53,173 "A land of flashing-eyed señoritas equipped with red, green and amber lights" 863 00:43:53,256 --> 00:43:55,258 "to control the traffic." 864 00:43:55,383 --> 00:43:57,344 They do everything, don't they? 865 00:43:57,427 --> 00:43:58,887 Yeah, in this folder. 866 00:43:58,970 --> 00:44:00,847 Well, now you know all about the castle. 867 00:44:00,930 --> 00:44:02,575 Good morning, Ms. Carter. 868 00:44:02,599 --> 00:44:03,892 Good morning. 869 00:44:03,975 --> 00:44:06,603 May I have a word with you before we land? 870 00:44:06,686 --> 00:44:08,104 Sure. Now? 871 00:44:08,313 --> 00:44:09,439 Will you excuse us? 872 00:44:09,522 --> 00:44:11,232 Of course. Thank you. 873 00:44:14,486 --> 00:44:15,612 Secrets. 874 00:44:16,071 --> 00:44:18,073 Maybe my slip is showing. 875 00:44:38,593 --> 00:44:40,553 What are you doing there? 876 00:44:41,888 --> 00:44:43,765 Nothing, señor. Nothing. 877 00:44:52,399 --> 00:44:53,584 I beg your pardon. 878 00:44:53,608 --> 00:44:56,778 I just happened to see a disagreeable chap listening at your door. 879 00:44:56,861 --> 00:44:59,590 It's none of my business, of course, but I thought you might like to know. 880 00:44:59,614 --> 00:45:00,990 Thank you. 881 00:45:01,574 --> 00:45:03,076 Aren't you... Yes. And you're... 882 00:45:03,159 --> 00:45:04,160 Pelham! The Murrays! 883 00:45:04,244 --> 00:45:05,429 The six-day bike race at the garden! 884 00:45:05,453 --> 00:45:07,330 Right! Now I know. You're Geoff Montgomery. 885 00:45:07,414 --> 00:45:08,665 And you're Mary Carter. Yes. 886 00:45:08,748 --> 00:45:10,583 Come in. Thank you. 887 00:45:10,667 --> 00:45:11,987 Have you been aboard all the time? 888 00:45:12,043 --> 00:45:14,379 No, I flew down from New York about 10 days ago. 889 00:45:14,462 --> 00:45:17,674 I just came aboard on the official launch to meet some friends. 890 00:45:17,757 --> 00:45:19,568 You've lived in Havana for some time, haven't you? 891 00:45:19,592 --> 00:45:21,594 Oh, practically a native. 892 00:45:23,471 --> 00:45:26,015 Perhaps you can tell me what that means. 893 00:45:27,100 --> 00:45:28,309 Hello! 894 00:45:28,601 --> 00:45:29,811 What is it? 895 00:45:31,187 --> 00:45:32,605 It's a voodoo ouanga. 896 00:45:32,689 --> 00:45:34,482 A what? An ouanga. 897 00:45:35,775 --> 00:45:38,278 Charm prepared by a voodoo priest. 898 00:45:39,904 --> 00:45:42,157 Some of them are supposed to bring good luck. 899 00:45:42,240 --> 00:45:43,783 But not that one. 900 00:45:44,325 --> 00:45:45,368 No. 901 00:45:46,786 --> 00:45:48,663 This is a death ouanga. 902 00:45:55,378 --> 00:45:58,139 Do you know what's back of this, Ms. Carter? Perhaps I can advise you. 903 00:45:58,173 --> 00:46:00,568 I suppose you've heard of the forbidden castle at Black Island? 904 00:46:00,592 --> 00:46:03,595 Oh, yes. Yes, I heard that jinx was wished on... 905 00:46:03,678 --> 00:46:05,138 Not you? Me. 906 00:46:06,639 --> 00:46:07,724 Well. 907 00:46:08,850 --> 00:46:10,643 I'm simply doing my best to make clear to you 908 00:46:10,727 --> 00:46:12,687 that Ms. Carter is taking her life in her hands 909 00:46:12,729 --> 00:46:15,523 if she goes into that castle tonight. 910 00:46:15,607 --> 00:46:17,918 You know, that gives me an idea that scares me out of my wits. 911 00:46:17,942 --> 00:46:19,944 What? I'll go there first. 912 00:46:20,153 --> 00:46:21,821 Hmm. You're a brave man. 913 00:46:21,905 --> 00:46:24,550 Me? No, my nerves are the breakaway kind. 914 00:46:24,574 --> 00:46:26,552 I've got rabbit blood in me. 915 00:46:26,576 --> 00:46:28,888 Do you know what'll happen if I should see a ghost there tonight? 916 00:46:28,912 --> 00:46:30,455 No. I'd be so scared, 917 00:46:30,538 --> 00:46:32,248 I'd probably take a shot at it. 918 00:46:32,332 --> 00:46:34,125 Won't I feel silly shooting ghosts? 919 00:46:35,710 --> 00:46:37,587 But that's me all over. 920 00:46:39,088 --> 00:46:40,590 Tell your friends. 921 00:46:40,673 --> 00:46:42,592 I'll be seeing you. 922 00:46:45,970 --> 00:46:48,264 Ms. Carter, I think you'd be foolish 923 00:46:48,348 --> 00:46:50,308 to go further without some help. 924 00:46:50,391 --> 00:46:51,577 I wouldn't trust Parada. 925 00:46:51,601 --> 00:46:54,479 He has a peculiar reputation. 926 00:46:54,979 --> 00:46:57,106 If it weren't for the voodoo element, I'd... 927 00:46:57,190 --> 00:46:58,274 Yes? 928 00:46:59,275 --> 00:47:02,195 Do you know anyone here in Havana? Anyone in Cuba? 929 00:47:02,278 --> 00:47:04,739 No, but Mr. Lawrence is on my team. 930 00:47:04,781 --> 00:47:07,450 Who? Lawrence. Larry "Radio" Lawrence. 931 00:47:08,785 --> 00:47:09,869 Yes? 932 00:47:10,119 --> 00:47:11,830 Oh, come in, Larry. 933 00:47:12,580 --> 00:47:15,333 This is Mr. Montgomery. I met him a few weeks ago in New York. 934 00:47:15,416 --> 00:47:17,210 How are you? Yes. You live here? 935 00:47:17,293 --> 00:47:19,128 Well, maybe you know what a zombie is. A what? 936 00:47:19,212 --> 00:47:21,673 Well, Parada just told me about a caretaker on Black Island. 937 00:47:21,756 --> 00:47:24,425 Negro woman, lives in a little shack with a zombie son. 938 00:47:24,509 --> 00:47:27,595 Yes, that's more voodooism, and not very pleasant. 939 00:47:27,887 --> 00:47:30,390 When a person dies and is buried, 940 00:47:30,974 --> 00:47:33,142 it seems there are certain voodoo priests who... 941 00:47:33,226 --> 00:47:35,520 Who have the power to bring him back to life. 942 00:47:35,603 --> 00:47:36,580 How horrible. 943 00:47:36,604 --> 00:47:40,024 It's worse than horrible because a zombie has no will of his own. 944 00:47:40,108 --> 00:47:42,986 You see them sometimes walking around blindly 945 00:47:43,069 --> 00:47:45,488 with dead eyes, following orders, 946 00:47:45,780 --> 00:47:47,824 not knowing what they do, not caring. 947 00:47:47,949 --> 00:47:49,200 You mean like Democrats? 948 00:47:50,577 --> 00:47:54,414 That's all we needed on top of ghosts and skeletons, a zombie! 949 00:47:55,373 --> 00:47:56,851 How about some drinks in the smoke room? 950 00:47:56,875 --> 00:47:58,585 Let's. That'll help. 951 00:47:58,835 --> 00:48:01,588 Oh. Well, while I think of it, how is the Hotel Santana? 952 00:48:01,671 --> 00:48:04,883 Oh, as good as any. The best food is at Las Palmas on the Malecón. 953 00:48:04,966 --> 00:48:09,470 Let me take you there tonight, uh, both of you, to celebrate your first night in Havana. 954 00:48:09,554 --> 00:48:11,055 Thanks, I'd love it. Wouldn't you? 955 00:48:11,139 --> 00:48:13,766 Yes, I've been wondering about tonight. 956 00:48:14,058 --> 00:48:15,602 Now that's all taken care of. 957 00:48:16,853 --> 00:48:18,730 First night in Havana! 958 00:48:26,613 --> 00:48:28,990 It's all so lovely, so romantic. 959 00:48:29,657 --> 00:48:32,201 Just what I expected Havana to be like. 960 00:48:32,285 --> 00:48:35,014 May I say that it's never seemed more lovely to me than at this moment. 961 00:48:35,038 --> 00:48:36,456 Thank you. 962 00:48:40,293 --> 00:48:41,586 Thank you. 963 00:48:42,587 --> 00:48:44,756 I wonder what in the world has happened to Larry. 964 00:48:44,839 --> 00:48:46,758 I'm having an excellent time without him. 965 00:48:46,841 --> 00:48:50,571 It would be just like him to sneak over to Black Island without me. 966 00:48:50,595 --> 00:48:51,721 May I? 967 00:48:52,221 --> 00:48:53,264 Thank you. 968 00:48:53,348 --> 00:48:54,515 Oh, good evening, Ms. Carter. 969 00:48:54,599 --> 00:48:55,892 Good evening. 970 00:48:58,686 --> 00:49:00,647 That man seems to be everywhere. 971 00:49:00,730 --> 00:49:01,773 Oh? 972 00:49:03,608 --> 00:49:05,610 How far away is Black Island? 973 00:49:06,277 --> 00:49:10,031 The other side of the mainland, then about half mile offshore. 974 00:49:10,323 --> 00:49:12,158 Would you like to take me there? 975 00:49:12,241 --> 00:49:13,493 Tonight? 976 00:49:14,661 --> 00:49:18,414 Sorry, only this morning my doctor warned me against sudden shocks. 977 00:49:18,498 --> 00:49:19,975 And even if he were wrong, I wouldn't take you there. 978 00:49:19,999 --> 00:49:21,584 You aren't afraid, are you? 979 00:49:21,668 --> 00:49:22,710 No. 980 00:49:23,544 --> 00:49:26,714 No, but it's hard to laugh off that voodoo stuff. 981 00:49:27,590 --> 00:49:30,093 At night in Castillo Maldito there are things... 982 00:49:30,176 --> 00:49:32,428 There's no denying it. They... 983 00:49:33,346 --> 00:49:35,848 They move about in the shadows. They... 984 00:49:42,105 --> 00:49:43,898 Look! That man. 985 00:49:44,607 --> 00:49:46,317 What's the matter? 986 00:49:46,401 --> 00:49:47,819 Is he a ghost? 987 00:49:48,069 --> 00:49:50,071 Looks pretty solid to me. 988 00:49:55,743 --> 00:49:58,287 I beg your pardon, señor, señorita. 989 00:49:58,579 --> 00:50:00,456 You are Ms. Carter? Yes. 990 00:50:00,540 --> 00:50:03,560 I am Francisco Mederos. Ramon was my twin brother. 991 00:50:03,584 --> 00:50:06,587 I want to know why he was murdered, and by whom. 992 00:50:06,963 --> 00:50:08,673 I... I have no idea. 993 00:50:08,881 --> 00:50:10,567 You talked with him in New York. 994 00:50:10,591 --> 00:50:12,135 On the telephone, yes, I... 995 00:50:12,218 --> 00:50:14,721 Then he was killed. Why was he killed? 996 00:50:14,804 --> 00:50:16,305 I don't know. 997 00:50:16,389 --> 00:50:17,598 Ms. Carter, I must insist. 998 00:50:17,849 --> 00:50:19,576 You heard Ms. Carter say she knows nothing about... 999 00:50:19,600 --> 00:50:20,619 You will mind your own business, señor. 1000 00:50:20,643 --> 00:50:21,704 I think it's about time you... 1001 00:50:21,728 --> 00:50:24,581 Hello, Francisco. How are you? I haven't... 1002 00:50:24,605 --> 00:50:27,567 Excuse me, but I haven't seen this man in a month of Sundays. 1003 00:50:27,608 --> 00:50:29,586 You look... Why, you gotta come over and have a drink with us. 1004 00:50:29,610 --> 00:50:32,989 I've got Dolores with me. You remember Dolores. She meets all the boats. 1005 00:50:33,072 --> 00:50:35,783 Now, come on. I won't take no for an answer. 1006 00:50:35,867 --> 00:50:37,285 Very well. 1007 00:50:37,493 --> 00:50:39,746 You will see me again, Ms. Carter. 1008 00:50:41,497 --> 00:50:43,583 Oh, yes, you'll see us later. 1009 00:50:44,584 --> 00:50:45,585 Well! 1010 00:50:46,961 --> 00:50:50,339 I can do very nicely without anymore of Mr. Mederos. 1011 00:50:50,798 --> 00:50:51,841 Who is he? 1012 00:50:51,924 --> 00:50:53,718 Oh, he comes from an old Cuban family. 1013 00:50:53,801 --> 00:50:57,180 They own half the country down here, a lot of money. 1014 00:50:58,222 --> 00:51:00,576 Would you like to leave? Go somewhere else? 1015 00:51:00,600 --> 00:51:03,579 Only to one place, and you won't take me there. 1016 00:51:03,603 --> 00:51:06,582 I think your father must have been as courageous as your mother was beautiful. 1017 00:51:06,606 --> 00:51:08,649 Corny, but nice. 1018 00:51:08,816 --> 00:51:10,711 Don't you think we ought to use some more of that dance music? 1019 00:51:10,735 --> 00:51:13,488 Let's. And forget about your friend, Mr. Lawrence. 1020 00:51:13,571 --> 00:51:16,300 The only way that he can get out to Black Island tonight is by swimming. 1021 00:51:16,324 --> 00:51:18,284 The native boatmen won't tie up there after dark. 1022 00:51:18,367 --> 00:51:19,553 Larry'd find a way. 1023 00:51:19,577 --> 00:51:21,221 Oh, I wouldn't worry about him if I were you. 1024 00:51:21,245 --> 00:51:24,040 I'm not, but after all, it's my castle and my ghosts. 1025 00:51:25,750 --> 00:51:28,562 Pardon me, Mr. Montgomery, will you take a telephone call? 1026 00:51:28,586 --> 00:51:30,254 Oh, yes. Will you excuse me? 1027 00:51:30,338 --> 00:51:32,507 Of course. I'll be right back. 1028 00:51:52,944 --> 00:51:54,004 Do you mind if I run along? 1029 00:51:54,028 --> 00:51:55,279 I have several things to do. 1030 00:51:55,363 --> 00:51:56,673 Good night, Dolores. Good night, my friend. 1031 00:51:56,697 --> 00:51:58,157 Good night. 1032 00:52:44,662 --> 00:52:46,873 Come on, will you? You're rowing slower and slower. 1033 00:52:46,956 --> 00:52:49,375 But my heart's beating faster and faster. 1034 00:52:49,458 --> 00:52:52,253 And you told me you rowed number four at Harlem Tech. 1035 00:52:52,336 --> 00:52:54,714 Yes, but we knew where we was going. 1036 00:52:56,215 --> 00:52:57,967 Look, there's a light! 1037 00:53:01,596 --> 00:53:03,306 Come on, get going! 1038 00:53:14,066 --> 00:53:15,568 Lafayette, we are here! 1039 00:53:17,612 --> 00:53:19,447 Lafayette's here, too! 1040 00:53:19,906 --> 00:53:21,574 Give me the rope. 1041 00:53:27,580 --> 00:53:28,740 Come on, Seabiscuit. Come on! 1042 00:53:28,789 --> 00:53:30,124 Yes, sir. 1043 00:53:32,627 --> 00:53:34,646 Boss, don't you think we ought to have our lunch now? 1044 00:53:34,670 --> 00:53:37,733 Pack in a little solid food before we go messing around with them spirits up there? 1045 00:53:37,757 --> 00:53:39,717 Oh, now relax, will you? It's only 11:45 1046 00:53:39,800 --> 00:53:41,195 and you know it's against the union rules 1047 00:53:41,219 --> 00:53:43,387 for ghosts to start walking before midnight. 1048 00:53:43,471 --> 00:53:46,140 Your watch must be slow. There's one now. 1049 00:53:52,396 --> 00:53:53,582 I don't know why you get so nervous. 1050 00:53:53,606 --> 00:53:56,067 That's probably the colored caretaker Parada told me about. 1051 00:53:56,150 --> 00:53:57,944 She's just trying to scare us. 1052 00:53:58,027 --> 00:54:01,614 Well, she's wasting her time, 'cause we're scared already. 1053 00:54:14,252 --> 00:54:15,878 He must be the zombie. 1054 00:54:15,962 --> 00:54:17,588 I'll say he is. 1055 00:54:29,850 --> 00:54:31,602 What do you want? 1056 00:54:34,355 --> 00:54:37,358 Could we interest you in a subscription to Weird Stories magazine? 1057 00:54:37,441 --> 00:54:40,611 Three more subscriptions and I get a year at Vassar. 1058 00:54:43,572 --> 00:54:45,574 Wait a minute, Aunt Dinah. 1059 00:54:48,577 --> 00:54:50,555 Well, let's go, Alex. That... 1060 00:54:50,579 --> 00:54:52,498 Alex! Where are you? 1061 00:54:52,581 --> 00:54:53,916 Here I am. 1062 00:54:54,292 --> 00:54:56,561 I can row all right now. I'm all rested. 1063 00:54:56,585 --> 00:54:59,255 Oh, come on out of there and help me up the hill, will you? 1064 00:54:59,338 --> 00:55:01,382 Up the hill? Yeah, come on. 1065 00:55:02,591 --> 00:55:03,926 Wait now! 1066 00:55:09,849 --> 00:55:12,351 Can't we detour around that-a-way? 1067 00:55:35,374 --> 00:55:36,560 Do you see what I see? 1068 00:55:36,584 --> 00:55:38,502 I'm trying to hope not. 1069 00:55:52,600 --> 00:55:55,603 If you pay no attention, sometimes they go away. 1070 00:55:59,607 --> 00:56:01,317 How long since anybody lived here? 1071 00:56:01,442 --> 00:56:02,610 Twenty years. 1072 00:56:02,693 --> 00:56:06,072 But it's only been two months since anyone died here. 1073 00:56:06,989 --> 00:56:08,550 Now why did I say that? 1074 00:56:08,574 --> 00:56:10,076 I don't know. 1075 00:56:19,043 --> 00:56:20,920 Give me the flashlight. 1076 00:56:30,012 --> 00:56:31,889 - Look! - Bats! 1077 00:56:40,106 --> 00:56:41,857 Guess they're scared. 1078 00:56:43,025 --> 00:56:44,318 Come on. 1079 00:56:58,332 --> 00:57:00,376 Guess there ain't nobody home. Let's go. 1080 00:57:00,459 --> 00:57:02,044 Let's go. 1081 00:57:05,256 --> 00:57:06,257 Parada, is that you? 1082 00:57:06,340 --> 00:57:08,134 Is that you? 1083 00:57:15,599 --> 00:57:17,309 Ghost has a cold. 1084 00:57:18,477 --> 00:57:19,579 Light a couple of those candles. 1085 00:57:19,603 --> 00:57:20,771 Yes, sir. 1086 00:57:33,284 --> 00:57:34,410 Alex! 1087 00:57:36,871 --> 00:57:38,747 Who does that look like? 1088 00:57:43,169 --> 00:57:44,962 Why, that's Ms. Carter. 1089 00:57:45,045 --> 00:57:46,505 Oh, thanks. 1090 00:57:48,007 --> 00:57:50,593 Hey, wait a minute. That's impossible. 1091 00:57:51,427 --> 00:57:52,571 Isn't it? 1092 00:57:52,595 --> 00:57:54,138 I'm befuddled. 1093 00:58:02,605 --> 00:58:05,608 Mmm, what a hot Spanish dish you must've been. 1094 00:58:07,943 --> 00:58:09,778 Wish me luck, darling. 1095 00:58:10,613 --> 00:58:13,699 Hey, boss, you ain't going upstairs, are you? Where those ghosts is? 1096 00:58:13,782 --> 00:58:15,117 Listen, you stay there 1097 00:58:15,201 --> 00:58:17,888 and if a couple of fellows come running down the stairs in a few minutes, 1098 00:58:17,912 --> 00:58:19,663 let the first one go. 1099 00:58:20,289 --> 00:58:21,665 That'll be me. 1100 00:58:25,377 --> 00:58:27,505 If somebody passes you, that'll be me. 1101 00:58:27,588 --> 00:58:29,465 That'll be me. 1102 00:59:10,381 --> 00:59:12,216 Nothing under the bed. 1103 00:59:13,509 --> 00:59:14,593 Hmm. 1104 01:00:26,123 --> 01:00:27,541 Mr. Larry! 1105 01:00:28,500 --> 01:00:29,668 Mr. Larry! 1106 01:00:44,933 --> 01:00:46,310 Wait now! 1107 01:00:56,820 --> 01:00:59,615 Now wait a minute. You can't do that to me. 1108 01:01:00,282 --> 01:01:01,617 I know better. 1109 01:01:56,922 --> 01:01:59,216 Old man Mose is certainly dead. 1110 01:02:36,170 --> 01:02:38,589 Come out of there before I shoot! 1111 01:02:41,592 --> 01:02:43,594 Alex! Honest, it's me. 1112 01:02:44,052 --> 01:02:45,596 You're bleached! 1113 01:02:45,763 --> 01:02:46,847 No, I ain't, boss. 1114 01:02:46,930 --> 01:02:50,142 When I gets scared, my albino blood shows through. 1115 01:02:51,602 --> 01:02:53,187 Come out of that dust bowl! 1116 01:02:53,270 --> 01:02:55,647 No, sir. You say there wasn't no ghost 1117 01:02:55,731 --> 01:02:57,733 and I saw him, right over there. 1118 01:02:57,816 --> 01:03:00,569 So did I, but I still don't believe it. 1119 01:03:00,819 --> 01:03:03,238 Well, I'm convinced. Let's go home. 1120 01:03:03,322 --> 01:03:06,575 Mmm-mmm, not till I find out who's trying to scare us. 1121 01:03:07,576 --> 01:03:09,745 And what a swell job he's doing. 1122 01:03:10,412 --> 01:03:12,581 This is no penny ante game, Alex. 1123 01:03:12,790 --> 01:03:15,417 Well, what are you gonna get out of it? 1124 01:03:15,501 --> 01:03:16,877 Heart failure. 1125 01:03:23,258 --> 01:03:24,551 Come on. 1126 01:03:24,593 --> 01:03:27,304 Let's find out what that is and oil it. 1127 01:05:44,524 --> 01:05:46,818 "Maria Ysobel Sebastian." 1128 01:05:48,695 --> 01:05:52,616 And that's all that's left of that gorgeous girl in the portrait. 1129 01:05:54,701 --> 01:05:57,245 Boss, is that a mummy? 1130 01:05:57,496 --> 01:06:00,707 Yes, Ms. Carter's great-great-grandmummy. 1131 01:06:01,208 --> 01:06:03,043 I didn't mean it, honest. 1132 01:06:03,126 --> 01:06:04,437 You think I'd pull a crack like that 1133 01:06:04,461 --> 01:06:06,588 in a place like this? 1134 01:06:08,715 --> 01:06:10,550 Must've been a frog in my throat. 1135 01:06:10,592 --> 01:06:13,178 That's better than having a knife in it. 1136 01:06:15,013 --> 01:06:16,223 Come on. 1137 01:06:22,020 --> 01:06:24,106 Hmm, old Don Santiago himself. 1138 01:06:25,148 --> 01:06:27,859 That's the gentleman we met in the hall. 1139 01:06:27,943 --> 01:06:29,444 He sure gets around. 1140 01:06:29,528 --> 01:06:31,530 He's got a lot of spirit. 1141 01:06:33,073 --> 01:06:34,199 Well! 1142 01:06:37,703 --> 01:06:39,997 Now we know where that ghost music came from. 1143 01:06:44,418 --> 01:06:47,004 I wonder where you put the nickel in? 1144 01:07:20,328 --> 01:07:21,955 Larry! Larry! 1145 01:07:21,997 --> 01:07:23,999 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 1146 01:07:25,792 --> 01:07:27,169 Larry! Larry! 1147 01:07:27,252 --> 01:07:29,755 Is that you? Is that you? 1148 01:07:34,092 --> 01:07:36,136 Larry! Where are you? 1149 01:07:36,219 --> 01:07:38,180 Larry! Where are you? 1150 01:07:38,263 --> 01:07:40,015 Is anything back there? 1151 01:07:40,098 --> 01:07:42,476 No, it's a dead-end street. 1152 01:07:42,559 --> 01:07:44,603 Larry! Whoo-hoo! 1153 01:07:47,022 --> 01:07:49,399 That sound like Ms. Carter's voice. 1154 01:07:49,941 --> 01:07:52,819 Nah, that's just what they're trying to make us believe. 1155 01:07:52,903 --> 01:07:54,571 They can't fool us. 1156 01:07:54,821 --> 01:07:56,990 Yes, sir. Here, help me down. 1157 01:07:57,699 --> 01:07:59,451 Larry? Larry? 1158 01:08:00,535 --> 01:08:02,954 Stop clowning, will you, please? Where are you? 1159 01:08:02,996 --> 01:08:04,915 Where are you? 1160 01:08:07,334 --> 01:08:10,420 Get out! Get out! Run away. 1161 01:08:10,504 --> 01:08:12,756 Run away before it's too late. 1162 01:08:13,006 --> 01:08:15,509 Get out! Get out! Away! 1163 01:08:15,842 --> 01:08:18,011 Run away before it's too late! 1164 01:09:00,220 --> 01:09:02,013 Larry, where are you? 1165 01:09:05,600 --> 01:09:08,103 Help! Larry, help me! 1166 01:09:10,480 --> 01:09:11,731 Larry! 1167 01:09:22,659 --> 01:09:25,453 Alex! Where are you? 1168 01:09:25,829 --> 01:09:27,289 Here I am. 1169 01:11:02,008 --> 01:11:03,027 Believe me, we aren't gonna get hurt 1170 01:11:03,051 --> 01:11:05,303 unless we find the real secret of this place. 1171 01:11:05,387 --> 01:11:07,990 Well, why do we keep looking for it? 1172 01:11:08,014 --> 01:11:10,433 It is sort of ridiculous, isn't it? 1173 01:11:12,018 --> 01:11:13,996 Gesundheit. 1174 01:11:14,020 --> 01:11:15,021 What'd you say, boss? 1175 01:11:15,063 --> 01:11:17,107 I always say"Gesundheit" when anybody sneezes. 1176 01:11:17,190 --> 01:11:20,026 I didn't sneeze. I ain't got the strength. 1177 01:11:20,694 --> 01:11:22,237 You didn't sneeze? 1178 01:11:22,445 --> 01:11:24,781 Well, if you didn't sneeze, and I didn't sneeze, 1179 01:11:24,864 --> 01:11:26,968 something smells around here. 1180 01:11:26,992 --> 01:11:28,994 And it ain't fried chicken. 1181 01:11:32,831 --> 01:11:33,873 Who could it have been? 1182 01:11:33,957 --> 01:11:35,810 It's the guy that sent the death warning to Mary. 1183 01:11:35,834 --> 01:11:37,979 It's the volunteer fireman that tried to drop the bucket on us. 1184 01:11:38,003 --> 01:11:39,981 It's the ghost we've been chasing ever since we left New York 1185 01:11:40,005 --> 01:11:42,549 and he's right here in this castle! 1186 01:11:42,966 --> 01:11:43,985 What's the matter, boss? 1187 01:11:44,009 --> 01:11:45,319 Why do you let me babble on like this? 1188 01:11:45,343 --> 01:11:48,221 Suppose he's listening. Suppose he knows I know. 1189 01:11:48,305 --> 01:11:49,639 Suppose we get out of here. 1190 01:11:49,723 --> 01:11:51,075 We'll go down have a little talk with Mother Divine 1191 01:11:51,099 --> 01:11:52,559 and that phony zombie son of hers. 1192 01:11:52,642 --> 01:11:54,161 From the frying pan right into the fire! 1193 01:11:54,185 --> 01:11:55,228 We'll turn on the heat. 1194 01:11:55,270 --> 01:11:56,789 If anyone should join the angel throng tonight, 1195 01:11:56,813 --> 01:11:57,915 we can have her as an accessory. 1196 01:11:57,939 --> 01:11:59,441 Look out! 1197 01:12:00,025 --> 01:12:01,943 Hold him, boss! Hold him! 1198 01:12:02,027 --> 01:12:03,737 Alex, quick, get the can opener! 1199 01:12:03,820 --> 01:12:05,572 Hold him, boss, hold him! 1200 01:12:05,655 --> 01:12:08,158 I got him, boss! I got him! I got him! 1201 01:12:13,997 --> 01:12:14,998 It's the zombie! 1202 01:12:15,081 --> 01:12:16,833 It ain't Baby Snooks! 1203 01:12:29,971 --> 01:12:32,015 Move over, Alex. Here I come. 1204 01:12:42,025 --> 01:12:44,027 Here come some more ghosts! 1205 01:13:11,346 --> 01:13:12,972 Alex! Alex! 1206 01:13:14,933 --> 01:13:16,643 In the closet, boss! 1207 01:13:23,858 --> 01:13:25,068 Wait now! 1208 01:13:25,360 --> 01:13:26,903 Put him in there! 1209 01:13:33,034 --> 01:13:34,452 Oh, Larry! 1210 01:13:39,249 --> 01:13:40,875 Oh, boy, let him out again. 1211 01:13:40,959 --> 01:13:42,544 Is that sure enough Ms. Mary? 1212 01:13:42,627 --> 01:13:44,129 Larry, what in the world was... 1213 01:13:44,212 --> 01:13:45,231 Uh, before we go any further, 1214 01:13:45,255 --> 01:13:48,925 allow me to tell you that you're the most beautiful ghost that ever walked. 1215 01:13:49,008 --> 01:13:52,095 Well, I couldn't let you have all this fun by yourself. 1216 01:13:52,178 --> 01:13:53,596 How'd you get over here, Ms. Mary? 1217 01:13:53,680 --> 01:13:55,199 When boats won't land, you swim. 1218 01:13:55,223 --> 01:13:57,201 Swim? Didn't anyone tell you about the sharks? 1219 01:13:57,225 --> 01:13:59,203 Never mind the sharks. 1220 01:13:59,227 --> 01:14:01,104 Larry, the picture. 1221 01:14:02,814 --> 01:14:04,649 Oh, she was lovely, wasn't she? 1222 01:14:04,732 --> 01:14:08,194 Yeah, she certainly was. And she's improved with age. 1223 01:14:08,736 --> 01:14:10,416 There's nothing in reincarnation, is there? 1224 01:14:10,530 --> 01:14:11,531 Why? 1225 01:14:11,614 --> 01:14:13,217 I seem to understand her. 1226 01:14:13,241 --> 01:14:16,411 She's pointing at something she wants us to know. 1227 01:14:16,494 --> 01:14:19,747 She's telling us the way to solve the secret of the place. 1228 01:14:19,831 --> 01:14:20,999 What's down there? 1229 01:14:21,082 --> 01:14:23,334 Oh, just some of your stuffed ancestors. 1230 01:14:23,418 --> 01:14:24,502 Take me there. 1231 01:14:24,586 --> 01:14:25,712 Sure. 1232 01:14:26,171 --> 01:14:28,047 You stay here, just in case. 1233 01:14:28,131 --> 01:14:29,215 Yes, sir. 1234 01:14:33,386 --> 01:14:37,223 Lady, if you can tell them anything, tell 'em to get out of here! 1235 01:14:58,203 --> 01:14:59,537 Don't move! 1236 01:15:00,830 --> 01:15:03,249 If you a ghost, this ain't gonna do me no good, 1237 01:15:03,333 --> 01:15:06,187 but if you isn't, it ain't gonna do you no good. 1238 01:15:06,211 --> 01:15:07,962 Now which is you? 1239 01:15:08,922 --> 01:15:09,923 Wait now! 1240 01:15:10,006 --> 01:15:12,550 Hold on! Hold on! I'm no ghost. 1241 01:15:14,219 --> 01:15:16,513 You're Mr. Lawrence's man, aren't you? Yes, sir. 1242 01:15:16,596 --> 01:15:18,223 Is Ms. Carter here? Yes, sir. 1243 01:15:18,264 --> 01:15:20,850 Is she all right? I mean, did she arrive here safely? 1244 01:15:20,934 --> 01:15:22,227 Yes, sir. 1245 01:15:23,186 --> 01:15:25,206 Well, as long as you two are on deck to look after her, 1246 01:15:25,230 --> 01:15:27,899 I guess there's no reason for me to... 1247 01:15:27,982 --> 01:15:29,234 My boat! 1248 01:15:30,026 --> 01:15:32,237 Someone's stealing my motorboat! 1249 01:15:43,206 --> 01:15:45,041 Is you there, Zom? 1250 01:15:45,416 --> 01:15:47,252 Okay. 1251 01:15:57,011 --> 01:15:58,221 Larry. Hmm? 1252 01:15:59,222 --> 01:16:00,848 Look up there. 1253 01:16:02,225 --> 01:16:03,351 What does it say? 1254 01:16:03,434 --> 01:16:04,477 "God's" something. 1255 01:16:04,519 --> 01:16:07,105 Treasures! That word is "treasures," isn't it? 1256 01:16:07,188 --> 01:16:11,901 Yes. "God's treasures in abundance lie." 1257 01:16:11,985 --> 01:16:15,446 That's it. Something, something, "heavenly." 1258 01:16:15,530 --> 01:16:18,283 "Heavenly key before they die." 1259 01:16:18,533 --> 01:16:20,368 Hmm, there's more to this than meets the eye. 1260 01:16:20,451 --> 01:16:23,746 You're telling me. That's a message if I ever read one. 1261 01:16:23,830 --> 01:16:25,248 Look for a key. 1262 01:16:25,582 --> 01:16:27,250 What kind of a key? 1263 01:16:28,209 --> 01:16:32,088 The only keys I ever saw in church were in the collection basket. 1264 01:16:32,171 --> 01:16:35,800 Listen, let's find a keyhole, then look for a key to fit it. 1265 01:16:44,559 --> 01:16:46,203 Here are a lot of keys. 1266 01:16:46,227 --> 01:16:48,229 Very funny. Very funny. 1267 01:16:48,271 --> 01:16:50,106 Well, it could mean music. 1268 01:16:50,189 --> 01:16:52,483 Not on that organ. It doesn't work. 1269 01:16:59,949 --> 01:17:02,201 I thought you said it didn't play. 1270 01:17:02,827 --> 01:17:03,911 It didn't. 1271 01:17:03,995 --> 01:17:07,415 Someone or something has pumped air into it since I left. 1272 01:17:07,624 --> 01:17:09,751 There's a gag here somewhere. 1273 01:17:24,223 --> 01:17:25,516 Holy smoke! 1274 01:17:26,225 --> 01:17:27,810 What's the matter? 1275 01:17:29,062 --> 01:17:32,231 Don't look now, but grandpappy is having a nightmare. 1276 01:17:49,999 --> 01:17:51,209 Mr. Parada! 1277 01:17:52,710 --> 01:17:55,129 Easy, old boy. We'll get you out. 1278 01:17:57,924 --> 01:17:59,592 It's no use. 1279 01:18:00,760 --> 01:18:02,720 I've only a few minutes. 1280 01:18:03,262 --> 01:18:05,223 He stabbed me. 1281 01:18:05,264 --> 01:18:07,225 Who? Who did it? 1282 01:18:11,229 --> 01:18:12,230 I... 1283 01:18:12,605 --> 01:18:14,565 I came here to warn you, 1284 01:18:15,191 --> 01:18:16,609 to protect you. 1285 01:18:17,819 --> 01:18:21,197 Under the... Under the castle, fortune... 1286 01:18:22,490 --> 01:18:23,950 A fortune. 1287 01:18:24,033 --> 01:18:25,743 What kind of fortune? 1288 01:18:27,203 --> 01:18:28,621 You'll find it. 1289 01:18:31,249 --> 01:18:32,458 Music. 1290 01:18:34,127 --> 01:18:35,461 Marching men. 1291 01:18:36,212 --> 01:18:37,463 The organ. 1292 01:18:39,132 --> 01:18:40,341 Oh, he must be delirious. 1293 01:18:40,425 --> 01:18:43,219 Listen, Parada, tell us who did this to you. 1294 01:18:44,303 --> 01:18:45,513 Music. 1295 01:18:47,223 --> 01:18:48,558 Marching men. 1296 01:18:50,268 --> 01:18:51,477 Organ... 1297 01:18:56,357 --> 01:18:57,817 Mr. Parada! 1298 01:19:11,622 --> 01:19:13,916 Upstairs, at the end of the hall. 1299 01:19:21,883 --> 01:19:22,967 Men. 1300 01:19:23,843 --> 01:19:25,219 Marching men. 1301 01:19:49,744 --> 01:19:52,455 Larry! The marching men are notes of music! 1302 01:19:54,791 --> 01:19:57,710 The key! That's what he was trying to tell us! 1303 01:20:30,451 --> 01:20:33,204 Keep playing, Mary! Keep playing! Higher! 1304 01:20:49,220 --> 01:20:51,055 That's enough! Look! 1305 01:20:55,643 --> 01:20:57,353 I'll see what's down there. You stay here. 1306 01:20:57,436 --> 01:21:00,022 Alone? Here? Oh, no! 1307 01:21:00,439 --> 01:21:02,233 All right. Watch it. 1308 01:21:19,959 --> 01:21:22,044 Look at these old slave chains. 1309 01:21:22,128 --> 01:21:24,213 Yes, but who lit this lantern? 1310 01:21:30,803 --> 01:21:34,015 Look at these railway tracks running through here. 1311 01:21:34,473 --> 01:21:37,202 Reminds me of my hotel room in Scranton. 1312 01:21:37,226 --> 01:21:39,228 It's some sort of a mine. 1313 01:21:42,315 --> 01:21:43,441 Here. 1314 01:21:43,524 --> 01:21:44,650 It's stuck. 1315 01:21:44,734 --> 01:21:46,986 Find something to pry it open. 1316 01:21:47,987 --> 01:21:49,155 Here's something. Oh! 1317 01:21:49,238 --> 01:21:50,865 Oh, let me have it. 1318 01:22:04,754 --> 01:22:06,505 Ramon's twin brother. 1319 01:22:08,925 --> 01:22:10,176 Thanks. 1320 01:22:14,221 --> 01:22:16,015 My name is Lawrence. 1321 01:22:16,098 --> 01:22:17,892 I was there when your brother was shot. 1322 01:22:17,975 --> 01:22:20,686 In fact, I thought I'd done it myself until... 1323 01:22:20,770 --> 01:22:22,813 You can't get away with it! Now listen! 1324 01:22:22,897 --> 01:22:24,440 Not you! Look out! 1325 01:22:27,652 --> 01:22:29,028 Geoff! Back away! 1326 01:22:29,111 --> 01:22:31,072 Put that down! Back away! 1327 01:22:34,909 --> 01:22:36,202 You, too! 1328 01:22:36,911 --> 01:22:38,037 Move! 1329 01:22:44,001 --> 01:22:45,294 Put your hands behind your back. 1330 01:22:45,378 --> 01:22:47,004 Let the girl go. 1331 01:22:47,088 --> 01:22:48,214 For what? 1332 01:22:48,255 --> 01:22:50,192 I did everything I could to keep her away from here. 1333 01:22:50,216 --> 01:22:54,303 I even tried to buy her out, but first your brother and then Parada crossed me! 1334 01:22:54,387 --> 01:22:55,930 What's it all about? 1335 01:22:56,013 --> 01:22:58,408 A vein of silver as wide as the island, that's what it's all about! 1336 01:22:58,432 --> 01:23:00,685 I discovered it and it's mine! 1337 01:23:00,810 --> 01:23:02,204 Who told you about it? 1338 01:23:02,228 --> 01:23:03,330 What difference does it make? 1339 01:23:03,354 --> 01:23:06,208 None now, because it's not going to do you any good. 1340 01:23:06,232 --> 01:23:08,401 Now wait a minute! Let Mary go! 1341 01:23:08,484 --> 01:23:11,028 Nobody's going to carry any tales out of here! 1342 01:23:11,112 --> 01:23:12,613 Close your eyes. 1343 01:23:17,660 --> 01:23:19,161 Close your eyes! 1344 01:23:29,422 --> 01:23:31,966 Boss, did I press the wrong button? 1345 01:23:34,218 --> 01:23:36,971 I'll match you to see who faints first. 1346 01:23:45,479 --> 01:23:48,691 I can explain everything that happened but that transparent ghost. 1347 01:23:48,774 --> 01:23:50,943 Wasn't it Geoff? He arranged everything else. 1348 01:23:50,985 --> 01:23:53,422 He couldn't have reached the island that fast from the nightclub. 1349 01:23:53,446 --> 01:23:55,156 Wonder if Mederos knows? 1350 01:23:55,239 --> 01:23:56,615 - Hey, Commodore! - Yes? 1351 01:23:56,699 --> 01:23:58,993 Who was that playing Don Santiago? 1352 01:23:59,076 --> 01:24:01,829 He wasn't playing. That was the real ghost. 1353 01:24:06,208 --> 01:24:09,003 Now we have something to worry about on our honeymoon. 1354 01:24:09,086 --> 01:24:10,188 Our what? 1355 01:24:10,212 --> 01:24:12,089 Our honeymoon. Didn't I tell you? 1356 01:24:12,173 --> 01:24:14,216 No, but I'd like to hear about it. 1357 01:24:14,675 --> 01:24:15,676 You would?