1 00:02:10,713 --> 00:02:12,214 Hey! 2 00:02:12,590 --> 00:02:13,924 Hey! 3 00:02:14,884 --> 00:02:15,884 I'm here! 4 00:02:16,844 --> 00:02:17,928 Hurry! 5 00:02:30,024 --> 00:02:31,817 Over here. 6 00:02:33,402 --> 00:02:34,695 Follow me. 7 00:02:35,571 --> 00:02:36,614 Follow me. 8 00:03:07,061 --> 00:03:08,061 They're here. 9 00:03:11,399 --> 00:03:12,400 She's one of them. 10 00:03:23,285 --> 00:03:25,287 Who are you? Where are the others? 11 00:03:25,579 --> 00:03:26,579 Careful! 12 00:03:27,039 --> 00:03:28,082 She's a witch. 13 00:03:29,041 --> 00:03:30,543 Don't let her speak to you. 14 00:03:30,918 --> 00:03:32,294 Don't let her touch you. 15 00:03:32,670 --> 00:03:33,670 She's one of them. 16 00:03:34,130 --> 00:03:35,464 She's a trampler. 17 00:03:36,173 --> 00:03:37,925 They brought us the infection. 18 00:03:38,843 --> 00:03:41,721 They have a cross under their feet to trample on it. 19 00:03:43,514 --> 00:03:46,183 It was written in the prophecies that they would come, 20 00:03:46,767 --> 00:03:49,854 and they would spread out like a flooded river. 21 00:04:00,573 --> 00:04:02,158 You won't hurt me, will you? 22 00:04:45,993 --> 00:04:47,536 Look, the stigmata! 23 00:04:47,828 --> 00:04:49,163 The mark of the devil! 24 00:04:49,622 --> 00:04:52,166 Kill them! All of them! 25 00:04:52,750 --> 00:04:54,418 Leave nobody alive. 26 00:08:02,982 --> 00:08:03,982 Look! 27 00:08:04,149 --> 00:08:05,149 Look over there! 28 00:08:05,818 --> 00:08:06,818 Look. 29 00:08:07,027 --> 00:08:08,570 The dead are rising! 30 00:08:09,113 --> 00:08:13,283 They're coming back to life. Cover them! All of them, hurry! 31 00:08:40,144 --> 00:08:43,439 Et Demonium Pateternum. 32 00:08:46,942 --> 00:08:48,318 What should we do now? 33 00:08:50,404 --> 00:08:51,947 The men are scared. 34 00:08:55,284 --> 00:08:56,952 Bless this place. 35 00:08:58,162 --> 00:09:00,622 And build a church upon it. 36 00:09:01,331 --> 00:09:02,958 May its eternal weight 37 00:09:03,333 --> 00:09:05,711 seal the Devil inside. 38 00:09:26,398 --> 00:09:28,233 Hurry! Hurry! 39 00:09:28,525 --> 00:09:30,527 Cover everything with limestone! 40 00:09:32,613 --> 00:09:33,613 Get the limestone! 41 00:09:33,781 --> 00:09:36,450 Come on, people! Hurry! 42 00:12:27,037 --> 00:12:28,037 Excuse me. 43 00:12:28,538 --> 00:12:29,538 I'm sorry. 44 00:12:31,959 --> 00:12:32,959 I'm really sorry. 45 00:12:33,543 --> 00:12:34,586 It's nothing. 46 00:12:34,878 --> 00:12:35,963 Could've been worse. 47 00:12:36,296 --> 00:12:38,715 It's my first day here, and I'm late. 48 00:12:40,842 --> 00:12:42,552 A truly idyllic fresco. 49 00:12:43,887 --> 00:12:44,888 Where's the library? 50 00:12:47,266 --> 00:12:48,266 Hey. 51 00:12:51,478 --> 00:12:52,478 Thank you. 52 00:12:56,441 --> 00:12:59,987 - Hey, how about a coffee later? - Sure. 53 00:13:50,245 --> 00:13:51,747 - Hi. - Hi. 54 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 Who are you? You're not a priest. 55 00:13:55,625 --> 00:13:56,877 I'm the new librarian. 56 00:13:57,919 --> 00:13:59,880 | need to catalog all these books... 57 00:14:00,172 --> 00:14:01,172 unfortunately. 58 00:14:02,215 --> 00:14:03,215 My name's Evald. 59 00:14:03,300 --> 00:14:04,426 I'm Lotte. 60 00:14:04,718 --> 00:14:06,261 I'm the sexton's daughter. 61 00:14:06,762 --> 00:14:07,762 Unfortunately. 62 00:14:13,769 --> 00:14:14,769 Hey. 63 00:14:15,520 --> 00:14:16,520 Come closer. 64 00:14:18,523 --> 00:14:19,523 Close your eyes. 65 00:14:39,753 --> 00:14:40,754 Did you hear the horse? 66 00:14:41,046 --> 00:14:42,046 What? 67 00:14:42,547 --> 00:14:43,547 What horse? 68 00:14:46,802 --> 00:14:49,221 - Good morning. - It's your first day, 69 00:14:49,805 --> 00:14:51,807 and you're already half an hour late. 70 00:14:52,724 --> 00:14:54,017 Not a good start. 71 00:14:54,684 --> 00:14:57,562 You're right, I'm sorry. | swear it won't happen again. 72 00:14:57,854 --> 00:15:00,899 - I... - We agreed you'd be here at 8:30, boy. 73 00:15:02,234 --> 00:15:06,405 And you, Lotte. There's no reason why you should even be in the library. 74 00:15:08,698 --> 00:15:11,284 | won't ever be late again, I promise. 75 00:15:52,492 --> 00:15:56,538 From the Gospel according to Saint Luke, Chapter 8. 76 00:15:57,122 --> 00:15:59,207 From verse 27 onwards. 77 00:16:00,459 --> 00:16:02,461 "As Jesus stepped ashore, 78 00:16:03,211 --> 00:16:05,755 he was met by a man from the town 79 00:16:06,047 --> 00:16:07,924 who was possessed by demons. 80 00:16:08,592 --> 00:16:11,344 This man had not worn clothes or lived in a house for a long time, 81 00:16:11,636 --> 00:16:13,096 but had lived in the tombs. 82 00:16:13,388 --> 00:16:16,892 When he saw Jesus, he cried out and fell at his feet, shouting 83 00:16:17,184 --> 00:16:18,435 at the top of his voice, 84 00:16:18,727 --> 00:16:22,063 'What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? 85 00:16:22,439 --> 00:16:24,649 | beg you, don't torture me!' 86 00:16:25,317 --> 00:16:28,111 Jesus asked him, 'What is your name?' 87 00:16:28,570 --> 00:16:30,530 "Legion, ' he replied, 88 00:16:30,822 --> 00:16:33,200 because many demons 89 00:16:33,492 --> 00:16:34,910 had gone into him 90 00:16:35,994 --> 00:16:36,995 for a long time."” 91 00:16:39,247 --> 00:16:40,957 As you've heard, 92 00:16:41,249 --> 00:16:43,460 that man was possessed by the Devil. 93 00:16:44,085 --> 00:16:45,085 The Devil. 94 00:16:45,670 --> 00:16:47,464 Man's sworn enemy 95 00:16:47,756 --> 00:16:49,382 that must be defeated by any means. 96 00:16:50,300 --> 00:16:54,596 The cancer of your conscience, that must be won over with faith. 97 00:16:54,888 --> 00:16:57,390 Absolute faith in the Lord our Father. 98 00:16:58,099 --> 00:17:01,520 Your absolute dedication to good causes. 99 00:17:01,937 --> 00:17:05,315 Through prayer, so you won't fall victim as well. 100 00:17:05,607 --> 00:17:07,609 As happened to that man... 101 00:17:08,777 --> 00:17:09,777 That man, 102 00:17:10,320 --> 00:17:14,491 who implored Jesus to free him from that Satanic possession. 103 00:17:39,641 --> 00:17:41,977 Stop! Stop! 104 00:17:42,686 --> 00:17:43,853 It's falling apart. 105 00:17:44,145 --> 00:17:47,649 - I told you. - We need to stop. Don't touch anything. 106 00:17:48,650 --> 00:17:50,151 From the sound of the drill, 107 00:17:50,610 --> 00:17:53,280 it seems empty under there. 108 00:17:53,572 --> 00:17:55,198 Yeah, I'll have to do a report. 109 00:17:55,532 --> 00:17:57,701 This isn't a simple restoration anymore. 110 00:17:58,118 --> 00:18:00,036 You need to stop working right away. 111 00:18:07,877 --> 00:18:09,004 Oh, there you are. 112 00:18:09,421 --> 00:18:11,464 Weren't we supposed to get a coffee together? 113 00:18:11,756 --> 00:18:13,675 We're having problem. Look at those cracks. 114 00:18:16,720 --> 00:18:18,388 This isn't your job anymore. 115 00:18:18,680 --> 00:18:20,360 You need to tell the Ministry of Heritage. 116 00:18:20,473 --> 00:18:21,975 You're right. OK. 117 00:18:22,726 --> 00:18:23,766 Leave everything as it is. 118 00:18:23,977 --> 00:18:25,729 - I'll do a survey later. - OK. 119 00:18:27,314 --> 00:18:30,483 Let's go. I'm starting to see things after cataloging all those books. 120 00:18:30,817 --> 00:18:32,736 Terrifying things, I bet. 121 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 Martyrs, torture, punishment, devils... 122 00:18:36,156 --> 00:18:38,908 Why not angels, heaven, virgins, ecstasy? 123 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 Evald. 124 00:20:27,851 --> 00:20:29,102 Look what I found! 125 00:20:34,274 --> 00:20:35,275 A parchment. 126 00:20:36,359 --> 00:20:38,737 Wow, it's beautiful. 127 00:20:39,112 --> 00:20:40,780 - Where did you find it? - In the crypt. 128 00:20:41,072 --> 00:20:42,699 Where the restoration is going on. 129 00:20:43,283 --> 00:20:45,368 I'd like to try and decipher it. 130 00:20:46,119 --> 00:20:47,954 - We must tell the Bishop. - No. 131 00:20:48,329 --> 00:20:50,915 Wait, I want to take a look at it first. 132 00:20:51,833 --> 00:20:54,294 It's a great opportunity for me. 133 00:20:54,586 --> 00:20:55,906 I've never seen anything like it. 134 00:20:58,173 --> 00:20:59,174 Evald! 135 00:21:01,176 --> 00:21:03,553 All right, I'll take you home. 136 00:21:03,845 --> 00:21:05,485 - Thank you very much. - Don't mention it. 137 00:21:08,099 --> 00:21:09,099 Good evening. 138 00:21:16,065 --> 00:21:17,650 What did she want? 139 00:21:19,944 --> 00:21:22,197 Nothing, she was just looking for a ride. 140 00:21:28,077 --> 00:21:30,121 | tried to examine that parchment. 141 00:21:30,997 --> 00:21:34,334 There's something written on it, but it looks more like a code. 142 00:21:34,959 --> 00:21:36,169 | can't decipher it. 143 00:21:36,461 --> 00:21:38,421 Where are you taking me? What are we doing? 144 00:21:38,755 --> 00:21:42,217 If it served some purpose, I'd spend all night studying it, but... 145 00:21:42,550 --> 00:21:44,010 You took it with you? 146 00:21:44,636 --> 00:21:46,262 We're the only ones who know. 147 00:21:46,596 --> 00:21:50,767 Anyway, I think I recognized the emblem of the Teutonic Knights. 148 00:21:51,935 --> 00:21:54,187 Who were they? A religious order? 149 00:21:54,479 --> 00:21:57,357 Yes, an order of warrior monks who defended pilgrims 150 00:21:57,649 --> 00:21:59,567 in the Holy Land during the crusades. 151 00:21:59,901 --> 00:22:01,945 They spread out across half of Europe. 152 00:22:02,362 --> 00:22:04,364 Their cruelty is legendary. 153 00:22:05,031 --> 00:22:06,491 When they put a city under siege, 154 00:22:06,783 --> 00:22:09,744 they would surround it with hanged corpses. 155 00:22:10,036 --> 00:22:11,412 Just to frighten everybody. 156 00:22:11,830 --> 00:22:13,581 They were very popular with the Nazis. 157 00:22:13,873 --> 00:22:17,126 Hitler was inspired by them when he created the infamous S.S. 158 00:22:18,044 --> 00:22:20,296 The Iron Cross, his favorite decoration, 159 00:22:21,005 --> 00:22:23,550 was the Black Cross of the Teutonic Knights. 160 00:22:26,886 --> 00:22:31,140 Lord bless this food, and bless us who sit at your table. 161 00:22:32,725 --> 00:22:34,185 - Amen. - Amen. 162 00:22:39,232 --> 00:22:42,277 Reverend, I found that quote for your sermon. 163 00:22:43,820 --> 00:22:45,822 "Mundus est diavoli. 164 00:22:46,281 --> 00:22:51,786 Genitivi casus, et diavoli nominativi casus.” 165 00:22:52,328 --> 00:22:54,414 The world belongs to the Devil. 166 00:22:55,915 --> 00:22:57,584 The world is the Devil. 167 00:22:58,751 --> 00:23:02,046 In other words, the world identifies itself with the Devil. 168 00:23:02,797 --> 00:23:04,340 Won't that be a bit too much? 169 00:23:05,091 --> 00:23:06,091 Why? 170 00:23:06,259 --> 00:23:08,219 No Devil, no God. 171 00:23:08,511 --> 00:23:10,930 We even meet the Devil in the church, 172 00:23:11,222 --> 00:23:13,516 when they put flowers on the altar. 173 00:23:14,100 --> 00:23:15,643 Am I right, Reverend? 174 00:23:17,061 --> 00:23:18,061 Sorry I'm late. 175 00:23:18,104 --> 00:23:22,233 I'd be grateful if you would arrive on time, Father Koss. 176 00:23:23,067 --> 00:23:24,402 I'm sorry, Father. 177 00:23:25,653 --> 00:23:26,653 Father Koss, 178 00:23:27,030 --> 00:23:31,117 you wouldn't happen to have a Latin quote for my sermon? 179 00:23:35,830 --> 00:23:38,333 You know very well that I haven't studied Latin. 180 00:23:43,671 --> 00:23:45,214 Your plums, Reverend. 181 00:24:44,899 --> 00:24:45,942 We've arrived. 182 00:24:50,488 --> 00:24:51,572 Do you like it? 183 00:24:53,908 --> 00:24:54,908 Not bad. 184 00:24:55,201 --> 00:24:56,201 Do you live alone? 185 00:25:02,750 --> 00:25:05,795 I'm taking a shower. You can pour yourself a drink. 186 00:25:17,223 --> 00:25:20,059 Have you ever heard of French writer Fulcanelli? 187 00:25:22,353 --> 00:25:23,396 According to him... 188 00:25:25,064 --> 00:25:29,402 the Ten Commandments were buried under one of these Gothic cathedrals. 189 00:25:29,694 --> 00:25:32,280 The ones that were once kept in the Ark. 190 00:25:32,822 --> 00:25:34,824 Which one? The one from Indiana Jones? 191 00:25:35,116 --> 00:25:36,409 I'm not joking. 192 00:25:36,701 --> 00:25:37,744 There's proof, too. 193 00:25:38,036 --> 00:25:42,331 See, that's when the first huge Gothic cathedrals sprang up all over Europe. 194 00:25:42,957 --> 00:25:47,045 There's no other explanation of where they got the knowledge to build them. 195 00:25:48,421 --> 00:25:49,881 Isn't that fascinating? 196 00:25:51,632 --> 00:25:54,802 Do you realize what could be hidden under these cathedrals? 197 00:25:55,803 --> 00:25:57,597 Things stolen from the Holy Land. 198 00:25:58,097 --> 00:25:59,097 Treasures. 199 00:26:01,059 --> 00:26:05,063 Or maybe the key to an unknown science we've lost all trace of. 200 00:26:06,564 --> 00:26:09,817 Something that could turn the finder into a super man. 201 00:26:10,985 --> 00:26:11,985 A god. 202 00:26:14,989 --> 00:26:17,617 And maybe the key is in that parchment. 203 00:26:20,703 --> 00:26:22,497 It seems a bit dishonest to me. 204 00:26:22,830 --> 00:26:24,040 | don't care. 205 00:26:25,291 --> 00:26:28,044 | don't want to spend my whole life dusting down old books. 206 00:26:29,212 --> 00:26:30,713 Look at the state of my hands. 207 00:26:31,005 --> 00:26:32,298 It won't come off. 208 00:27:27,770 --> 00:27:28,770 "Est... 209 00:27:29,063 --> 00:27:30,815 Locus... 210 00:27:31,816 --> 00:27:33,568 in quo... 211 00:27:34,318 --> 00:27:36,028 absconditur.” 212 00:27:37,446 --> 00:27:38,865 "There's a place... 213 00:27:39,157 --> 00:27:40,449 where there is hidden..." 214 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 "Super... 215 00:27:44,537 --> 00:27:45,997 lapide... 216 00:27:47,623 --> 00:27:48,791 septe... 217 00:27:51,252 --> 00:27:52,879 oculis ont." 218 00:27:54,630 --> 00:27:56,716 "There are seven eyes on the stone." 219 00:27:59,302 --> 00:28:02,096 | need to look for a stone with seven eyes. 220 00:28:11,564 --> 00:28:15,318 You know, this is the only cathedral that doesn't have a king buried in it. 221 00:28:15,610 --> 00:28:16,944 Or even a bishop. 222 00:28:18,237 --> 00:28:19,238 Why is that? 223 00:28:21,824 --> 00:28:23,367 There's only one tomb. 224 00:28:23,659 --> 00:28:24,827 The builder's tomb. 225 00:28:29,207 --> 00:28:31,792 Maybe they didn't want anyone to dig underneath. 226 00:28:32,251 --> 00:28:33,878 What if I told someone? 227 00:28:35,630 --> 00:28:37,131 No, baby, you won't do that. 228 00:28:37,632 --> 00:28:39,008 You're on my side, right? 229 00:30:15,354 --> 00:30:16,354 Where have you been? 230 00:30:16,605 --> 00:30:18,482 Your bed's still made. 231 00:30:18,774 --> 00:30:19,774 You went out! 232 00:30:20,067 --> 00:30:22,445 No, Daddy. I went down to pray. 233 00:30:22,737 --> 00:30:23,863 Dressed like this? 234 00:30:24,155 --> 00:30:26,615 You don't fool me, liar! 235 00:30:28,492 --> 00:30:29,492 You've been drinking, 236 00:30:29,744 --> 00:30:31,037 and smoking, too! 237 00:30:31,329 --> 00:30:32,955 No, you went out. 238 00:30:33,331 --> 00:30:35,207 How? The door's locked. 239 00:30:35,499 --> 00:30:36,625 How did you get out? 240 00:30:37,293 --> 00:30:39,045 Come on, come to bed. 241 00:31:31,305 --> 00:31:32,431 Stay with me. 242 00:31:32,932 --> 00:31:35,851 - Keep me company. - Forget that and come home with me. 243 00:31:37,269 --> 00:31:38,521 Are you kidding? 244 00:31:44,902 --> 00:31:46,070 Take it, but... 245 00:31:47,321 --> 00:31:48,361 promise me you'll read it. 246 00:31:48,531 --> 00:31:50,091 FULCANELLI THE MYSTERY OF THE CATHEDRALS 247 00:31:50,908 --> 00:31:52,243 OK, I'm going. 248 00:31:56,455 --> 00:31:57,498 Be careful. 249 00:31:58,332 --> 00:32:00,960 - Wait until they've locked up. - OK. 250 00:36:06,580 --> 00:36:08,916 "That which is entrusted to you... 251 00:36:10,501 --> 00:36:12,378 you must keep safe.” 252 00:36:16,590 --> 00:36:19,426 There's no stone with seven eyes. 253 00:41:55,887 --> 00:41:56,930 God. 254 00:41:59,891 --> 00:42:01,101 What's happening to me? 255 00:42:01,852 --> 00:42:02,978 What did I just see? 256 00:43:12,422 --> 00:43:13,422 Lotte. 257 00:43:15,467 --> 00:43:16,467 Lotte! 258 00:43:18,178 --> 00:43:20,722 Come out, I know you're here. 259 00:43:24,518 --> 00:43:25,518 Lotte! 260 00:43:29,106 --> 00:43:30,232 Come out. 261 00:43:33,068 --> 00:43:34,068 | heard you. 262 00:43:35,904 --> 00:43:37,030 Lotte! 263 00:44:53,565 --> 00:44:56,193 Gothic cathedrals... 264 00:44:56,484 --> 00:45:00,280 are part of a cosmic design... 265 00:45:00,989 --> 00:45:03,950 that we ignore. 266 00:45:04,367 --> 00:45:06,828 Ignorabimus. 267 00:45:12,542 --> 00:45:13,543 Hello? 268 00:45:16,004 --> 00:45:17,004 Hello? 269 00:45:19,674 --> 00:45:20,674 Hello? 270 00:45:21,927 --> 00:45:23,220 Hello? Who is it? 271 00:45:24,054 --> 00:45:25,096 Who's speaking? 272 00:45:28,058 --> 00:45:29,058 Hello? 273 00:45:33,480 --> 00:45:34,480 Who is it? 274 00:48:38,998 --> 00:48:40,333 Operator, go ahead. 275 00:48:40,875 --> 00:48:41,875 Hello? 276 00:48:42,252 --> 00:48:43,252 Hello? Who is it? 277 00:48:43,294 --> 00:48:44,294 Hello, police? 278 00:48:44,754 --> 00:48:46,965 - Police? - 4th District, go ahead. 279 00:48:48,174 --> 00:48:50,176 - Hello? - Please, hurry! 280 00:48:50,468 --> 00:48:51,886 Yes, ma'am, go ahead. 281 00:48:53,138 --> 00:48:54,389 Help me! Help! 282 00:48:55,140 --> 00:48:56,599 They're trying to kill me! 283 00:48:57,559 --> 00:48:58,768 Please, hurry! 284 00:48:59,352 --> 00:49:00,352 Help me! 285 00:49:23,751 --> 00:49:26,087 - What's with you, are you crazy? - It's still there. 286 00:49:26,379 --> 00:49:28,381 Hurry, what are you waiting for? 287 00:49:28,923 --> 00:49:30,633 Calm down. Calm down! 288 00:49:31,009 --> 00:49:32,886 You, call an ambulance. Quick. 289 00:49:33,344 --> 00:49:35,013 It's over, it's all over. 290 00:49:35,680 --> 00:49:38,516 Luckily they traced your call, and we were in the area. 291 00:49:38,975 --> 00:49:41,269 - It was a monster. It wasn't human! - She's in shock. 292 00:49:41,561 --> 00:49:43,938 - It was a monster! - Calm down. Get in the car. 293 00:50:12,133 --> 00:50:14,344 Hold it, hold it. 294 00:50:14,802 --> 00:50:17,055 Smile. Smile. 295 00:50:18,056 --> 00:50:20,683 Don't waste time. We've got to finish in an hour. 296 00:50:20,975 --> 00:50:23,102 Go and call the princess, quick. 297 00:50:23,436 --> 00:50:24,896 What about the rice? 298 00:50:25,188 --> 00:50:26,856 C'mon, princess, it's your turn. 299 00:50:28,191 --> 00:50:30,193 - Would you marry me? - I'd do more than that. 300 00:50:30,485 --> 00:50:31,485 You don't say. 301 00:50:48,586 --> 00:50:49,586 Evald! 302 00:51:26,708 --> 00:51:27,708 Hey. 303 00:51:28,585 --> 00:51:29,585 You came. 304 00:51:30,545 --> 00:51:31,671 Why are you late? 305 00:51:32,922 --> 00:51:34,340 Oh, Evald. 306 00:51:35,008 --> 00:51:36,217 You won't believe this. 307 00:51:36,759 --> 00:51:38,595 Something horrible happened to me. 308 00:51:39,429 --> 00:51:41,598 Somebody tried to kill me last night. 309 00:51:42,890 --> 00:51:43,933 Kill you? 310 00:51:49,355 --> 00:51:50,690 It was a monster. 311 00:51:51,858 --> 00:51:53,818 Maybe it was someone wearing a mask. 312 00:51:54,569 --> 00:51:56,029 No, I don't think so. 313 00:51:57,655 --> 00:51:59,115 It was a monster. 314 00:51:59,991 --> 00:52:01,326 Areal monster. 315 00:52:04,329 --> 00:52:05,496 | was looking for you. 316 00:52:06,581 --> 00:52:07,582 What did you do? 317 00:52:11,210 --> 00:52:12,462 What happened to you? 318 00:52:12,754 --> 00:52:14,339 There isn't much to tell. 319 00:52:14,881 --> 00:52:17,383 That dumb sexton arrived almost immediately. 320 00:52:18,468 --> 00:52:20,511 He came at me in a rage... 321 00:52:21,179 --> 00:52:23,973 | just hope that he didn't recognize me in the dark. 322 00:52:24,807 --> 00:52:25,807 Darling. 323 00:52:26,893 --> 00:52:28,227 Won't you give me a kiss? 324 00:52:34,025 --> 00:52:35,902 No, Evald. We better not. 325 00:52:37,278 --> 00:52:39,197 No. No! 326 00:52:39,572 --> 00:52:40,865 You're hurting me! 327 00:52:47,955 --> 00:52:49,082 Have you gone mad? 328 00:52:55,755 --> 00:52:56,923 Asshole. 329 00:53:01,594 --> 00:53:02,679 What's up with her? 330 00:53:04,597 --> 00:53:05,682 Who knows. 331 00:53:07,225 --> 00:53:08,393 A nervous breakdown. 332 00:53:09,852 --> 00:53:10,852 Women... 333 00:53:13,648 --> 00:53:15,358 You can never tell with women. 334 00:53:46,848 --> 00:53:50,601 Miss Bruckner, I read that the builders of Gothic cathedrals 335 00:53:50,893 --> 00:53:53,771 built them in such a way that they would collapse 336 00:53:54,063 --> 00:53:56,143 if you pressed a certain point that they kept secret. 337 00:53:56,482 --> 00:54:00,153 If there's a point like that here, Otto's sure to press it. 338 00:54:00,445 --> 00:54:01,446 He's so clumsy. 339 00:54:03,698 --> 00:54:05,116 What are you talking about, Otto? 340 00:54:05,408 --> 00:54:07,744 So much has been written about Gothic cathedrals. 341 00:54:08,035 --> 00:54:10,288 You drag me to church, and I'm worried about the bike. 342 00:54:10,580 --> 00:54:13,374 If the mechanic doesn't fix it tonight, we'll miss the concert. 343 00:54:14,500 --> 00:54:15,793 Tell me the truth now. 344 00:54:16,085 --> 00:54:17,670 Are you scared you'll miss the concert, 345 00:54:17,962 --> 00:54:19,589 - or Frank? - Not this again. 346 00:54:20,047 --> 00:54:21,591 And now, kids, 347 00:54:21,883 --> 00:54:24,677 we're going to see the architect's tomb. 348 00:54:25,261 --> 00:54:26,637 Stay close to me. 349 00:54:27,513 --> 00:54:29,015 I'm here with you now, OK? 350 00:54:29,432 --> 00:54:31,684 I'm going to the concert with you, not Frank. 351 00:54:31,976 --> 00:54:33,895 Will you stop hassling me about Frank? 352 00:54:34,187 --> 00:54:36,481 I've had enough of your goddamn jealousy. 353 00:54:37,190 --> 00:54:40,318 But you called him earlier at the mechanic's. I heard you. 354 00:54:40,777 --> 00:54:42,278 You didn't go to the bathroom. 355 00:54:46,282 --> 00:54:49,577 | can't hear a thing. These wretched things never work. 356 00:54:51,704 --> 00:54:53,331 It's you who's completely deaf. 357 00:54:53,623 --> 00:54:56,375 Don't get on my nerves. It's our anniversary today. 358 00:55:42,296 --> 00:55:43,296 Lotte. 359 00:55:46,759 --> 00:55:48,052 Lotte! 360 00:55:50,847 --> 00:55:51,847 Yes? 361 00:55:54,892 --> 00:55:58,145 Would you mind opening the window, please? 362 00:55:58,437 --> 00:55:59,689 Yes, sure. 363 00:56:13,578 --> 00:56:16,247 What's up? There's no need to be afraid. 364 00:56:16,581 --> 00:56:18,124 | don't want to hurt you. 365 00:56:19,667 --> 00:56:21,669 You didn't go to school today. 366 00:56:22,753 --> 00:56:23,753 How come? 367 00:56:24,171 --> 00:56:25,590 | wasn't feeling well. 368 00:56:26,382 --> 00:56:28,843 You had a tummy ache, I bet. 369 00:56:29,802 --> 00:56:30,802 Is that right, 370 00:56:31,095 --> 00:56:32,095 Lotte? 371 00:56:32,471 --> 00:56:33,471 No. 372 00:56:33,598 --> 00:56:35,850 - I had a headache. - XXX 373 00:56:39,562 --> 00:56:41,439 You mustn't tell lies. 374 00:56:48,738 --> 00:56:51,032 Let's open your tummy and see... 375 00:56:53,367 --> 00:56:54,452 why it hurts. 376 00:56:55,369 --> 00:56:56,369 Yeah? 377 00:56:58,164 --> 00:56:59,164 Yeah? 378 00:56:59,916 --> 00:57:01,334 Shall we open it? 379 00:57:13,220 --> 00:57:15,139 Daddy, please help me! 380 00:57:15,431 --> 00:57:17,850 That man is crazy, he wanted to kill me! 381 00:57:18,351 --> 00:57:20,978 Are you listening to me, Daddy? 382 00:57:30,905 --> 00:57:31,614 Who? 383 00:57:31,906 --> 00:57:33,574 Evald, the librarian. 384 00:57:33,866 --> 00:57:34,867 Evald? 385 00:57:36,160 --> 00:57:37,870 Evald is a good man. 386 00:57:38,162 --> 00:57:42,124 It's not true, Daddy. He wanted to kill me. He's a monster! 387 00:57:42,416 --> 00:57:43,709 What are you saying? 388 00:57:44,710 --> 00:57:45,753 Don't say that. 389 00:57:46,963 --> 00:57:48,422 You mustn't say that. 390 00:57:52,134 --> 00:57:54,553 No, Daddy, let me go! You're hurting me! 391 00:57:55,304 --> 00:57:57,807 Let me go, let me go! No, Daddy! 392 00:57:58,099 --> 00:57:59,684 What do you want to do to me? 393 00:57:59,976 --> 00:58:02,019 Don't keep me waiting for those onions, Herman. 394 00:58:03,187 --> 00:58:06,482 - Dad, stop! You're a monster, too! - Don't say that word again! 395 00:58:06,774 --> 00:58:07,984 Clean your mouth! 396 00:58:27,712 --> 00:58:28,712 Lotte. 397 00:58:31,340 --> 00:58:32,340 Lotte! 398 00:58:40,599 --> 00:58:42,518 - Where's she going? - Little idiot. 399 00:58:42,852 --> 00:58:44,612 - Did she hurt you? - She got my dress dirty. 400 00:58:44,687 --> 00:58:47,982 Hurry, my flight's in three hours, and I hate working in secret. 401 00:58:48,274 --> 00:58:51,277 If they say anything, I'll give them the biggest smile. 402 00:59:15,551 --> 00:59:19,346 Father, we wanted your permission to take some pictures. 403 00:59:19,638 --> 00:59:20,848 It's so beautiful here. 404 00:59:21,140 --> 00:59:22,433 Did you get married today? 405 00:59:22,725 --> 00:59:24,727 Yes, and it would mean a lot to take... 406 00:59:25,144 --> 00:59:27,063 I'm sorry, but I really have to go. 407 00:59:27,438 --> 00:59:29,648 Go ahead, but make it quick. 408 00:59:30,232 --> 00:59:31,567 Easy with the flash. 409 00:59:31,859 --> 00:59:33,444 Hurry up, guys! Come on! 410 00:59:33,819 --> 00:59:34,819 Come on! 411 00:59:35,738 --> 00:59:36,738 Hurry! 412 00:59:41,202 --> 00:59:44,330 May the Lord enlighten you and help you make a good confession. 413 00:59:44,622 --> 00:59:45,622 | think... 414 00:59:50,836 --> 00:59:51,836 | need help. 415 00:59:52,880 --> 00:59:57,093 I'm scared. I've always shunned evil. 416 00:59:57,802 --> 01:00:02,056 That's why I lock myself away in here with my family. 417 01:00:02,848 --> 01:00:04,308 | know you. 418 01:00:04,642 --> 01:00:06,602 You're Herman, right? 419 01:00:08,187 --> 01:00:09,730 No, I'm not Herman anymore. 420 01:00:10,147 --> 01:00:12,608 I'm not the sexton anymore. 421 01:00:13,109 --> 01:00:15,903 Last night, the Angel of Evil... 422 01:00:16,487 --> 01:00:19,031 entered into me. 423 01:00:19,406 --> 01:00:21,617 And I accepted it. 424 01:00:22,576 --> 01:00:25,913 | want to do evil things. I want to Kill. 425 01:00:26,205 --> 01:00:27,205 | want to destroy! 426 01:00:38,342 --> 01:00:39,677 The cable just broke. 427 01:00:40,219 --> 01:00:43,013 - He scratched me, look. - It's nothing. 428 01:00:43,472 --> 01:00:46,183 Kids, don't wander off. 429 01:00:46,475 --> 01:00:47,601 Stay close to me. 430 01:00:51,397 --> 01:00:52,898 Take a better look! 431 01:00:55,276 --> 01:00:56,276 Heinrich. 432 01:00:56,819 --> 01:00:59,738 Heinrich, did you see that man? He looked possessed. 433 01:01:00,489 --> 01:01:02,783 - Hurry, Jonathan! - Look at what he did to me. 434 01:01:03,075 --> 01:01:04,915 - You can't even see it. - Do we have a mirror? 435 01:01:04,994 --> 01:01:09,165 Poor thing, now mommy will give you a kiss and you'll feel better. Happy? 436 01:01:25,723 --> 01:01:26,849 No! 437 01:02:24,240 --> 01:02:26,158 That train has to look like a cloud. 438 01:02:26,450 --> 01:02:28,953 Get out of our way, kids, please. 439 01:02:29,245 --> 01:02:30,454 Hey, calm down. 440 01:02:30,913 --> 01:02:32,790 Look up. Over here! 441 01:02:33,207 --> 01:02:34,375 Tighten it! 442 01:02:34,667 --> 01:02:35,668 DEPOSITUM CUSTODI 443 01:02:36,835 --> 01:02:38,587 Give me a nice smile now. 444 01:02:39,129 --> 01:02:40,297 Just like that. 445 01:02:41,924 --> 01:02:42,924 A bit to the right. 446 01:02:47,221 --> 01:02:48,221 Just like that. 447 01:02:49,974 --> 01:02:50,975 Like that. 448 01:03:03,153 --> 01:03:04,947 It's stuck! 449 01:03:27,094 --> 01:03:28,094 Father. 450 01:03:28,554 --> 01:03:31,390 Herman killed himself. The sexton is dead. 451 01:03:35,686 --> 01:03:41,233 The secret of the cathedral was destined to remain buried into oblivion. 452 01:03:42,609 --> 01:03:44,653 In the oblivion of millennia. 453 01:03:45,904 --> 01:03:49,116 If it has come before your eyes... 454 01:03:49,575 --> 01:03:52,077 You poor unfortunate souls. 455 01:03:52,369 --> 01:03:53,537 It's a sign 456 01:03:53,829 --> 01:03:56,540 that the terrible hour has come again. 457 01:03:56,915 --> 01:03:58,000 The evil... 458 01:03:58,292 --> 01:04:01,003 It has taken on the form of monstrous beings. 459 01:04:01,545 --> 01:04:03,088 Beings that we have called... 460 01:04:04,506 --> 01:04:05,758 demons. 461 01:04:11,013 --> 01:04:15,184 "Secretum clausum mansit in ore... 462 01:04:15,476 --> 01:04:16,852 costructoris sui." 463 01:04:19,646 --> 01:04:21,106 What else is written there? 464 01:04:23,067 --> 01:04:24,860 Cut it! Tear it! 465 01:04:25,319 --> 01:04:26,737 There's no other way out. 466 01:04:27,029 --> 01:04:28,781 Keep calm, please. 467 01:04:29,073 --> 01:04:30,313 I'm responsible for these kids! 468 01:04:30,491 --> 01:04:32,409 Try to be strong, dear. 469 01:04:32,701 --> 01:04:34,620 Let's wait before ruining it. 470 01:04:34,912 --> 01:04:37,289 It's very expensive, and we have to return it. 471 01:04:37,581 --> 01:04:38,581 Please. 472 01:04:38,707 --> 01:04:40,626 | can't breathe. 473 01:04:40,918 --> 01:04:42,419 | told you to wait! 474 01:04:43,212 --> 01:04:46,215 Open this goddamn door! What are you waiting for, Father? 475 01:04:46,507 --> 01:04:49,468 | told you, ma'am, there's nothing I can do. 476 01:04:50,386 --> 01:04:51,386 It's the only door. 477 01:04:51,678 --> 01:04:53,806 Then tell me what I have to do, Father. 478 01:04:54,264 --> 01:04:56,892 Miss Bruckner, the book says that since medieval times, 479 01:04:57,184 --> 01:05:00,229 which means for 800 years, the door hasn't been altered in any way. 480 01:05:00,521 --> 01:05:02,648 It's still the original mono-portal structure. 481 01:05:03,482 --> 01:05:04,900 Did you hear that, asshole? 482 01:05:05,192 --> 01:05:06,360 Are you happy, asshole? 483 01:05:09,863 --> 01:05:11,490 We're together now. 484 01:05:17,704 --> 01:05:18,704 Reverend. 485 01:05:19,790 --> 01:05:21,125 There's no time to waste. 486 01:05:21,750 --> 01:05:22,750 What's going on? 487 01:05:22,960 --> 01:05:25,546 | don't know, but we need to get these people out of here. 488 01:05:25,838 --> 01:05:27,548 Call the police. I'll take care of them. 489 01:05:27,840 --> 01:05:30,217 Wait, let's tell the bishop first. 490 01:05:30,509 --> 01:05:31,885 He already knows, Reverend. 491 01:05:32,511 --> 01:05:34,054 Call the police immediately. 492 01:05:34,346 --> 01:05:36,056 Will you stop ordering me around? 493 01:05:36,765 --> 01:05:40,269 - Listen, you... - Why don't you call someone? 494 01:05:41,228 --> 01:05:42,855 The fire department, for example. 495 01:05:43,147 --> 01:05:45,190 The sexton is dead. 496 01:05:46,150 --> 01:05:48,694 There's blood everywhere in the crypt. 497 01:05:48,986 --> 01:05:51,113 Now call the police. 498 01:05:52,406 --> 01:05:55,742 Or the Boy Scouts. Who do you call in these situations? 499 01:05:58,287 --> 01:05:59,329 Reverend. 500 01:06:00,122 --> 01:06:01,123 Reverend, wait. 501 01:06:03,750 --> 01:06:05,043 Did you find another way out? 502 01:06:05,335 --> 01:06:07,004 We're doing everything we can. 503 01:06:07,296 --> 01:06:11,133 I'm responsible for these children. Their parents must be worried sick. 504 01:06:11,425 --> 01:06:14,720 | can't do it. It won't budge. 505 01:06:20,684 --> 01:06:24,146 How could they build a church with only one door? 506 01:06:26,940 --> 01:06:29,818 Darling, have a cookie. Don't get upset. 507 01:07:12,402 --> 01:07:14,112 Our Father, who art in Heaven... 508 01:07:16,156 --> 01:07:17,241 Hallowed be thy Na... 509 01:07:24,790 --> 01:07:28,001 Will you stop talking and get me out of here? 510 01:07:28,293 --> 01:07:30,170 Just a bit longer, dear. Please. 511 01:07:32,297 --> 01:07:35,676 Excuse me, do you have a sharpener or a pair of scissors? 512 01:07:36,009 --> 01:07:38,136 - Will this do? - Oh, thank you. 513 01:07:45,894 --> 01:07:46,894 Heinrich. 514 01:07:47,229 --> 01:07:48,897 | have an idea. 515 01:08:00,867 --> 01:08:02,202 What's wrong? 516 01:08:33,734 --> 01:08:37,487 Depositum custodi. 517 01:09:16,109 --> 01:09:17,549 In the name of God, what's going on? 518 01:09:29,331 --> 01:09:30,749 I'm thirsty. 519 01:09:32,584 --> 01:09:33,877 I'll get you some water. 520 01:10:56,334 --> 01:10:58,754 Miss Bruckner, it's past midnight. 521 01:10:59,045 --> 01:11:00,922 My parents will be worried. 522 01:11:03,175 --> 01:11:04,175 My glasses! 523 01:11:05,260 --> 01:11:06,260 Otto? 524 01:11:07,137 --> 01:11:09,181 Otto, where are you? Help me. 525 01:11:10,599 --> 01:11:12,267 Help me, Otto. Please. 526 01:11:12,559 --> 01:11:14,102 Leave it to me, Miss Bruckner. 527 01:12:02,859 --> 01:12:05,987 Where have you been? I've been looking for you for an hour. 528 01:12:06,530 --> 01:12:08,448 And don't look at me like an idiot. 529 01:12:10,450 --> 01:12:12,452 We need to get out of here, Joanna. 530 01:12:12,953 --> 01:12:14,538 Then what are you waiting for? 531 01:12:15,288 --> 01:12:17,666 Come, Miss Bruckner. They found your glasses. 532 01:12:19,876 --> 01:12:21,753 Thank you, Otto. You're such a good boy. 533 01:13:10,719 --> 01:13:12,971 C'mon, Fisher, it's nothing. Cut it out. 534 01:13:13,513 --> 01:13:14,723 Pull yourself together. 535 01:13:15,015 --> 01:13:17,434 It's like he infected me. 536 01:13:18,018 --> 01:13:20,645 C'mon Fisher, those things don't happen for real. 537 01:13:20,937 --> 01:13:23,982 Go away! Leave me alone! Go away! 538 01:13:24,274 --> 01:13:26,318 - I don't want to see you anymore. - I'm going. 539 01:13:26,610 --> 01:13:28,778 No, no! Wait! 540 01:13:30,864 --> 01:13:32,824 Do you remember the philosopher? 541 01:13:33,116 --> 01:13:35,452 The one we studied, Nietzsche. 542 01:13:35,744 --> 01:13:37,245 He said that, 543 01:13:37,746 --> 01:13:41,207 to know your best friend, you must see his sleeping face. 544 01:13:41,499 --> 01:13:46,296 Yes, because if he's your best friend, he'll have the same face as yours. 545 01:13:46,922 --> 01:13:47,922 | am... 546 01:13:48,089 --> 01:13:50,842 | am your best friend and I feel like... 547 01:13:51,301 --> 01:13:54,888 | feel like I'm going to fall asleep. 548 01:13:55,972 --> 01:13:58,183 Do you really want to see me? 549 01:14:47,691 --> 01:14:49,067 It's a stupid idea. 550 01:14:49,359 --> 01:14:51,111 There's not even a rope. 551 01:14:51,486 --> 01:14:53,446 Then we'll climb up to the top. Help me. 552 01:14:53,738 --> 01:14:56,408 You'll see. If we can ring the bell, they'll hear us. 553 01:14:56,700 --> 01:14:59,285 It won't work. Nothing ever works with you. 554 01:14:59,577 --> 01:15:01,496 We won't make it. We're too old. 555 01:15:01,788 --> 01:15:05,041 Well, if being young and immortal like the possessed... 556 01:15:05,333 --> 01:15:06,835 - It'd be enough to... - Please. 557 01:15:12,966 --> 01:15:14,050 Go ahead. 558 01:15:16,344 --> 01:15:17,344 C'mon. 559 01:16:11,191 --> 01:16:12,817 What do we do now, Heinrich? 560 01:16:13,526 --> 01:16:16,071 It's so heavy. Help me ring it. 561 01:16:16,362 --> 01:16:17,947 Yeah, I'll ring it with my head. 562 01:16:18,239 --> 01:16:21,242 It was your idea, not mine. Now deal with it. 563 01:16:21,701 --> 01:16:23,244 | might have another idea. 564 01:16:41,179 --> 01:16:44,557 | have to go home right now. Please, walk me home. 565 01:16:45,058 --> 01:16:47,310 You're out of your mind. I'm staying here. 566 01:16:47,602 --> 01:16:49,062 | hate you, asshole! 567 01:17:07,205 --> 01:17:08,331 Go away. 568 01:17:09,624 --> 01:17:10,834 | want to be alone. 569 01:17:12,085 --> 01:17:13,128 What's happening? 570 01:17:14,671 --> 01:17:16,673 In the name of God, what's happening? 571 01:17:17,465 --> 01:17:20,176 What's happening is in Satan's name. 572 01:17:21,094 --> 01:17:23,179 The cathedral is infested with evil. 573 01:17:23,847 --> 01:17:24,973 But how? In a church? 574 01:17:26,516 --> 01:17:27,725 Precisely. 575 01:17:28,393 --> 01:17:30,937 A church is the Devil's most hated place. 576 01:17:31,229 --> 01:17:32,229 And the door? 577 01:17:32,939 --> 01:17:34,274 Who closed the door? 578 01:17:35,024 --> 01:17:36,067 The Devil? 579 01:17:36,359 --> 01:17:39,904 No, there's a safety mechanism built into the cathedral. 580 01:17:40,196 --> 01:17:41,197 Safety? 581 01:17:42,365 --> 01:17:44,826 - For who? - For the outside world. 582 01:17:45,160 --> 01:17:47,579 The evil contagion is like the plague. 583 01:17:47,912 --> 01:17:50,498 It's worse than the black death. 584 01:17:54,335 --> 01:17:55,962 Why do you know all of this? 585 01:17:57,422 --> 01:17:59,299 It's written on this parchment. 586 01:17:59,632 --> 01:18:01,092 It tells the whole story. 587 01:18:01,384 --> 01:18:03,803 It isn't the first time it's happened. 588 01:18:04,095 --> 01:18:05,430 Then what do we have to do? 589 01:18:05,805 --> 01:18:06,805 Nothing. 590 01:18:07,140 --> 01:18:08,433 What do you mean, nothing? 591 01:18:08,725 --> 01:18:13,771 We have no choice. To be possessed or die under the ruins of the cathedral. 592 01:18:14,063 --> 01:18:15,523 Ruins? What ruins? 593 01:18:15,899 --> 01:18:18,401 There's a secret point in the cathedral. 594 01:18:18,693 --> 01:18:21,821 If you touch it, the entire structure will collapse. 595 01:18:22,113 --> 01:18:24,949 | know about this point now thanks to the parchment. 596 01:18:25,325 --> 01:18:27,744 But the secret will always remain locked, 597 01:18:28,036 --> 01:18:31,206 forever, in the mouth of its builder. 598 01:18:32,123 --> 01:18:35,418 If the cathedral collapses, the sacrifice of the few 599 01:18:35,877 --> 01:18:37,921 will save the many. 600 01:18:38,922 --> 01:18:40,757 And its stones will bury the evil. 601 01:18:41,049 --> 01:18:43,218 But if I don't do anything, 602 01:18:43,509 --> 01:18:45,595 the evil will spread like the plague, 603 01:18:45,887 --> 01:18:49,766 and this corrupt city will receive its just punishment. 604 01:18:50,058 --> 01:18:52,435 It'll be a second Last Judgment! 605 01:18:52,727 --> 01:18:55,605 Now you're talking like God? Give me that parchment! 606 01:18:55,897 --> 01:18:57,565 | am the church! 607 01:18:57,857 --> 01:19:00,818 You're out of your mind! Give me that parchment! 608 01:19:01,444 --> 01:19:03,321 Don't touch me! 609 01:19:03,613 --> 01:19:06,366 You have no right to play God! 610 01:19:06,658 --> 01:19:07,658 No! 611 01:19:11,663 --> 01:19:12,663 No! 612 01:19:13,998 --> 01:19:16,751 God! 613 01:19:20,672 --> 01:19:22,840 | beg you, what do I need to do? 614 01:19:25,301 --> 01:19:26,970 Tell me what I need to do! 615 01:19:27,512 --> 01:19:29,472 | beg you, tell me! 616 01:20:33,036 --> 01:20:34,871 It's a dead end. 617 01:20:35,246 --> 01:20:36,664 There's no way out! 618 01:20:41,210 --> 01:20:42,211 Rudy! 619 01:20:42,503 --> 01:20:45,214 Where did you take me? Get me out of here! 620 01:20:45,548 --> 01:20:47,300 Get me out of here! 621 01:20:48,259 --> 01:20:49,259 Shut up. 622 01:20:49,844 --> 01:20:52,096 - Did you hear that? - Do something! 623 01:20:55,558 --> 01:20:56,558 Wait. 624 01:20:58,936 --> 01:20:59,936 Listen. 625 01:21:01,147 --> 01:21:02,148 What? 626 01:21:07,904 --> 01:21:09,238 Don't you hear that? 627 01:21:19,457 --> 01:21:20,457 Shine the light. 628 01:21:47,193 --> 01:21:49,070 - Rudy! - Joanna! 629 01:21:50,363 --> 01:21:52,490 Don't let go, Rudy! Please, don't let go! 630 01:21:52,782 --> 01:21:54,325 Don't let go! 631 01:21:54,617 --> 01:21:55,617 - Please! - Hang on! 632 01:21:55,743 --> 01:21:57,870 Please, Rudy, don't let me go! 633 01:21:58,162 --> 01:21:59,162 Please! 634 01:21:59,497 --> 01:22:01,040 Don't let me go, Rudy! 635 01:22:01,541 --> 01:22:03,209 Don't let me go! 636 01:22:03,668 --> 01:22:05,586 Please, hold onto me! 637 01:22:06,254 --> 01:22:07,505 Rudy! 638 01:22:08,381 --> 01:22:09,674 | can't do it! 639 01:22:44,167 --> 01:22:46,043 Go! Go! 640 01:22:46,335 --> 01:22:47,378 Go! Go! 641 01:22:49,589 --> 01:22:50,673 Go! 642 01:22:51,132 --> 01:22:52,717 Go! Go! 643 01:22:59,474 --> 01:23:01,184 Where did everybody go? 644 01:23:01,476 --> 01:23:02,643 Where are the priests? 645 01:23:03,186 --> 01:23:05,480 | need to find Evald. 646 01:23:05,771 --> 01:23:06,771 Evald? 647 01:23:11,527 --> 01:23:13,070 Don't leave me alone, please. 648 01:23:13,613 --> 01:23:14,613 Please. 649 01:23:15,448 --> 01:23:17,492 Don't leave, please. 650 01:23:20,620 --> 01:23:22,288 | wish I had a mirror. 651 01:23:22,997 --> 01:23:25,208 | can't live without a mirror. 652 01:23:25,917 --> 01:23:27,251 | need it. 653 01:24:08,668 --> 01:24:09,668 That's not me. 654 01:24:10,044 --> 01:24:12,171 I'm beautiful! 655 01:24:19,095 --> 01:24:20,763 I'm so beautiful! 656 01:26:47,326 --> 01:26:48,744 | don't understand. 657 01:26:59,046 --> 01:27:00,131 | don't understand. 658 01:27:37,960 --> 01:27:38,960 It's me. 659 01:27:39,587 --> 01:27:40,796 Father Koss. 660 01:27:41,964 --> 01:27:42,964 Father Koss! 661 01:27:44,258 --> 01:27:45,843 Don't you recognize me, Lotte? 662 01:27:46,927 --> 01:27:48,095 Where have you been? 663 01:27:50,723 --> 01:27:52,433 | saw you leave today. 664 01:27:52,892 --> 01:27:54,393 How did you get back inside? 665 01:27:55,978 --> 01:27:58,147 Is there a way out that we don't know? 666 01:27:58,439 --> 01:27:59,565 | saw them. 667 01:28:00,357 --> 01:28:02,151 Lotte, will you listen to me? 668 01:28:02,443 --> 01:28:03,443 | saw them. 669 01:28:04,528 --> 01:28:07,114 My father was there, and my mom, too. 670 01:28:20,753 --> 01:28:22,505 How did you get back inside? 671 01:28:24,381 --> 01:28:25,591 You have to tell me. 672 01:28:29,011 --> 01:28:30,137 There's an opening. 673 01:28:30,429 --> 01:28:31,430 A hole. 674 01:28:31,847 --> 01:28:32,932 In the crypt. 675 01:28:33,516 --> 01:28:36,560 Behind the fountain. I'm the only one who knows about it. 676 01:28:37,394 --> 01:28:38,394 Lotte. 677 01:28:38,938 --> 01:28:40,648 We have to get out of here. 678 01:28:41,065 --> 01:28:42,107 Now. 679 01:28:44,819 --> 01:28:46,278 Are you listening to me? 680 01:29:16,559 --> 01:29:17,810 They killed everyone. 681 01:29:18,102 --> 01:29:19,353 Even the animals. 682 01:29:19,937 --> 01:29:21,313 Nobody knew why. 683 01:29:22,314 --> 01:29:23,399 They said... 684 01:29:23,941 --> 01:29:25,985 They said they carried a disease. 685 01:29:27,486 --> 01:29:29,989 They didn't even spare the architect's life. 686 01:29:30,739 --> 01:29:31,907 He was wise. 687 01:29:32,324 --> 01:29:34,493 And that frightened them. 688 01:29:35,286 --> 01:29:37,371 He was arrested and put on trial. 689 01:29:37,663 --> 01:29:38,289 | followed your orders! 690 01:29:38,581 --> 01:29:42,126 | constructed the mechanisms to destroy the cathedral. 691 01:29:42,418 --> 01:29:45,296 Even a thousand years from now if the contagion should reappear. 692 01:29:45,588 --> 01:29:48,507 That pestilence, as you rightly call it. 693 01:29:49,008 --> 01:29:53,512 You are an alchemist, and alchemy is an inhuman science. 694 01:29:53,804 --> 01:29:56,140 You're serving the Devil! 695 01:29:56,432 --> 01:29:59,393 Everything you don't understand you call alchemy. 696 01:29:59,685 --> 01:30:02,980 You're ascribing the plague to an evil invasion. 697 01:30:03,272 --> 01:30:05,900 You're mistaking illness for evil, but it's all lies! 698 01:30:06,191 --> 01:30:10,321 It's all lies generated by your sick, tormented minds! 699 01:30:11,780 --> 01:30:16,660 The secret of this cathedral must never be revealed. 700 01:30:16,994 --> 01:30:20,164 And it will remain locked in your mouth forever! 701 01:30:32,259 --> 01:30:33,594 They buried him here. 702 01:30:34,178 --> 01:30:36,680 The monks threatened to excommunicate 703 01:30:36,972 --> 01:30:40,225 anyone who dared to put another tomb in the church. 704 01:30:40,976 --> 01:30:42,645 Why do you know these things, Lotte? 705 01:30:42,937 --> 01:30:45,189 | don't know, I was there. It happened. 706 01:30:45,481 --> 01:30:46,690 | don't know. 707 01:31:12,132 --> 01:31:15,594 The secret will remain locked in your mouth forever. 708 01:31:33,862 --> 01:31:34,862 Let's go. 709 01:31:35,114 --> 01:31:36,114 Come with me. 710 01:32:22,578 --> 01:32:23,912 What are you waiting for? 711 01:32:24,413 --> 01:32:25,497 You'll have to go alone. 712 01:32:25,789 --> 01:32:27,458 No! Please, come with me! 713 01:32:28,667 --> 01:32:31,545 | have to stay here. Save yourself. 714 01:32:33,297 --> 01:32:34,590 I'll join you later. 715 01:32:35,507 --> 01:32:37,092 Now go. Go! 716 01:33:43,492 --> 01:33:47,454 "Secretum clausum mansit in ore constructor sul.." 717 01:33:47,746 --> 01:33:50,124 "The secret of the cathedral 718 01:33:50,415 --> 01:33:54,128 was destined to remain buried into oblivion. 719 01:33:54,920 --> 01:33:59,550 The evil has taken on the form of monstrous beings. 720 01:33:59,842 --> 01:34:01,844 Beings that we have called... 721 01:34:02,136 --> 01:34:03,554 Demons." 722 01:35:07,326 --> 01:35:09,578 In the mouth. It must be in the mouth. 723 01:37:04,735 --> 01:37:08,113 And this makes Fulcanelli's theory even more plausible. 724 01:37:08,405 --> 01:37:12,576 Gothic cathedrals are part of a cosmic design that's still unknown to us, 725 01:37:12,868 --> 01:37:15,245 tied to the ancient alchemy of their builders. 726 01:37:15,537 --> 01:37:17,622 And so, inexplicably, and with a crash, 727 01:37:17,914 --> 01:37:23,670 the cathedral collapsed, burying numerous victims under the ruins, one stormy night. 728 01:37:23,962 --> 01:37:25,672 Miraculously intact but unstable, 729 01:37:25,964 --> 01:37:31,011 the bell tower seems to represent a constant threat to the city. 730 01:37:31,303 --> 01:37:34,723 So much so that they're thinking of transferring the ruins to a museum. 731 01:37:35,807 --> 01:37:36,808 Did you see that?