1 00:02:28,167 --> 00:02:29,768 Morning -Morning. 2 00:02:29,792 --> 00:02:31,934 Lovely day -Yes. 3 00:02:31,958 --> 00:02:34,083 Come to feed the pigeons -Yes. 4 00:02:40,417 --> 00:02:43,667 Where have all the pigeons gone. There aren't so many. 5 00:02:45,167 --> 00:02:46,792 We'll count then. 6 00:02:47,292 --> 00:02:50,708 One, two, three. 7 00:02:51,375 --> 00:02:53,893 They keep moving, they won't stay still. 8 00:02:53,917 --> 00:02:55,667 Well, count them again. 9 00:02:56,500 --> 00:02:57,958 All right. 10 00:03:03,875 --> 00:03:10,167 One, two, three, four, five, six. 11 00:03:10,250 --> 00:03:17,875 One, two, three, four, five, six. 12 00:03:18,833 --> 00:03:19,976 All they've gone. 13 00:03:20,000 --> 00:03:21,667 Bye-Bye -Bye. 14 00:03:38,333 --> 00:03:39,019 Cousin. 15 00:03:39,043 --> 00:03:40,958 What are you doing? Put it down. 16 00:03:41,708 --> 00:03:43,934 Why are you acting sneakily? 17 00:03:43,958 --> 00:03:46,559 I nearly chopped you by mistake. 18 00:03:46,583 --> 00:03:48,250 You always wanted to chop me. 19 00:03:49,083 --> 00:03:52,292 You always threaten to chop for nothing. 20 00:03:52,917 --> 00:03:55,476 Don't you know you've no ID card? 21 00:03:55,500 --> 00:03:58,726 Without me, you'd have been expelled back to HK. 22 00:03:58,750 --> 00:04:02,143 And your shop would've closed down. 23 00:04:02,167 --> 00:04:03,559 Kill this pigeon first. 24 00:04:03,583 --> 00:04:05,018 There are some left from yesterday's batch. 25 00:04:05,042 --> 00:04:08,268 Keep today's and kill yesterday's, idiot 26 00:04:08,292 --> 00:04:10,101 I'll be off tomorrow -Why? 27 00:04:10,125 --> 00:04:12,792 Come early tomorrow. I have an engagement. 28 00:04:16,083 --> 00:04:17,851 Where are you going tomorrow? 29 00:04:17,875 --> 00:04:21,059 Wei's wife wants to introduce me to girl. 30 00:04:21,083 --> 00:04:23,559 What? Dating a Greek girl for marriage? 31 00:04:23,583 --> 00:04:25,934 Only to be friends. 32 00:04:25,958 --> 00:04:29,809 It's okay, but you must think twice 33 00:04:29,833 --> 00:04:31,143 I've already thought it over. 34 00:04:31,167 --> 00:04:33,559 Since you fail to get me PR status. 35 00:04:33,583 --> 00:04:39,393 Marrying a Greek girl is the only resort. 36 00:04:39,417 --> 00:04:42,833 It's better than imprisonment. 37 00:04:48,667 --> 00:04:50,375 Hey, are those 2 dishes ready? 38 00:04:51,000 --> 00:04:52,458 Would he take them raw? 39 00:04:53,000 --> 00:04:55,333 Hurry up. The customer's getting impatient. 40 00:04:56,125 --> 00:04:58,875 - Is our food ready? - I am coming. 41 00:04:59,167 --> 00:05:01,268 Very Sorry, just a minute, please. 42 00:05:01,292 --> 00:05:02,292 Alright then. 43 00:05:06,208 --> 00:05:10,583 You've cooked the pigeon for almost an hour. 44 00:05:11,417 --> 00:05:13,476 Why didn't you cook the vegetables till now? 45 00:05:13,500 --> 00:05:15,250 And the 5 sweet and sour soups? 46 00:05:16,875 --> 00:05:20,375 I know you were lazy. 47 00:05:22,958 --> 00:05:24,851 So many shreds, what a waste! 48 00:05:24,875 --> 00:05:28,268 I only have two hands. 49 00:05:28,292 --> 00:05:29,393 And a pair of feet too. 50 00:05:29,417 --> 00:05:31,792 It's most important to be alert. 51 00:05:36,167 --> 00:05:37,476 Stop nagging. 52 00:05:37,500 --> 00:05:39,559 Quit and see if you can find work. 53 00:05:39,583 --> 00:05:42,333 You can't speak or understand English. 54 00:05:42,958 --> 00:05:45,559 Don't be arrogant. 55 00:05:45,583 --> 00:05:48,268 Me, arrogant? I'm on your side 56 00:05:48,292 --> 00:05:51,226 I've provided for you all those years. 57 00:05:51,250 --> 00:05:52,730 How are you going to square the deal? 58 00:05:54,417 --> 00:05:55,394 Anything you say. 59 00:05:55,418 --> 00:05:57,226 You're threatening to chop. 60 00:05:57,250 --> 00:06:00,851 Without me you'd have slept in the streets. 61 00:06:00,875 --> 00:06:04,417 You bastard, I'll chop you to death. 62 00:06:04,958 --> 00:06:06,500 Don't try anything foolish. 63 00:06:06,833 --> 00:06:08,559 At worst I'll quit. 64 00:06:08,583 --> 00:06:11,893 You've no ID card, you're an illegal. 65 00:06:11,917 --> 00:06:15,559 An illegal immigrant, to be exact. 66 00:06:15,583 --> 00:06:17,958 Inform against me then. 67 00:06:21,875 --> 00:06:24,583 - Who is the illegal immigrant? - He 68 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 I'm an immigration Officer, you'd better come with us. 69 00:06:29,667 --> 00:06:31,375 Aren't you happy now? 70 00:06:32,792 --> 00:06:34,208 I didn't do it purposely. 71 00:06:34,833 --> 00:06:39,417 This is the final call for British. Airway Flight 03 to Hongkong. 72 00:06:42,250 --> 00:06:44,625 Mako, Mako. 73 00:06:45,958 --> 00:06:48,434 I didn't know he's an immigration Officer 74 00:06:48,458 --> 00:06:49,833 I'm sorry. 75 00:06:54,667 --> 00:06:58,101 Your pay so far amounted to $8,300 76 00:06:58,125 --> 00:07:01,768 but after deductions, you only have this. 77 00:07:01,792 --> 00:07:03,000 Take it. 78 00:07:04,292 --> 00:07:06,434 The food on the plane is bad 79 00:07:06,458 --> 00:07:09,083 I've specially brought this for you. 80 00:07:12,125 --> 00:07:14,583 I know you don't have a good appetite. 81 00:07:15,333 --> 00:07:20,226 Wear more on board for it's air-conditioned. 82 00:07:20,250 --> 00:07:22,434 Take care. 83 00:07:22,458 --> 00:07:24,417 Time's up, we have to go. 84 00:07:27,458 --> 00:07:29,625 You'll regret all your life. 85 00:08:10,542 --> 00:08:12,125 Please help yourself. 86 00:08:12,458 --> 00:08:14,309 Which of you eat my pig? 87 00:08:14,333 --> 00:08:18,250 Who'd have eaten the pig? 88 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 This is cousin's girlfriend. 89 00:08:23,292 --> 00:08:24,833 Fat Maid, Pao, 90 00:08:25,917 --> 00:08:26,917 come here. 91 00:08:27,333 --> 00:08:28,768 Did you see that bride? 92 00:08:28,792 --> 00:08:29,435 No. 93 00:08:29,459 --> 00:08:31,559 - The old one? - No. 94 00:08:31,583 --> 00:08:33,684 - What are you doing? - Go and see for yourself. 95 00:08:33,708 --> 00:08:35,542 Cheers, cheers. 96 00:08:37,208 --> 00:08:39,268 - Doesn't she look like cousin's girlfriend. - She really is. 97 00:08:39,292 --> 00:08:41,268 Why throw a party over this? 98 00:08:41,292 --> 00:08:44,809 Keep it from cousin. He can't stand the shock. 99 00:08:44,833 --> 00:08:47,101 It would be horrible if he knew 100 00:08:47,125 --> 00:08:48,226 his girl friend's marrying someone else. 101 00:08:48,250 --> 00:08:51,184 Damn, I'll beat you to a frazzle 102 00:08:51,208 --> 00:08:54,309 I'll beat your bloody hands 103 00:08:54,333 --> 00:08:57,768 and your bloody feet. 104 00:08:57,792 --> 00:08:58,976 Damn, I'll beat... 105 00:08:59,000 --> 00:09:03,184 Mako, are you still angry with me? 106 00:09:03,208 --> 00:09:04,934 We're cousins after all 107 00:09:04,958 --> 00:09:08,143 I'll beat your bloody feet. 108 00:09:08,167 --> 00:09:10,184 What? Who has no shoes on? 109 00:09:10,208 --> 00:09:12,059 I... I don't 110 00:09:12,083 --> 00:09:14,726 I'll kill you, damn cockroaches. 111 00:09:14,750 --> 00:09:15,976 Cockroaches? 112 00:09:16,000 --> 00:09:18,875 There have been cockroaches and rats. 113 00:09:22,208 --> 00:09:25,684 What superstitious things you're doing? 114 00:09:25,708 --> 00:09:27,976 You and your cousins are hopeless. 115 00:09:28,000 --> 00:09:31,976 Luckily, your ancestor has left you a house. 116 00:09:32,000 --> 00:09:33,434 Had I not hired you 117 00:09:33,458 --> 00:09:35,143 you might have become street sleepers. 118 00:09:35,167 --> 00:09:38,208 What's there to see? Back to work. 119 00:09:48,208 --> 00:09:49,208 Uncle Mako. 120 00:09:50,167 --> 00:09:51,684 Do you want to get paid? 121 00:09:51,708 --> 00:09:54,309 Yes, but I don't know how to put it. 122 00:09:54,333 --> 00:09:57,268 Come to the point. What's it? 123 00:09:57,292 --> 00:10:00,750 I'm afraid you can't stand that. 124 00:10:02,333 --> 00:10:05,333 Stop kidding. Speak up. 125 00:10:07,083 --> 00:10:10,083 Your girlfriend's marrying someone else. 126 00:10:13,083 --> 00:10:16,667 Uncle Mako, are you all right? 127 00:10:17,292 --> 00:10:19,000 I'm okay. 128 00:10:20,042 --> 00:10:21,625 He really is open-minded. 129 00:10:30,292 --> 00:10:33,101 Look, he's crying sadly. 130 00:10:33,125 --> 00:10:34,708 Of course. 131 00:10:42,625 --> 00:10:45,143 You can find other girls. 132 00:10:45,167 --> 00:10:50,309 Few people know what happened. 133 00:10:50,333 --> 00:10:52,268 Resign yourself to fate. 134 00:10:52,292 --> 00:10:55,726 They enjoy life; You work like hell. 135 00:10:55,750 --> 00:10:58,333 Work hard if you envy them. 136 00:11:30,083 --> 00:11:31,208 Cousin. 137 00:11:32,750 --> 00:11:34,458 Well, are the vegetables done or not? 138 00:11:34,875 --> 00:11:35,875 Calm down. 139 00:11:36,625 --> 00:11:39,809 - Who takes care of the host's table? - I do. 140 00:11:39,833 --> 00:11:42,268 Serve them well. 141 00:11:42,292 --> 00:11:43,559 Okay. 142 00:11:43,583 --> 00:11:47,083 Yours, yours... 143 00:11:51,458 --> 00:11:53,351 Cousin Yung, your vegetable's poisoned. 144 00:11:53,375 --> 00:11:55,768 Don't serve it to the guests. 145 00:11:55,792 --> 00:11:57,476 Is this the only dish poisoned? 146 00:11:57,500 --> 00:12:00,059 Don't just stand by and wait for death 147 00:12:00,083 --> 00:12:01,792 I'm not the one to die. 148 00:12:03,917 --> 00:12:05,917 What now? 149 00:12:18,875 --> 00:12:20,726 Please help yourselves, everybody. 150 00:12:20,750 --> 00:12:21,809 How can we eat like that? 151 00:12:21,833 --> 00:12:24,809 It's wiped off now. 152 00:12:24,833 --> 00:12:26,018 Go and change at once. 153 00:12:26,042 --> 00:12:27,542 YES, SIR 154 00:12:31,208 --> 00:12:32,185 You may get killed eating it. 155 00:12:32,209 --> 00:12:33,684 Try. 156 00:12:33,708 --> 00:12:36,559 Are you the host's family? Take it. 157 00:12:36,583 --> 00:12:39,292 Yours, yours... 158 00:12:42,833 --> 00:12:45,684 Hey, come here. Let's discuss it 159 00:12:45,708 --> 00:12:48,143 I can't sneeze anymore. Let's take turns. 160 00:12:48,167 --> 00:12:49,434 What happened? 161 00:12:49,458 --> 00:12:51,792 Cousin is using poison -Poison? 162 00:12:53,083 --> 00:12:54,833 Why stand there? Bring the dishes. 163 00:12:55,250 --> 00:12:56,667 Okay, right away. 164 00:12:57,250 --> 00:12:58,375 Bad, mixed up. 165 00:12:58,667 --> 00:12:59,667 Which dish? 166 00:13:00,958 --> 00:13:01,958 Go now. 167 00:13:04,167 --> 00:13:05,768 Watch out. Which one's poisoned? 168 00:13:05,792 --> 00:13:08,250 Be careful -Be careful. 169 00:13:11,625 --> 00:13:13,018 Please help yourselves, everybody. 170 00:13:13,042 --> 00:13:14,559 Cheers, cheers. 171 00:13:14,583 --> 00:13:15,875 Watch out for flies. 172 00:13:19,000 --> 00:13:20,208 Please help yourselves. 173 00:13:26,500 --> 00:13:30,500 I won't trouble you. Yours... 174 00:13:31,875 --> 00:13:34,708 Sorry, time to serve wine. 175 00:13:38,125 --> 00:13:39,976 What now? 176 00:13:40,000 --> 00:13:40,769 Fixed? 177 00:13:40,793 --> 00:13:42,101 Yes. 178 00:13:42,125 --> 00:13:44,476 What are we going to do next? 179 00:13:44,500 --> 00:13:45,667 The Manager's over there. 180 00:13:47,333 --> 00:13:48,542 Manger... 181 00:13:49,000 --> 00:13:50,792 What are you up to? 182 00:13:53,208 --> 00:13:54,792 We didn't do it purposely. 183 00:13:55,542 --> 00:13:57,333 Mr Chiang wants you to see him, sir. 184 00:13:59,583 --> 00:14:03,684 Mr Chiang, sorry, just now... 185 00:14:03,708 --> 00:14:07,059 No way. You've made me lose face 186 00:14:07,083 --> 00:14:10,500 I'll tell them to say sorry. 187 00:14:11,375 --> 00:14:14,292 Jaws is ready to bite. Serve now. 188 00:14:18,292 --> 00:14:20,792 Cousin Yung, I have no way out. 189 00:14:21,125 --> 00:14:22,976 There are still stuffed crabs, chicken, fish. 190 00:14:23,000 --> 00:14:25,059 Chow fan, red bean paste, etc. 191 00:14:25,083 --> 00:14:27,768 Outrageous. 192 00:14:27,792 --> 00:14:33,000 You can never find word elsewhere. 193 00:14:33,583 --> 00:14:37,458 I don't want to see people killed here. 194 00:14:37,667 --> 00:14:38,560 What? 195 00:14:38,584 --> 00:14:40,208 The food is poisoned. 196 00:14:43,417 --> 00:14:44,958 Shut up. 197 00:14:45,208 --> 00:14:49,208 You've spoiled the atmosphere. 198 00:14:50,042 --> 00:14:51,351 Cousin, no more nonsense. 199 00:14:51,375 --> 00:14:53,000 Had you not poisoned it... 200 00:14:53,583 --> 00:14:54,643 What? 201 00:14:54,667 --> 00:14:56,851 Had we not stopped them from eating 202 00:14:56,875 --> 00:14:58,417 they'd have all died. 203 00:14:59,417 --> 00:15:01,018 You think I wanted to poison them? 204 00:15:01,042 --> 00:15:04,000 I saw you hiding the rat poison. 205 00:15:12,542 --> 00:15:16,583 Cousin, there's no point in... 206 00:15:18,250 --> 00:15:19,393 Get away. 207 00:15:19,417 --> 00:15:20,625 What? 208 00:15:21,583 --> 00:15:22,792 Cousin. 209 00:15:26,292 --> 00:15:27,309 Cousin, don't 210 00:15:27,333 --> 00:15:30,851 I won't do anything bad because of her. 211 00:15:30,875 --> 00:15:35,333 Someone's getting me off the hook. 212 00:15:35,667 --> 00:15:39,351 People surely choose better things. 213 00:15:39,375 --> 00:15:43,309 Good, I'll toast you both. 214 00:15:43,333 --> 00:15:44,417 Cousin. 215 00:15:51,625 --> 00:15:54,042 Or you prefer humiliation? 216 00:15:54,750 --> 00:15:56,667 What... what do you want? 217 00:15:57,167 --> 00:15:58,500 Cheers. 218 00:16:01,542 --> 00:16:03,375 You... 219 00:16:03,583 --> 00:16:05,000 Mako. 220 00:16:05,792 --> 00:16:07,375 Nonsense. 221 00:16:08,208 --> 00:16:09,417 Dial 999. 222 00:16:20,708 --> 00:16:24,893 Well, it's now another day. I'll turn over 223 00:16:24,917 --> 00:16:27,518 a new leaf and forget her. 224 00:16:27,542 --> 00:16:30,208 While on the subject, I must do something. 225 00:16:31,042 --> 00:16:32,208 Where are you going? 226 00:16:32,375 --> 00:16:34,833 Fling away anything that tramp gave cousin. 227 00:16:38,667 --> 00:16:41,167 Tell him to go to bed early. 228 00:16:44,083 --> 00:16:47,458 Cousin, take it easy. Don't be sad. 229 00:16:47,958 --> 00:16:52,184 He won't, he's a he-man. 230 00:16:52,208 --> 00:16:54,125 Look, how happy he is. 231 00:16:54,667 --> 00:16:56,393 Why is the drinking so much? 232 00:16:56,417 --> 00:16:59,559 Not everyone drinks because he's heart-broken 233 00:16:59,583 --> 00:17:02,542 I drink because I'm excited. 234 00:17:04,000 --> 00:17:07,226 - I'm really excited. - Go... go now. 235 00:17:07,250 --> 00:17:09,917 Go up to sleep. You must work after waking up. 236 00:17:17,292 --> 00:17:19,000 Morning -Morning. 237 00:17:20,250 --> 00:17:21,351 Wait for me at the junction. 238 00:17:21,375 --> 00:17:23,792 Why? Let me help you pack. 239 00:17:24,708 --> 00:17:27,292 Hush -Why? 240 00:17:27,583 --> 00:17:28,875 I'll pack it myself 241 00:17:29,333 --> 00:17:30,958 I'll wait for you here. 242 00:17:36,125 --> 00:17:38,351 Switch it off. Sit down. 243 00:17:38,375 --> 00:17:41,792 Don't wake them up. 244 00:17:42,667 --> 00:17:46,184 Only we two are going. 245 00:17:46,208 --> 00:17:49,059 If they know, they'll blame me 246 00:17:49,083 --> 00:17:51,934 for putting women ahead of friendship. 247 00:17:51,958 --> 00:17:54,976 Though I may do it because of you 248 00:17:55,000 --> 00:17:58,059 I won't do it openly. 249 00:17:58,083 --> 00:18:01,018 They'll be sad if they know. 250 00:18:01,042 --> 00:18:05,250 But between love and friendship 251 00:18:05,583 --> 00:18:07,125 I'd rather give up love 252 00:18:07,417 --> 00:18:10,726 I must maintain this friendship. 253 00:18:10,750 --> 00:18:13,601 That's all I want to tell you now 254 00:18:13,625 --> 00:18:16,143 I can leave now. 255 00:18:16,167 --> 00:18:18,976 What? You dated me for barbecue? 256 00:18:19,000 --> 00:18:22,083 What's this cue you're talking about? 257 00:18:22,333 --> 00:18:24,559 I only heard about stage cue, billiard cue. 258 00:18:24,583 --> 00:18:26,601 But never barbecue! 259 00:18:26,625 --> 00:18:28,125 Are you going or not? 260 00:18:29,167 --> 00:18:30,792 This must be something dangerous. 261 00:18:31,667 --> 00:18:34,268 I'm not going. 262 00:18:34,292 --> 00:18:36,292 Well, don't see me anymore. 263 00:18:40,167 --> 00:18:42,000 I won't care about you even if you come back. 264 00:18:46,000 --> 00:18:49,625 Good, all girls are gone. 265 00:18:49,750 --> 00:18:51,042 Good 266 00:18:52,958 --> 00:18:55,083 I'll give her hell if she comes back. 267 00:18:59,250 --> 00:19:02,417 Don't ever come back. 268 00:19:04,833 --> 00:19:06,268 Oh, a man. 269 00:19:06,292 --> 00:19:10,500 Of course. Take it, maniac. 270 00:19:14,417 --> 00:19:16,875 - What now? - It's for you. 271 00:19:18,625 --> 00:19:20,351 Tear it off if it comes from her. 272 00:19:20,375 --> 00:19:22,500 So soon? Impossible. 273 00:19:26,167 --> 00:19:27,458 Who is it from? 274 00:19:27,792 --> 00:19:28,893 Cousin Big. 275 00:19:28,917 --> 00:19:29,852 What? 276 00:19:29,876 --> 00:19:31,059 Nothing special. 277 00:19:31,083 --> 00:19:36,351 He's winding up the business there 278 00:19:36,375 --> 00:19:38,667 and bringing his money back to HK. 279 00:19:38,875 --> 00:19:42,059 Never. When I was in England, I faced 280 00:19:42,083 --> 00:19:44,393 the kitchen in the day, the pillow at night 281 00:19:44,417 --> 00:19:46,143 I made something out of sweat. 282 00:19:46,167 --> 00:19:47,976 But I offended him unknowingly. 283 00:19:48,000 --> 00:19:50,226 He exposed my status as an illegal immigrant 284 00:19:50,250 --> 00:19:51,893 and I was expelled by the British Govt. 285 00:19:51,917 --> 00:19:55,101 Cousin, forget it. Forget the past 286 00:19:55,125 --> 00:19:56,542 I must take vengeance. 287 00:19:56,917 --> 00:20:00,518 We're cousins there's no enmity between us. 288 00:20:00,542 --> 00:20:02,351 And he brought money to go into business. 289 00:20:02,375 --> 00:20:03,518 As employees, we've to ingratiate ourselves. 290 00:20:03,542 --> 00:20:06,167 We mustn't spoil this golden opportunity. 291 00:20:08,083 --> 00:20:09,351 What does that mean? 292 00:20:09,375 --> 00:20:12,208 Cousin Big's coming to live with us. 293 00:20:13,083 --> 00:20:14,351 Good, good 294 00:20:14,375 --> 00:20:16,851 I'd never let him live with me. 295 00:20:16,875 --> 00:20:20,167 Come out, all of you. 296 00:20:25,750 --> 00:20:27,184 What are you doing? Playing smart. 297 00:20:27,208 --> 00:20:28,893 It's serious -What is it. 298 00:20:28,917 --> 00:20:30,018 Where'd Cousin Big sleep. 299 00:20:30,042 --> 00:20:31,768 We've already leased his room to someone. 300 00:20:31,792 --> 00:20:33,768 Cousin will sleep with Cousin Big. 301 00:20:33,792 --> 00:20:37,184 You're headless. They're enemies. 302 00:20:37,208 --> 00:20:40,059 You can't let them sleep together 303 00:20:40,083 --> 00:20:42,292 I have an idea -Yes. 304 00:20:42,792 --> 00:20:45,518 That beautician has been away for one week. 305 00:20:45,542 --> 00:20:48,351 Cousin Big may take her room for the time being. 306 00:20:48,375 --> 00:20:49,958 What if she returns. 307 00:20:50,292 --> 00:20:53,333 There won't be such a coincidence. 308 00:20:53,583 --> 00:20:55,917 Since it's empty, let's make use of it. 309 00:21:04,375 --> 00:21:06,434 - Why is it so dark. - The light's not on 310 00:21:06,458 --> 00:21:07,476 I know. 311 00:21:07,500 --> 00:21:10,000 Switch it on. 312 00:21:17,167 --> 00:21:19,667 No need to clean it, it's tidy. 313 00:21:20,792 --> 00:21:23,917 What a beautiful photo. 314 00:21:24,042 --> 00:21:26,333 Stop dreaming. You may get bad dreams. 315 00:21:26,417 --> 00:21:28,375 Sorry for the shabby condition. 316 00:21:34,042 --> 00:21:36,333 Cousin, do we have to clean it. 317 00:21:36,500 --> 00:21:39,750 How strange! She hasn't been here for long. 318 00:21:43,750 --> 00:21:46,893 Cousin, what a puff of chilly wind. 319 00:21:46,917 --> 00:21:49,917 Nonsense. Fat Maid, close it. 320 00:21:51,875 --> 00:21:55,750 Frankly, did you open the door 321 00:21:56,125 --> 00:21:57,833 I did it myself, I think. 322 00:22:00,625 --> 00:22:02,809 Hey, the door... 323 00:22:02,833 --> 00:22:04,292 Just close it. 324 00:22:05,625 --> 00:22:07,750 It has never been opened. 325 00:22:09,083 --> 00:22:10,875 Where did the wind come from. 326 00:22:22,458 --> 00:22:23,708 Q, where are you going. 327 00:22:25,333 --> 00:22:27,000 To sleep. 328 00:22:27,875 --> 00:22:31,268 Sleep? Did you... 329 00:22:31,292 --> 00:22:33,059 What? 330 00:22:33,083 --> 00:22:35,809 You always said I snored loudly. 331 00:22:35,833 --> 00:22:37,934 Did you come here to sleep? 332 00:22:37,958 --> 00:22:40,458 Must be you -Don't deny. 333 00:22:40,542 --> 00:22:42,458 Tell us. 334 00:22:44,833 --> 00:22:45,810 Right. 335 00:22:45,834 --> 00:22:47,518 Tell us -Don't deny. 336 00:22:47,542 --> 00:22:49,500 Yes, It's all right. 337 00:22:51,125 --> 00:22:52,958 It's okay -Go to sleep. 338 00:22:59,375 --> 00:23:02,583 Who's coming back. 339 00:23:41,042 --> 00:23:45,917 What a pretty boy. Thank God. 340 00:23:48,958 --> 00:23:52,292 If I appear now, 341 00:23:54,042 --> 00:23:55,750 I may scare them. 342 00:23:56,542 --> 00:23:58,792 Bastards, don't scare yourselves. 343 00:24:01,333 --> 00:24:02,351 What happened? 344 00:24:02,375 --> 00:24:04,208 That doorbell is ringing. 345 00:24:04,875 --> 00:24:06,268 When did you change it last. 346 00:24:06,292 --> 00:24:08,101 A long time ago. You told me to do it. 347 00:24:08,125 --> 00:24:11,042 Replace it, or I'll beat you up. 348 00:24:11,667 --> 00:24:12,792 Open up. 349 00:24:13,375 --> 00:24:14,227 Open up. 350 00:24:14,251 --> 00:24:16,167 This door is not mine -Open up. 351 00:24:17,667 --> 00:24:18,684 Who are you looking for. 352 00:24:18,708 --> 00:24:19,851 Let me ask you first. 353 00:24:19,875 --> 00:24:21,101 Who is it. 354 00:24:21,125 --> 00:24:22,667 You all know her. 355 00:24:23,750 --> 00:24:24,851 Are you back 356 00:24:24,875 --> 00:24:27,018 I'm getting old, I even forgot my key. 357 00:24:27,042 --> 00:24:31,518 It's been a long time. Do I look old? 358 00:24:31,542 --> 00:24:34,559 Show some respect for an elder. 359 00:24:34,583 --> 00:24:36,684 Are you surprised by my return. 360 00:24:36,708 --> 00:24:38,226 Don't you welcome my return. 361 00:24:38,250 --> 00:24:39,227 No. 362 00:24:39,251 --> 00:24:41,476 What? Are you throwing me out. 363 00:24:41,500 --> 00:24:44,643 No, we thought you weren't coming back. 364 00:24:44,667 --> 00:24:48,934 So we've reserved it for cousin 365 00:24:48,958 --> 00:24:52,417 I've already paid you six months' advance rent. 366 00:24:54,958 --> 00:24:55,958 Go now. 367 00:24:56,000 --> 00:24:57,333 Go now. 368 00:25:01,375 --> 00:25:05,000 You've been away so long. We thought... 369 00:25:05,792 --> 00:25:09,851 Don't curse me. I'll return even if I died. 370 00:25:09,875 --> 00:25:13,292 We'll pay you back the rents. Move out. 371 00:25:14,292 --> 00:25:16,809 If I'm not mistaken, you must be Yung. 372 00:25:16,833 --> 00:25:17,934 Yes. 373 00:25:17,958 --> 00:25:19,643 Since when have you learnt this. 374 00:25:19,667 --> 00:25:21,393 You never acted like this before. 375 00:25:21,417 --> 00:25:25,208 What have I done wrong. 376 00:25:25,375 --> 00:25:26,833 Nothing -Yes, 377 00:25:27,583 --> 00:25:29,059 you often drank our wine. 378 00:25:29,083 --> 00:25:33,809 Try this. Is this the Water Authority's water 379 00:25:33,833 --> 00:25:35,601 or your brothers' wine? 380 00:25:35,625 --> 00:25:37,333 Try. Don't scare her. 381 00:25:41,250 --> 00:25:42,684 Tell her this is wine. 382 00:25:42,708 --> 00:25:44,292 No, it's water. 383 00:25:44,458 --> 00:25:46,184 Are you framing her. 384 00:25:46,208 --> 00:25:48,042 Framing me. 385 00:25:48,292 --> 00:25:49,768 Miss Wang, only a misunderstanding. 386 00:25:49,792 --> 00:25:53,476 We only hope you'll stay away for a while 387 00:25:53,500 --> 00:25:56,184 and he wants to stay here. 388 00:25:56,208 --> 00:25:58,268 So we hope you'll do us a favor 389 00:25:58,292 --> 00:26:00,101 by moving out. 390 00:26:00,125 --> 00:26:03,875 You must be out of your mind. 391 00:26:05,083 --> 00:26:07,833 Miss Wang, you've been out for so long. 392 00:26:08,042 --> 00:26:09,601 Just stay for two more months. 393 00:26:09,625 --> 00:26:13,934 No, I've just returned from down below. 394 00:26:13,958 --> 00:26:15,226 Where can I sleep, if not here. 395 00:26:15,250 --> 00:26:16,768 Put up with a friend for the time being. 396 00:26:16,792 --> 00:26:19,351 Things are different now, I've changed work 397 00:26:19,375 --> 00:26:21,101 I'm now a beautician at a Funeral Parlor. 398 00:26:21,125 --> 00:26:23,018 Why have you chosen such work? 399 00:26:23,042 --> 00:26:24,351 What's wrong with the job. 400 00:26:24,375 --> 00:26:26,768 Don't touch my face. 401 00:26:26,792 --> 00:26:28,458 Afraid -Stop that. 402 00:26:28,708 --> 00:26:33,000 If I get married. I'll move out. 403 00:26:36,042 --> 00:26:37,583 See who's going to help us. 404 00:26:40,583 --> 00:26:41,684 Me again. 405 00:26:41,708 --> 00:26:43,167 What can we do. 406 00:26:43,708 --> 00:26:45,167 I have an idea -What is it. 407 00:26:45,500 --> 00:26:47,083 Wait till Cousin Big is back. 408 00:26:52,042 --> 00:26:53,542 Don't try to scare me. 409 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 Don't play a man to scare a ghost. 410 00:27:06,292 --> 00:27:09,268 A ghost scares men, not ghosts. 411 00:27:09,292 --> 00:27:11,018 Haven't you found a master to get enshrined. 412 00:27:11,042 --> 00:27:15,893 A bridesmaid can't take the bride's place. 413 00:27:15,917 --> 00:27:21,434 You can own the house, but not the man. 414 00:27:21,458 --> 00:27:22,726 What do you want then. 415 00:27:22,750 --> 00:27:24,208 What do you want. 416 00:27:26,625 --> 00:27:27,875 Don't try anything foolish 417 00:27:28,042 --> 00:27:31,101 I won't. I'll find a good one. 418 00:27:31,125 --> 00:27:32,542 Don't hurt me. 419 00:27:32,833 --> 00:27:34,042 What about you 420 00:27:34,125 --> 00:27:36,208 I'll find someone who's dying 421 00:27:36,667 --> 00:27:40,101 I've already waited a long time. 422 00:27:40,125 --> 00:27:44,143 Don't worry. You go your way, I go mine. 423 00:27:44,167 --> 00:27:46,625 Any of us without a master shall return to the Temple. 424 00:27:47,083 --> 00:27:48,958 Where are you going -Go in. 425 00:27:49,292 --> 00:27:52,059 You'd better get out of here. 426 00:27:52,083 --> 00:27:55,333 Calm down. Why fight between us. 427 00:28:07,125 --> 00:28:10,125 Impossible, he said he'd return today. 428 00:28:10,917 --> 00:28:13,976 Would he back out at the last minute? 429 00:28:14,000 --> 00:28:17,559 I've put all my hopes to him. 430 00:28:17,583 --> 00:28:20,917 Go now. Come again tomorrow. 431 00:28:27,000 --> 00:28:28,292 Go home empty-handed. 432 00:28:33,250 --> 00:28:34,500 HELLO 433 00:28:35,917 --> 00:28:37,583 He's coming back at last. 434 00:28:37,958 --> 00:28:39,625 Is he still angry with me. 435 00:28:40,375 --> 00:28:42,167 Are you going to open or not. 436 00:28:43,417 --> 00:28:45,042 Are you going to push the button. 437 00:28:45,292 --> 00:28:48,000 A gentleman must right the wrongs. 438 00:28:48,917 --> 00:28:50,726 A gentleman should forget an old score 439 00:28:50,750 --> 00:28:51,727 I'll open it 440 00:28:51,751 --> 00:28:53,000 I'll push the button. 441 00:28:54,708 --> 00:28:56,708 Cousin -Cousin. 442 00:28:57,417 --> 00:28:58,559 Coming back. 443 00:28:58,583 --> 00:28:59,875 Yes. 444 00:29:00,167 --> 00:29:04,417 Come in, I'll help you. 445 00:29:18,667 --> 00:29:20,167 Could he be up to something? 446 00:29:20,583 --> 00:29:25,101 You must be tired after over 10 hours flight. 447 00:29:25,125 --> 00:29:26,809 My fatigue's gone on reaching home 448 00:29:26,833 --> 00:29:29,625 I'll bring you a towel. 449 00:29:30,125 --> 00:29:31,893 No need, cousin 450 00:29:31,917 --> 00:29:36,000 I always take orders from you. 451 00:29:41,083 --> 00:29:45,809 The kitchen's just like my former restaurant 452 00:29:45,833 --> 00:29:50,042 I got a drug to eliminate them all. 453 00:29:50,542 --> 00:29:52,708 Get rid of them now while hot. 454 00:29:55,250 --> 00:29:57,083 Cousin... 455 00:29:57,625 --> 00:30:00,768 Idiot, forget the past 456 00:30:00,792 --> 00:30:04,083 I've boiled sesame paste. 457 00:30:14,917 --> 00:30:18,083 Come on, eat. 458 00:30:21,583 --> 00:30:25,726 Don't worry, my hands are clean. 459 00:30:25,750 --> 00:30:28,059 You'd be finished if I put some poison in it 460 00:30:28,083 --> 00:30:29,167 I know. 461 00:30:29,333 --> 00:30:30,917 Cousin, are you going to eat. 462 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Let me go in to see those glutinous rice dumplings. 463 00:30:46,417 --> 00:30:49,458 I'm excited today. 464 00:30:51,167 --> 00:30:52,333 Towel. 465 00:30:56,542 --> 00:30:58,750 It's hot. I'll eat when it cools down. 466 00:30:59,250 --> 00:31:01,042 I can eat faster then. 467 00:31:01,208 --> 00:31:02,583 But not too cold. 468 00:31:03,042 --> 00:31:05,143 Remember when I worked up to midnight 469 00:31:05,167 --> 00:31:08,059 I ate those cold remnants and got sick. 470 00:31:08,083 --> 00:31:11,167 Forget that. I'll bring you dumplings 471 00:31:14,667 --> 00:31:19,559 saw a doctor the next day 472 00:31:19,583 --> 00:31:22,750 and you deducted my wages 473 00:31:23,333 --> 00:31:26,833 3.6, but I'll forget it now. 474 00:31:30,042 --> 00:31:31,351 In fact, I had no wages. 475 00:31:31,375 --> 00:31:32,792 You've finished so soon. 476 00:31:33,208 --> 00:31:35,976 Yes, it's delicious 477 00:31:36,000 --> 00:31:39,792 I know I did you an injustice. No, it was only my fault. 478 00:31:40,042 --> 00:31:41,333 Eat. 479 00:31:42,417 --> 00:31:44,542 I'm used to eating remnants. 480 00:31:57,875 --> 00:32:00,809 Cousin, they look delicious. 481 00:32:00,833 --> 00:32:02,143 Bring more. 482 00:32:02,167 --> 00:32:03,417 Okay. 483 00:32:24,250 --> 00:32:26,750 One must play safe. 484 00:32:42,333 --> 00:32:43,227 What? 485 00:32:43,251 --> 00:32:45,792 I chipped the chopping board. 486 00:32:53,167 --> 00:32:56,333 You've a jolly good appetite. 487 00:32:57,083 --> 00:32:58,375 They're delicious. 488 00:32:58,708 --> 00:32:59,768 Want any more. 489 00:32:59,792 --> 00:33:00,851 No, no. 490 00:33:00,875 --> 00:33:04,434 Sit over there. There's a long sofa. 491 00:33:04,458 --> 00:33:07,958 Okay -Come on, come here. 492 00:33:09,167 --> 00:33:10,417 Come on. 493 00:33:11,375 --> 00:33:12,601 What are you doing. 494 00:33:12,625 --> 00:33:15,167 It's sweltering. Let in the air. 495 00:33:23,750 --> 00:33:26,583 Cousin, sit over there. 496 00:33:59,167 --> 00:34:00,292 What is it. 497 00:34:00,917 --> 00:34:03,976 They're still not coming back. 498 00:34:04,000 --> 00:34:06,042 They won't return so early. 499 00:34:07,417 --> 00:34:11,708 There may be power failure. Take care. 500 00:34:20,792 --> 00:34:23,042 Help, help! 501 00:34:25,750 --> 00:34:27,000 Keep away. 502 00:34:30,042 --> 00:34:32,083 What are you doing? 503 00:34:32,208 --> 00:34:34,726 I know I did you an injustice. Chop me. 504 00:34:34,750 --> 00:34:39,476 What? I'd have done it in. England had I wanted to 505 00:34:39,500 --> 00:34:41,684 I'm now chopping myself 506 00:34:41,708 --> 00:34:43,684 I'm chopping it open to show my intestines. 507 00:34:43,708 --> 00:34:45,601 Don't! Don't! 508 00:34:45,625 --> 00:34:48,958 I'll let you chop me. You hate my guts. 509 00:34:49,417 --> 00:34:52,000 Come on. 510 00:34:53,333 --> 00:34:55,893 Chop my neck, chop my neck. 511 00:34:55,917 --> 00:34:58,042 Chop my head. Come on. 512 00:34:58,292 --> 00:34:59,351 Open up. 513 00:34:59,375 --> 00:35:00,726 Why such a noise? 514 00:35:00,750 --> 00:35:01,768 Try to get in. 515 00:35:01,792 --> 00:35:03,125 Go in through the window. 516 00:35:03,833 --> 00:35:04,893 Open up. 517 00:35:04,917 --> 00:35:06,208 Break the window. 518 00:35:06,333 --> 00:35:08,583 Keep away. 519 00:35:11,958 --> 00:35:14,208 Help, help! 520 00:35:15,583 --> 00:35:16,625 What is it? 521 00:35:16,708 --> 00:35:17,768 What happened? 522 00:35:17,792 --> 00:35:18,893 What happened, Cousin Big? 523 00:35:18,917 --> 00:35:20,851 Cousin was getting out of his mind. 524 00:35:20,875 --> 00:35:22,542 He's been trying to chop me. 525 00:35:32,917 --> 00:35:34,250 You won't believe it. 526 00:35:35,625 --> 00:35:39,500 You brought such a mess on return. 527 00:35:43,625 --> 00:35:46,375 Go up. 528 00:35:50,208 --> 00:35:53,167 Let's talk it over. Put it down. 529 00:35:53,417 --> 00:35:55,059 What a mess after my return 530 00:35:55,083 --> 00:35:57,417 I won't be happy if I stay. 531 00:35:58,292 --> 00:36:02,184 Right, we're friends, we should live together. 532 00:36:02,208 --> 00:36:05,559 Let's join forces to build a brilliant future. 533 00:36:05,583 --> 00:36:07,101 No problem. 534 00:36:07,125 --> 00:36:09,518 Let's share prosperity and adversity. 535 00:36:09,542 --> 00:36:12,500 He told me to chop him. 536 00:36:13,500 --> 00:36:17,184 He's often out of his mind. 537 00:36:17,208 --> 00:36:20,226 You were at variance before 538 00:36:20,250 --> 00:36:22,768 but the enmity can easily be erased 539 00:36:22,792 --> 00:36:24,601 I guarantee this won't happen again. 540 00:36:24,625 --> 00:36:29,643 - But... - Cousin said you're a good wine blender. 541 00:36:29,667 --> 00:36:31,268 Blend a few glasses. 542 00:36:31,292 --> 00:36:33,583 - Did he really say that? - Yes. 543 00:36:34,125 --> 00:36:35,333 Okay. 544 00:36:36,000 --> 00:36:37,833 Sit here -What is it. 545 00:36:37,958 --> 00:36:40,059 Cousin, he also has a share in this house. 546 00:36:40,083 --> 00:36:42,101 Aren't you taking him for a relative. 547 00:36:42,125 --> 00:36:44,059 Had he ever taken me for his relative. 548 00:36:44,083 --> 00:36:45,934 Cousin, just to me a favor, will you. 549 00:36:45,958 --> 00:36:47,101 No. 550 00:36:47,125 --> 00:36:49,708 - Cousin... - Speak no more. 551 00:36:50,500 --> 00:36:52,083 Okay. 552 00:36:52,250 --> 00:36:56,851 We lost our jobs because of you. 553 00:36:56,875 --> 00:36:58,934 Now he's given us a chance 554 00:36:58,958 --> 00:37:00,833 I'd rather beg than ask him a favor. 555 00:37:01,875 --> 00:37:04,476 I don't want to embarrass Cousin Big. Am I right. 556 00:37:04,500 --> 00:37:07,583 Yes, let the room to Cousin Big. 557 00:37:15,792 --> 00:37:19,351 This is better. My pulse is boiling. 558 00:37:19,375 --> 00:37:21,893 This is another man's wife. 559 00:37:21,917 --> 00:37:24,458 Another man's wife. 560 00:37:24,667 --> 00:37:27,184 One casual drink is okay. 561 00:37:27,208 --> 00:37:32,167 Drinking it always can bring you bust. 562 00:37:33,083 --> 00:37:34,333 And this. 563 00:37:34,917 --> 00:37:36,125 No more. 564 00:37:37,250 --> 00:37:39,917 You tried too hard! Now you're all wet. 565 00:37:40,292 --> 00:37:43,726 You don't get tough with girls 566 00:37:43,750 --> 00:37:45,792 or you'll get wet. 567 00:37:47,667 --> 00:37:49,208 What are you two doing? 568 00:37:49,625 --> 00:37:52,542 He's teaching me how to drink. 569 00:37:53,292 --> 00:37:54,875 Where's cousin -Lie down. 570 00:37:55,167 --> 00:37:57,934 Lie down, feigning sleep. 571 00:37:57,958 --> 00:37:59,309 - He's fallen asleep. - It's okay then. 572 00:37:59,333 --> 00:38:02,893 He even wanted to say sorry to you. 573 00:38:02,917 --> 00:38:06,226 As I said, there's nothing between you. 574 00:38:06,250 --> 00:38:07,833 He only wanted to kill you. 575 00:38:08,958 --> 00:38:11,833 You're drunk; I forgive you. 576 00:38:13,917 --> 00:38:15,518 It's nice you're all here 577 00:38:15,542 --> 00:38:17,976 I've just wound up the business in U.K. 578 00:38:18,000 --> 00:38:22,976 and got 476,830 out of it 579 00:38:23,000 --> 00:38:24,875 I'll remit it to HK next week. 580 00:38:25,250 --> 00:38:26,417 We're rich. 581 00:38:26,917 --> 00:38:29,125 Quiet, we're still planning. 582 00:38:29,458 --> 00:38:31,750 As to the disposal of the capital... 583 00:38:31,833 --> 00:38:34,309 You make the decision, Cousin Big. 584 00:38:34,333 --> 00:38:36,750 Let's not divide it then. 585 00:38:36,833 --> 00:38:40,684 We must consult everybody 586 00:38:40,708 --> 00:38:43,143 I won't forget your share. 587 00:38:43,167 --> 00:38:47,309 But if I know any of you 588 00:38:47,333 --> 00:38:50,351 is frivolous, spendthrift 589 00:38:50,375 --> 00:38:53,143 and cares not about his future 590 00:38:53,167 --> 00:38:57,643 or resorts to illegal activities, I'll 591 00:38:57,667 --> 00:39:01,684 cut off his source of income to show him 592 00:39:01,708 --> 00:39:03,934 that a family business is hard to build up. 593 00:39:03,958 --> 00:39:08,042 Right, we must observe family traditions. 594 00:40:50,708 --> 00:40:53,268 Who are you? Why are you here naked? 595 00:40:53,292 --> 00:40:55,833 Who are you? What is it? 596 00:40:57,792 --> 00:41:00,684 Cousin Big, why are you in the wrong room? 597 00:41:00,708 --> 00:41:01,809 In underpants. 598 00:41:01,833 --> 00:41:03,458 Right -Do you wear much? 599 00:41:05,583 --> 00:41:09,684 What are you doing here, lousy men? 600 00:41:09,708 --> 00:41:10,851 To sleep. 601 00:41:10,875 --> 00:41:15,250 Cousin Big, you don't sleep here. 602 00:41:16,000 --> 00:41:17,018 Did I enter the wrong room? 603 00:41:17,042 --> 00:41:19,768 Yes, luckily I wasn't asleep. 604 00:41:19,792 --> 00:41:23,333 Impossible, I saw a picture stuck here. 605 00:41:23,500 --> 00:41:25,684 You must've stuck it yourself. 606 00:41:25,708 --> 00:41:27,333 Sorry for the interruption. 607 00:41:29,875 --> 00:41:32,101 Thank you -Don't mention it. 608 00:41:32,125 --> 00:41:33,542 Go back to sleep. 609 00:41:34,000 --> 00:41:36,042 What's up? 610 00:41:38,708 --> 00:41:39,435 What happened. 611 00:41:39,459 --> 00:41:41,375 It's okay, Go in. 612 00:41:42,000 --> 00:41:44,167 Cousin Big, let me make the introduction. 613 00:41:44,333 --> 00:41:46,208 No need -I must... 614 00:41:46,583 --> 00:41:47,875 Sit down. 615 00:41:48,208 --> 00:41:49,809 What are you doing. 616 00:41:49,833 --> 00:41:51,226 Well, cousin... 617 00:41:51,250 --> 00:41:52,583 Tell him, Q. 618 00:41:54,208 --> 00:41:55,833 Fat maid, tell him. 619 00:41:56,250 --> 00:41:57,060 Me? 620 00:41:57,084 --> 00:41:58,143 He's my cousin. 621 00:41:58,167 --> 00:41:59,144 My last name is Wu. 622 00:41:59,168 --> 00:42:00,476 Let's sleep. 623 00:42:00,500 --> 00:42:01,875 Please enlighten me. 624 00:42:03,333 --> 00:42:05,250 Do you mean it. 625 00:42:05,792 --> 00:42:09,976 Wear more to avoid catching cold. 626 00:42:10,000 --> 00:42:12,167 Remember to lock the door. 627 00:42:18,333 --> 00:42:19,625 Cousin. 628 00:42:21,500 --> 00:42:22,792 Good night. 629 00:42:24,500 --> 00:42:25,893 She said good night to me. 630 00:42:25,917 --> 00:42:28,934 Go back to your room and sleep. 631 00:42:28,958 --> 00:42:31,101 What? Let him take my room? 632 00:42:31,125 --> 00:42:33,268 Forget it, cousin. 633 00:42:33,292 --> 00:42:34,726 Why don't we... 634 00:42:34,750 --> 00:42:37,184 Cousin, you'd better think it over 635 00:42:37,208 --> 00:42:40,226 I'll never live with such a man. 636 00:42:40,250 --> 00:42:41,476 Each of you... 637 00:42:41,500 --> 00:42:44,934 Cousin, not in bed? Sleep on my bed. 638 00:42:44,958 --> 00:42:46,750 No, I'll return to the room. 639 00:42:47,083 --> 00:42:50,351 Cousin, we can talk it over. 640 00:42:50,375 --> 00:42:51,708 Nothing to talk about. 641 00:42:54,500 --> 00:42:55,893 I'll mimic McEnroe. 642 00:42:55,917 --> 00:42:58,125 Good. 643 00:42:59,292 --> 00:43:00,601 Are you forcing me to move out? 644 00:43:00,625 --> 00:43:02,875 Let's frame him up as the only way out. 645 00:43:04,000 --> 00:43:08,226 It's beneath me. No. 646 00:43:08,250 --> 00:43:09,976 Who's hiding it? Produce it. 647 00:43:10,000 --> 00:43:11,143 What have you lost? 648 00:43:11,167 --> 00:43:13,934 Why the noise? Lost money. 649 00:43:13,958 --> 00:43:15,768 What have you lost? Money? 650 00:43:15,792 --> 00:43:20,018 Who could've taken away this? 651 00:43:20,042 --> 00:43:22,934 Maybe someone has borrowed it. 652 00:43:22,958 --> 00:43:26,018 Borrowed? I won't take it back now 653 00:43:26,042 --> 00:43:29,018 I only want to find out who did it. 654 00:43:29,042 --> 00:43:30,792 Think it over. 655 00:43:31,375 --> 00:43:32,809 Ask cousin if he has seen it. 656 00:43:32,833 --> 00:43:35,309 What happened? What's going on? 657 00:43:35,333 --> 00:43:37,309 Pao claimed to have lost something. 658 00:43:37,333 --> 00:43:39,351 Cousin, have you taken it? 659 00:43:39,375 --> 00:43:40,958 How would he take it? 660 00:43:44,750 --> 00:43:46,708 So you've taken it. 661 00:43:48,792 --> 00:43:50,250 You mean that doll? 662 00:43:51,708 --> 00:43:53,559 I really don't know why. 663 00:43:53,583 --> 00:43:55,042 You don't? 664 00:43:57,292 --> 00:43:59,250 You stole it from me 665 00:43:59,583 --> 00:44:01,101 I really don't know why 666 00:44:01,125 --> 00:44:02,893 I don't know why I'm sleeping here either. 667 00:44:02,917 --> 00:44:05,434 You're a thief. 668 00:44:05,458 --> 00:44:08,059 Don't say that, he's our relative. 669 00:44:08,083 --> 00:44:09,184 What's yours is his. 670 00:44:09,208 --> 00:44:11,809 What? Can we share this? 671 00:44:11,833 --> 00:44:13,518 I won't take it back now. 672 00:44:13,542 --> 00:44:15,042 You tramp. 673 00:44:16,833 --> 00:44:19,125 You've cuckolded me. 674 00:44:19,500 --> 00:44:22,559 Forget it. You'll only embarrass cousin. 675 00:44:22,583 --> 00:44:25,476 Don't get it wrong. I didn't touch it. 676 00:44:25,500 --> 00:44:28,417 Cousin, buy one for yourself. 677 00:44:28,708 --> 00:44:30,018 He's very serious. 678 00:44:30,042 --> 00:44:33,500 She has followed me all these years. 679 00:44:33,625 --> 00:44:35,458 Tramp, I won't want you any more. 680 00:44:35,833 --> 00:44:37,934 We'll contribute money to buy one for you. 681 00:44:37,958 --> 00:44:40,601 It takes time to nurture feelings. 682 00:44:40,625 --> 00:44:42,792 Give this to cousin. 683 00:44:44,167 --> 00:44:47,768 Don't use this to get rid of me. 684 00:44:47,792 --> 00:44:52,208 What a frame-up! You're taking me for a nut. 685 00:44:53,833 --> 00:44:55,417 This gimmick is not bad. 686 00:44:55,667 --> 00:44:57,226 Would he blame us? 687 00:44:57,250 --> 00:44:59,268 No, it's for the good of us all. 688 00:44:59,292 --> 00:45:01,226 And we don't have to quarrel with Cousin Big. 689 00:45:01,250 --> 00:45:02,227 What happened? 690 00:45:02,251 --> 00:45:04,726 Pao, are you vying with cousin? 691 00:45:04,750 --> 00:45:06,333 Right, that one. 692 00:45:06,583 --> 00:45:08,000 Over what? 693 00:45:08,750 --> 00:45:10,018 This doll. 694 00:45:10,042 --> 00:45:12,351 Who's vying for it? I got one myself. 695 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 And it has a Birth Certificate. 696 00:45:19,875 --> 00:45:21,768 Why get excited over a doll. 697 00:45:21,792 --> 00:45:22,809 It's okay, Cousin Big. 698 00:45:22,833 --> 00:45:26,434 Cousin often leaves home for trifles. 699 00:45:26,458 --> 00:45:27,310 Right. 700 00:45:27,334 --> 00:45:30,458 Right, he returned from England for this. 701 00:45:31,125 --> 00:45:32,750 Didn't you expel him. 702 00:45:34,750 --> 00:45:36,184 What? It's a gift. 703 00:45:36,208 --> 00:45:37,875 Right, a gift. 704 00:45:38,583 --> 00:45:40,101 Don't you have to go to work. 705 00:45:40,125 --> 00:45:41,292 No. 706 00:45:41,667 --> 00:45:44,417 Good. Let's go up and change. 707 00:45:44,958 --> 00:45:46,458 Pick up your girlfriend. 708 00:45:48,583 --> 00:45:50,083 How's Rose now? 709 00:45:57,292 --> 00:45:58,667 Keep away. 710 00:45:59,083 --> 00:46:00,625 I just want to have a look. 711 00:46:01,958 --> 00:46:03,726 Do you want to see... 712 00:46:03,750 --> 00:46:07,500 Yes, to see if your glass is clean. 713 00:46:08,125 --> 00:46:08,852 Serious. 714 00:46:08,876 --> 00:46:11,750 Yes, I'll clean it for you if it's dirty. 715 00:46:12,875 --> 00:46:16,750 You're okay, you can read my mind. 716 00:46:18,167 --> 00:46:20,726 I was going to clean it. 717 00:46:20,750 --> 00:46:22,559 Good, let's wipe it together 718 00:46:22,583 --> 00:46:24,208 I'll go and get the things. 719 00:46:25,000 --> 00:46:27,434 With cousin Big back, luck's now with us. 720 00:46:27,458 --> 00:46:30,393 We're off to win his confidence. 721 00:46:30,417 --> 00:46:32,351 On your own now. Meet here at ♪ p.m. 722 00:46:32,375 --> 00:46:33,851 Hi, where are you going. 723 00:46:33,875 --> 00:46:36,018 - Something important to do. - I know where you're going. 724 00:46:36,042 --> 00:46:36,894 Where. 725 00:46:36,918 --> 00:46:38,309 You must be... 726 00:46:38,333 --> 00:46:40,542 Nonsense, bye. 727 00:46:41,208 --> 00:46:42,917 Be here at ♪ p.m. sharp 728 00:46:43,958 --> 00:46:45,708 Something fishy. Follow him. 729 00:47:35,292 --> 00:47:37,000 You're evil. 730 00:47:40,458 --> 00:47:42,583 May. 731 00:47:43,500 --> 00:47:44,875 What's your name, sir 732 00:47:44,958 --> 00:47:47,976 I'm Chou Hsiao Yung, she's my girlfriend May. 733 00:47:48,000 --> 00:47:49,434 You're mistaken, sir. 734 00:47:49,458 --> 00:47:51,583 No, it's she who gets me wrong 735 00:47:51,750 --> 00:47:53,059 I mean 736 00:47:53,083 --> 00:47:56,851 I want her to forgive me. 737 00:47:56,875 --> 00:47:58,809 Sorry, I'm not interested in your affairs. 738 00:47:58,833 --> 00:48:00,309 Why stand there then. 739 00:48:00,333 --> 00:48:02,101 What will you drink. 740 00:48:02,125 --> 00:48:04,768 Bring me Champagne if she forgives me. 741 00:48:04,792 --> 00:48:08,458 An insecticide if she won't. 742 00:48:11,500 --> 00:48:13,208 Order the insecticide then. 743 00:48:15,125 --> 00:48:19,101 Calm down and listen. 744 00:48:19,125 --> 00:48:20,893 Well, let me listen to it. 745 00:48:20,917 --> 00:48:22,000 I... 746 00:48:23,042 --> 00:48:24,250 Continue. 747 00:48:27,708 --> 00:48:30,125 I know you can't explain. 748 00:48:30,542 --> 00:48:31,833 Well... 749 00:48:33,583 --> 00:48:36,726 Forget it. I know you are not sincere. 750 00:48:36,750 --> 00:48:38,042 Hi, May 751 00:48:44,500 --> 00:48:46,792 my sincere apology to May. 752 00:48:51,833 --> 00:48:53,917 I'll bow once more... 753 00:48:59,708 --> 00:49:01,625 Waitress, champagne. 754 00:49:14,875 --> 00:49:17,393 "Her piercing look, her piercing look." 755 00:49:17,417 --> 00:49:19,851 "Shinning bright like the stars." 756 00:49:19,875 --> 00:49:24,893 "Sure enough to make one chokes." 757 00:49:24,917 --> 00:49:27,434 "Her piercing look, her piercing look." 758 00:49:27,458 --> 00:49:29,976 "Shinning bright like the stars." 759 00:49:30,000 --> 00:49:34,292 "Sure enough to make one chokes." 760 00:49:35,042 --> 00:49:37,375 "The moon will hide beyond the sky." 761 00:49:37,583 --> 00:49:40,000 "The moon will hide beyond the sky." 762 00:49:40,083 --> 00:49:42,792 "The moon will hide beyond the sky." 763 00:50:08,083 --> 00:50:12,667 "Could wind drifts along the moonlit alley." 764 00:50:13,292 --> 00:50:16,583 "The moon will hide beyond the sky." 765 00:50:18,208 --> 00:50:22,667 "Wandering souls riding low and high." 766 00:50:23,250 --> 00:50:29,583 "To pledge under the moon while the heart flutter." 767 00:50:32,750 --> 00:50:35,143 "Her piercing look, her piercing look." 768 00:50:35,167 --> 00:50:37,726 "Shinning bright like the stars." 769 00:50:37,750 --> 00:50:42,768 "Sure enough to make one chokes." 770 00:50:42,792 --> 00:50:45,184 "Her piercing look, her piercing look." 771 00:50:45,208 --> 00:50:47,809 "Shinning bright like the stars." 772 00:50:47,833 --> 00:50:51,917 "Sure enough to make one chokes." 773 00:50:52,833 --> 00:50:55,333 "The moon will hide beyond the sky." 774 00:50:55,417 --> 00:50:57,792 "The moon will hide beyond the sky." 775 00:50:57,875 --> 00:51:00,208 "The moon will hide beyond the sky." 776 00:51:00,375 --> 00:51:02,792 "The moon will hide beyond the sky." 777 00:51:02,958 --> 00:51:05,250 "The moon will hide beyond the sky." 778 00:51:40,292 --> 00:51:41,667 We're back. 779 00:51:42,833 --> 00:51:44,351 Damn it. 780 00:51:44,375 --> 00:51:45,684 Why are you back so easily. 781 00:51:45,708 --> 00:51:46,875 Early. 782 00:51:47,208 --> 00:51:48,333 A bit early. 783 00:51:59,167 --> 00:52:00,792 I'll go up. 784 00:52:05,292 --> 00:52:08,333 Cousin Big, come and have a drink. 785 00:52:12,542 --> 00:52:13,726 Hi, throw the dart. 786 00:52:13,750 --> 00:52:15,059 - Okay. - Cousin, you throw first. 787 00:52:15,083 --> 00:52:16,458 Okay -Come on. 788 00:52:18,000 --> 00:52:19,708 Find some work to do. 789 00:52:21,792 --> 00:52:23,684 Throw, but be careful 790 00:52:23,708 --> 00:52:25,851 I am. Let's have a game. 791 00:52:25,875 --> 00:52:27,250 Throwing darts? 792 00:52:27,833 --> 00:52:31,768 Come on, let me try. 793 00:52:31,792 --> 00:52:32,809 Okay. 794 00:52:32,833 --> 00:52:34,583 - We do it for gambling. - No problem. 795 00:52:35,625 --> 00:52:37,792 What's the stake? 796 00:52:38,292 --> 00:52:39,417 How much? 797 00:52:39,917 --> 00:52:40,976 We were only joking. 798 00:52:41,000 --> 00:52:43,042 Who's going to gamble -I am. 799 00:52:43,833 --> 00:52:46,542 Take when you win, but don't pay when you lose. 800 00:52:48,125 --> 00:52:50,208 What's the stake -Name it. 801 00:52:50,542 --> 00:52:51,833 A hundred dollar per one -Okay. 802 00:52:51,958 --> 00:52:55,101 - Hi. - Are you Yung? This is Auntie. 803 00:52:55,125 --> 00:52:56,351 Auntie's coming. 804 00:52:56,375 --> 00:52:58,851 No, it's long distance call from London. 805 00:52:58,875 --> 00:52:59,893 What is it. 806 00:52:59,917 --> 00:53:01,434 Have you got that cable. 807 00:53:01,458 --> 00:53:03,893 Yes, Cousin Big's already here. 808 00:53:03,917 --> 00:53:07,851 Returned? He's departed for nearly a week 809 00:53:07,875 --> 00:53:11,375 and you don't even care to call. You're heartless. 810 00:53:11,833 --> 00:53:13,309 What do you mean, Auntie? 811 00:53:13,333 --> 00:53:16,434 You Cousin Big fell into the Thames. 812 00:53:16,458 --> 00:53:17,625 What. 813 00:53:17,708 --> 00:53:22,417 He's dead but his body's missing at the morgue 814 00:53:24,000 --> 00:53:27,708 Yung, are you listening. 815 00:53:30,667 --> 00:53:32,250 I'll win for sure. 816 00:53:34,917 --> 00:53:35,810 What happened. 817 00:53:35,834 --> 00:53:37,208 What are you doing. 818 00:53:37,750 --> 00:53:38,684 Never mind. 819 00:53:38,708 --> 00:53:39,602 What a maniac! 820 00:53:39,626 --> 00:53:41,476 Why are you screaming. 821 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Cousin Big, your turn. 822 00:53:42,833 --> 00:53:44,083 There should be one more. 823 00:53:45,458 --> 00:53:47,500 Where's is it? Why one short? 824 00:53:47,833 --> 00:53:49,208 You flung just now. 825 00:53:49,333 --> 00:53:52,083 There were 3. Why is one missing? 826 00:53:52,167 --> 00:53:53,102 Look over there. 827 00:53:53,126 --> 00:53:54,375 Let me see. 828 00:53:55,750 --> 00:53:56,768 Why are you holding a dart 829 00:53:56,792 --> 00:53:59,476 I'll look around. Don't tease me 830 00:53:59,500 --> 00:54:01,958 I'll twist your head. Show me. 831 00:54:04,458 --> 00:54:06,875 It's with you. Let's continue. 832 00:54:13,500 --> 00:54:18,875 "Outside the window, the sea reaches to the sky." 833 00:54:19,542 --> 00:54:24,417 "Inside the room, love conquers like the sea." 834 00:54:26,042 --> 00:54:31,851 "The one I love has the drinker's looks." 835 00:54:31,875 --> 00:54:34,667 Cousin Big, can I join you? Would you listen. 836 00:54:34,833 --> 00:54:36,042 Yes. 837 00:54:36,250 --> 00:54:37,708 Q, go. 838 00:54:37,833 --> 00:54:42,875 "You're drunk with sweet wine." 839 00:54:43,125 --> 00:54:51,125 "Your fascinating looks make me drunk too." 840 00:54:52,792 --> 00:55:00,792 "Love is deeper than wine." 841 00:55:04,750 --> 00:55:08,934 "My devotion is sweeter than wine." 842 00:55:08,958 --> 00:55:10,708 Cousin Big - I give up. 843 00:55:11,208 --> 00:55:15,768 "Why don't you care for me" 844 00:55:15,792 --> 00:55:23,792 "I love you, and I do" 845 00:55:30,458 --> 00:55:38,458 "whether you love me or not." 846 00:55:48,875 --> 00:55:50,184 Are you drunk. 847 00:55:50,208 --> 00:55:52,042 No, I'm sleeping. 848 00:55:58,708 --> 00:55:59,976 I give up. 849 00:56:00,000 --> 00:56:01,268 - Because you've lost. - I'm going to the toilet. 850 00:56:01,292 --> 00:56:02,292 How come? 851 00:56:06,167 --> 00:56:07,250 What are you. 852 00:56:08,833 --> 00:56:10,250 Well, come in. 853 00:56:12,750 --> 00:56:14,083 Why are you closing the door. 854 00:56:14,333 --> 00:56:19,309 Come in. I got a call from Auntie 855 00:56:19,333 --> 00:56:22,917 saying cousin died in England. 856 00:56:27,375 --> 00:56:28,559 I didn't believe it 857 00:56:28,583 --> 00:56:30,934 but when I helped remove that dart 858 00:56:30,958 --> 00:56:31,935 which sank into his head 859 00:56:31,959 --> 00:56:35,268 I saw his blood was green. 860 00:56:35,292 --> 00:56:38,083 So you think he's a ghost. 861 00:56:39,208 --> 00:56:43,434 Cousin, you must relax with your girlfriend. 862 00:56:43,458 --> 00:56:45,500 You're making a bad joke. 863 00:56:48,083 --> 00:56:50,458 You don't believe me. 864 00:56:51,125 --> 00:56:52,976 Do you believe me -And you. 865 00:56:53,000 --> 00:56:54,375 Of course, we don't. 866 00:56:55,625 --> 00:56:57,333 How can I make you believe me. 867 00:57:07,333 --> 00:57:09,458 Cousin Big, what are you doing. 868 00:57:10,208 --> 00:57:13,792 So it's you! What are you doing 869 00:57:14,000 --> 00:57:15,583 I'm here to see you. 870 00:57:16,375 --> 00:57:18,268 No, to see if you're in bed 871 00:57:18,292 --> 00:57:20,667 I am not. I'm ironing. 872 00:57:24,583 --> 00:57:28,101 Cousin Big, iron it outside. Let me help you. 873 00:57:28,125 --> 00:57:30,042 No need -Let me. 874 00:57:31,333 --> 00:57:33,768 Cousin Big, the weather in HK is humid. 875 00:57:33,792 --> 00:57:36,059 Let me iron the clothes in your wardrobe. 876 00:57:36,083 --> 00:57:37,583 No need, I'll do it. 877 00:57:48,125 --> 00:57:49,375 What's it. 878 00:57:49,542 --> 00:57:52,542 He... You... 879 00:57:56,500 --> 00:57:59,893 What's wrong? It's burnt. 880 00:57:59,917 --> 00:58:02,500 It's an expensive dress. 881 00:58:05,208 --> 00:58:07,083 What? Backbiting me. 882 00:58:08,292 --> 00:58:09,417 What's this. 883 00:58:10,167 --> 00:58:11,875 Dried beef -Yes. 884 00:58:12,750 --> 00:58:13,875 Eat. 885 00:58:14,125 --> 00:58:16,143 Cousin Big, I'll pay you back for it. 886 00:58:16,167 --> 00:58:17,542 No need. 887 00:58:17,708 --> 00:58:19,750 Do you believe it -Yes. 888 00:58:20,542 --> 00:58:24,226 Cousin Big, it's shining. 889 00:58:24,250 --> 00:58:26,125 You're okay. 890 00:58:26,958 --> 00:58:28,500 Go... 891 00:58:29,458 --> 00:58:30,708 Don't go 892 00:58:30,958 --> 00:58:33,893 I don't feel at ease tonight. 893 00:58:33,917 --> 00:58:37,559 No much illusion, I can't hold on. 894 00:58:37,583 --> 00:58:39,263 You'd better find someone to accompany me. 895 00:58:39,333 --> 00:58:41,018 No. 896 00:58:41,042 --> 00:58:42,726 Won't you do me this favor. 897 00:58:42,750 --> 00:58:46,125 If I did something bad to my ancestors 898 00:58:46,375 --> 00:58:49,226 you'd look down on me even if she forgives me. 899 00:58:49,250 --> 00:58:52,667 No, sex is nature. 900 00:58:52,833 --> 00:58:54,167 Right, right. 901 00:58:54,292 --> 00:58:57,292 Idiot, you draw lots. 902 00:58:58,833 --> 00:59:00,476 Cousin Big, calm down. 903 00:59:00,500 --> 00:59:02,059 It's my pleasure to sleep with you. 904 00:59:02,083 --> 00:59:04,018 You used to induce me to sleep 905 00:59:04,042 --> 00:59:06,583 I'll accompany Cousin Big. 906 00:59:07,667 --> 00:59:08,934 Q, don't do that. 907 00:59:08,958 --> 00:59:10,059 Is that any of your business. 908 00:59:10,083 --> 00:59:13,042 So I have someone who cares. 909 00:59:13,417 --> 00:59:15,226 Go out... 910 00:59:15,250 --> 00:59:16,500 Let's go together. 911 00:59:17,000 --> 00:59:18,875 Cousin Big, I'll unfold the bed for you. 912 00:59:20,708 --> 00:59:24,583 Boss, the customers are urging. Hurry up. 913 00:59:27,833 --> 00:59:28,769 What. 914 00:59:28,793 --> 00:59:30,143 Buddy, speak of it no more. 915 00:59:30,167 --> 00:59:32,643 Okay, okay. 916 00:59:32,667 --> 00:59:34,059 We didn't know it until 917 00:59:34,083 --> 00:59:37,684 we got a call from Auntie saying. 918 00:59:37,708 --> 00:59:39,601 Cousin Big had died for nearly a week. 919 00:59:39,625 --> 00:59:42,809 He felt no pain even though' we ironed him. 920 00:59:42,833 --> 00:59:45,018 He felt nothing with a dart stabbed on his head. 921 00:59:45,042 --> 00:59:49,018 They call this an aggrieved ghost. 922 00:59:49,042 --> 00:59:50,184 Aggrieved ghost. 923 00:59:50,208 --> 00:59:52,601 Brother, do us a favor. 924 00:59:52,625 --> 00:59:54,351 Some customers are getting impatient. 925 00:59:54,375 --> 00:59:56,018 Tell him to go somewhere else. 926 00:59:56,042 --> 00:59:58,309 Hurry up! Stop talking. 927 00:59:58,333 --> 01:00:01,559 When a man dies, his soul leaves his body 928 01:00:01,583 --> 01:00:04,809 and it decays, leaving only a skeleton. 929 01:00:04,833 --> 01:00:07,434 Put sugar or vinegar first. 930 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 Put them at the same time. 931 01:00:09,667 --> 01:00:10,787 That's just like Cousin Big. 932 01:00:10,833 --> 01:00:12,643 He doesn't decay after death. 933 01:00:12,667 --> 01:00:15,684 His soul was incomplete due to over scare. 934 01:00:15,708 --> 01:00:18,018 When it calmed down it didn't know what happened. 935 01:00:18,042 --> 01:00:19,726 He didn't know he was dead then. 936 01:00:19,750 --> 01:00:20,560 Right. 937 01:00:20,584 --> 01:00:23,101 He didn't seem to know he's dead. 938 01:00:23,125 --> 01:00:24,809 Should we or shouldn't we tell him. 939 01:00:24,833 --> 01:00:26,726 We should've done that on the night of the 2nd ♪-day period 940 01:00:26,750 --> 01:00:30,250 or he may never reincarnate. 941 01:00:31,125 --> 01:00:34,393 We must keep it a secret from him. 942 01:00:34,417 --> 01:00:35,476 He is our cousin. 943 01:00:35,500 --> 01:00:38,393 We should give him a chance to reincarnate. 944 01:00:38,417 --> 01:00:39,934 What about the $7 million remittance. 945 01:00:39,958 --> 01:00:41,934 Which is more important. The money or Cousin Big. 946 01:00:41,958 --> 01:00:43,101 Cousin Big of course. 947 01:00:43,125 --> 01:00:44,726 So you still have a heart. 948 01:00:44,750 --> 01:00:46,542 Come to me if anything goes wrong. 949 01:00:47,083 --> 01:00:49,292 Here's one month's wage. Take it. 950 01:00:50,000 --> 01:00:51,143 Are you firing me. 951 01:00:51,167 --> 01:00:54,476 No, this is your one month's bonus. 952 01:00:54,500 --> 01:00:57,184 Please do your best to preserve my stall. 953 01:00:57,208 --> 01:00:59,518 That sounds human. I'll start. 954 01:00:59,542 --> 01:01:04,417 Cousin, we'll follow you for a living. 955 01:01:11,042 --> 01:01:17,375 "I, I want... I want your" 956 01:01:17,875 --> 01:01:22,500 "I want your... I want your love." 957 01:01:29,542 --> 01:01:33,917 Cousin, I'm at the entrance. 958 01:01:55,292 --> 01:01:57,184 Don't 959 01:01:57,208 --> 01:02:00,559 I told you to watch me 960 01:02:00,583 --> 01:02:02,184 I fell from bed onto the floor 961 01:02:02,208 --> 01:02:04,458 I nearly fell into another room. 962 01:02:06,083 --> 01:02:08,208 But you didn't wake up. 963 01:02:10,667 --> 01:02:12,059 Fire! 964 01:02:12,083 --> 01:02:14,726 - Where's the fire? - Here. 965 01:02:14,750 --> 01:02:15,851 What now. 966 01:02:15,875 --> 01:02:17,208 Put it out. 967 01:02:19,458 --> 01:02:20,542 Put it out. 968 01:02:23,500 --> 01:02:25,101 It's put out, it's all right. 969 01:02:25,125 --> 01:02:26,601 Cousin. 970 01:02:26,625 --> 01:02:27,976 Fire again. 971 01:02:28,000 --> 01:02:29,958 Cousin Big, what now. 972 01:02:30,458 --> 01:02:31,458 What now. 973 01:02:32,333 --> 01:02:35,458 Cousin, come out. I'm waiting. 974 01:02:40,292 --> 01:02:42,375 Cousin Big, don't be impulsive. 975 01:02:45,750 --> 01:02:46,833 Go away. 976 01:02:47,042 --> 01:02:48,833 Please don't -Go away. 977 01:02:51,917 --> 01:02:53,958 Your hand's stuck. 978 01:02:56,083 --> 01:02:58,292 Cousin Big -I must go. 979 01:02:59,167 --> 01:03:02,833 Cousin Big, I must sacrifice myself. 980 01:03:09,458 --> 01:03:10,458 Come. 981 01:03:11,625 --> 01:03:15,018 You're great, you've cooled my desire. 982 01:03:15,042 --> 01:03:17,292 It's okay. Go to bed. 983 01:03:20,083 --> 01:03:21,458 It's okay now. 984 01:03:23,417 --> 01:03:26,042 Remove all earth gods first. 985 01:03:27,083 --> 01:03:28,583 Remove the 8-diagram mirror. 986 01:03:29,792 --> 01:03:31,250 Hide the face of the goddess. 987 01:03:32,708 --> 01:03:35,042 Put aside all garlic and onion. 988 01:03:37,125 --> 01:03:38,208 Wait. 989 01:03:38,875 --> 01:03:40,042 Let me search. 990 01:03:46,875 --> 01:03:48,268 You're wearing a cross. 991 01:03:48,292 --> 01:03:50,143 Don't scare the spirit out of him 992 01:03:50,167 --> 01:03:51,768 I'd better put it into my pocket. 993 01:03:51,792 --> 01:03:52,851 What. 994 01:03:52,875 --> 01:03:54,184 A cross chain. 995 01:03:54,208 --> 01:03:57,292 Remember not to mention the cross. 996 01:04:00,625 --> 01:04:01,625 Bad. 997 01:04:02,250 --> 01:04:03,351 What. 998 01:04:03,375 --> 01:04:06,101 Some more crosses? Put into my pocket. 999 01:04:06,125 --> 01:04:08,851 No, Mary's in my room. 1000 01:04:08,875 --> 01:04:10,101 Your girlfriend. 1001 01:04:10,125 --> 01:04:11,750 No, Marry the Holy Mother's picture. 1002 01:04:12,667 --> 01:04:14,042 Bad. 1003 01:04:14,458 --> 01:04:15,542 It's serious. 1004 01:04:21,000 --> 01:04:22,333 What's it, Cousin Big. 1005 01:04:23,583 --> 01:04:25,393 I can't see myself. 1006 01:04:25,417 --> 01:04:26,958 Right. 1007 01:04:27,250 --> 01:04:28,417 Let me see. 1008 01:04:32,542 --> 01:04:33,542 What's it. 1009 01:04:35,333 --> 01:04:38,934 Bad, even I can't see myself. 1010 01:04:38,958 --> 01:04:39,958 Right. 1011 01:04:40,917 --> 01:04:42,809 Why. 1012 01:04:42,833 --> 01:04:44,143 Could we all be ghosts? 1013 01:04:44,167 --> 01:04:45,167 Nonsense. 1014 01:04:45,958 --> 01:04:49,250 It's not so simple. Let's find out. 1015 01:04:51,250 --> 01:04:53,101 We must find out the truth. 1016 01:04:53,125 --> 01:04:55,208 Let's go back and see. 1017 01:04:57,375 --> 01:04:58,792 Why is the mirror missing. 1018 01:04:59,417 --> 01:05:01,083 There's no mirror here. 1019 01:05:04,208 --> 01:05:07,143 I removed it yesterday. 1020 01:05:07,167 --> 01:05:10,768 Bastard, that's no fun at all. 1021 01:05:10,792 --> 01:05:12,125 Watch out. 1022 01:05:16,958 --> 01:05:18,375 I feel something fishy. 1023 01:05:19,833 --> 01:05:22,768 Recently I've been feeling dizzy 1024 01:05:22,792 --> 01:05:25,559 chilly and light like a feather 1025 01:05:25,583 --> 01:05:27,726 I've been back for a few days 1026 01:05:27,750 --> 01:05:30,768 but I never feel hungry or thirsty. 1027 01:05:30,792 --> 01:05:32,393 It seems something's wrong indeed 1028 01:05:32,417 --> 01:05:33,583 I think so too. 1029 01:05:33,833 --> 01:05:34,810 Could you be unwell 1030 01:05:34,834 --> 01:05:36,583 I think so too. 1031 01:05:37,292 --> 01:05:38,768 You must see a doctor, Cousin Big. 1032 01:05:38,792 --> 01:05:40,958 See a doctor now before it's too late. 1033 01:05:43,167 --> 01:05:45,250 Right, let me take you there. 1034 01:05:49,333 --> 01:05:52,101 The lift was out of order. I'm breathless. 1035 01:05:52,125 --> 01:05:53,125 Miss. 1036 01:05:54,375 --> 01:05:56,226 Who's seeing the doctor? Line up. 1037 01:05:56,250 --> 01:05:57,809 It's me, miss. 1038 01:05:57,833 --> 01:05:59,000 Register then. 1039 01:06:00,125 --> 01:06:02,958 Keep him company. I'll go to register. 1040 01:06:06,125 --> 01:06:07,125 Miss. 1041 01:06:09,750 --> 01:06:11,268 I can't stand the smell of medicine. 1042 01:06:11,292 --> 01:06:15,143 You didn't say that last time. 1043 01:06:15,167 --> 01:06:17,375 It was different, I was ill. 1044 01:06:20,375 --> 01:06:21,726 Fixed. 1045 01:06:21,750 --> 01:06:24,458 Yes, those nurses are obliging. 1046 01:06:29,042 --> 01:06:31,958 Great. Cousin Yung's okay. 1047 01:06:34,875 --> 01:06:37,208 Beautiful -So-so. 1048 01:06:41,333 --> 01:06:45,684 Mr Chou, take your cousin's temperature. 1049 01:06:45,708 --> 01:06:46,875 Take it yourself. 1050 01:06:50,792 --> 01:06:52,750 Mr Wu, open your mouth, please. 1051 01:07:02,750 --> 01:07:04,518 He has no body temperature. 1052 01:07:04,542 --> 01:07:06,208 Am I to do it for him. 1053 01:07:10,917 --> 01:07:12,083 I have an idea. 1054 01:07:21,417 --> 01:07:22,394 Is it finished. 1055 01:07:22,418 --> 01:07:23,833 Not so soon. 1056 01:07:26,708 --> 01:07:28,375 Chang LI-ling, please come in. 1057 01:07:34,375 --> 01:07:37,792 Damn, I took the wrong thermometer. 1058 01:07:38,083 --> 01:07:39,083 How's it, miss. 1059 01:07:41,083 --> 01:07:43,167 A little fever. Go and see the doctor. 1060 01:07:46,375 --> 01:07:47,601 What now. 1061 01:07:47,625 --> 01:07:48,625 Go in with him. 1062 01:07:50,125 --> 01:07:51,417 What's your trouble. 1063 01:07:53,000 --> 01:07:54,268 What's your trouble. 1064 01:07:54,292 --> 01:07:57,018 Aren't you the doctor. 1065 01:07:57,042 --> 01:08:00,226 If he knew, he wouldn't have come. 1066 01:08:00,250 --> 01:08:03,809 You doctors are all like that. 1067 01:08:03,833 --> 01:08:06,476 If you can't find out you say something to scare. 1068 01:08:06,500 --> 01:08:07,851 Either he has no pulse 1069 01:08:07,875 --> 01:08:09,018 or he has no body temperature. 1070 01:08:09,042 --> 01:08:10,559 Sometimes you might say he has no breath. 1071 01:08:10,583 --> 01:08:12,893 Are you consulting me or he is. 1072 01:08:12,917 --> 01:08:14,000 He is. 1073 01:08:15,792 --> 01:08:17,184 Let me check. 1074 01:08:17,208 --> 01:08:18,500 Pull up the sleeve. 1075 01:08:22,708 --> 01:08:24,143 He has no heartbeat. 1076 01:08:24,167 --> 01:08:25,167 Is that right. 1077 01:08:28,125 --> 01:08:29,750 He has no body temperature. 1078 01:08:30,583 --> 01:08:31,583 Is that right. 1079 01:08:33,042 --> 01:08:34,792 And he has no breath. 1080 01:08:37,083 --> 01:08:38,750 How's it, doctor? Is he all right? 1081 01:08:39,458 --> 01:08:41,375 Yes, perfectly all right. 1082 01:08:41,750 --> 01:08:43,708 Thank you. Let's go. 1083 01:08:46,000 --> 01:08:48,351 I knew you're all right. 1084 01:08:48,375 --> 01:08:50,333 There's no point in seeing doctor. 1085 01:08:51,250 --> 01:08:52,583 Thank you, doctor. 1086 01:08:54,417 --> 01:08:56,083 How strange. 1087 01:09:01,125 --> 01:09:02,167 Come back. 1088 01:09:03,708 --> 01:09:04,708 What's the matter. 1089 01:09:05,292 --> 01:09:07,143 My head got twisted after I woke up. 1090 01:09:07,167 --> 01:09:08,976 It can hardly move. 1091 01:09:09,000 --> 01:09:11,684 It's common with sleepers. 1092 01:09:11,708 --> 01:09:13,208 Let me twist it back for you. 1093 01:09:15,583 --> 01:09:16,667 Sit here. 1094 01:09:17,875 --> 01:09:19,125 Sit still. 1095 01:09:20,542 --> 01:09:21,833 I haven't done it yet. 1096 01:09:24,958 --> 01:09:26,750 I'm trying to reduce his pain. 1097 01:09:28,708 --> 01:09:30,268 It really doesn't hurt. 1098 01:09:30,292 --> 01:09:32,976 Good, have a good night's sleep 1099 01:09:33,000 --> 01:09:34,320 and you'll be all right tomorrow. 1100 01:09:34,583 --> 01:09:36,768 Cousin Big, you don't need my company tonight. 1101 01:09:36,792 --> 01:09:38,059 Do you resent doing it. 1102 01:09:38,083 --> 01:09:41,601 No, if you go on, you may not stand it. 1103 01:09:41,625 --> 01:09:45,934 This is not the right remedy 1104 01:09:45,958 --> 01:09:48,542 I know, I've thought it over. 1105 01:09:48,958 --> 01:09:49,958 What 1106 01:09:50,333 --> 01:09:55,226 I've fallen in love with Rose 1107 01:09:55,250 --> 01:09:57,393 Rose? Who's Rose. 1108 01:09:57,417 --> 01:10:01,143 Since he returned he's seen only the nurses 1109 01:10:01,167 --> 01:10:02,726 and Miss Wang upstairs. 1110 01:10:02,750 --> 01:10:04,601 A kind-natured man like him 1111 01:10:04,625 --> 01:10:07,083 won't love a cold-blooded nurse 1112 01:10:07,500 --> 01:10:10,393 I've decided to marry her 1113 01:10:10,417 --> 01:10:12,375 and start a new life together 1114 01:10:12,750 --> 01:10:15,559 I knew he'd be mine. 1115 01:10:15,583 --> 01:10:19,059 Now I can use it after so long. 1116 01:10:19,083 --> 01:10:22,351 Aren't you happy for me. 1117 01:10:22,375 --> 01:10:24,351 Yes. 1118 01:10:24,375 --> 01:10:26,184 Cousin Big, when will be the wedding. 1119 01:10:26,208 --> 01:10:28,268 The sooner the better 1120 01:10:28,292 --> 01:10:31,250 or I may not control myself. 1121 01:10:34,417 --> 01:10:35,726 He sounds serious. 1122 01:10:35,750 --> 01:10:36,809 But he's a ghost. 1123 01:10:36,833 --> 01:10:38,792 What are you doing? You're sneaky 1124 01:10:39,208 --> 01:10:42,000 I'll take a bath and go to bed. 1125 01:10:43,083 --> 01:10:44,434 Q, he... 1126 01:10:44,458 --> 01:10:45,726 From the humanistic standpoint 1127 01:10:45,750 --> 01:10:47,958 we must stop that. 1128 01:10:48,542 --> 01:10:51,708 It's cruel to tell her that. 1129 01:10:52,292 --> 01:10:55,101 Cousin Yung, you're best for the job. 1130 01:10:55,125 --> 01:10:56,125 Me. 1131 01:11:01,792 --> 01:11:03,059 What are you doing here. 1132 01:11:03,083 --> 01:11:08,625 You've fixed it. What about me. 1133 01:11:12,417 --> 01:11:13,934 How do I know. 1134 01:11:13,958 --> 01:11:16,833 Am I to accompany you all my life 1135 01:11:17,917 --> 01:11:19,583 and you back out. 1136 01:11:20,125 --> 01:11:23,708 Miss, when have I done that 1137 01:11:24,042 --> 01:11:27,500 I planned it all by myself. 1138 01:11:28,292 --> 01:11:30,018 I can plan something too. 1139 01:11:30,042 --> 01:11:33,226 But don't be in my way. 1140 01:11:33,250 --> 01:11:36,875 Miss Wang. Open up. I've something important to talk to you. 1141 01:11:37,750 --> 01:11:39,018 Go away -Miss Wang. 1142 01:11:39,042 --> 01:11:42,625 Give me your word -Okay. 1143 01:11:43,000 --> 01:11:44,500 Go now -Miss Wang, 1144 01:11:45,208 --> 01:11:46,458 please open up. 1145 01:11:51,167 --> 01:11:53,875 I've something important to talk to you. 1146 01:11:56,083 --> 01:11:58,417 I know. 1147 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 You do. 1148 01:12:00,208 --> 01:12:02,559 You mean Cousin Big... 1149 01:12:02,583 --> 01:12:05,559 Right, it's about him. 1150 01:12:05,583 --> 01:12:08,042 Be mentally prepared before I tell you. 1151 01:12:08,542 --> 01:12:14,393 I already have everything ready. 1152 01:12:14,417 --> 01:12:17,851 Cousin Big is not an ordinary man. 1153 01:12:17,875 --> 01:12:19,476 He's an extraordinary man 1154 01:12:19,500 --> 01:12:22,726 I don't think it's true 1155 01:12:22,750 --> 01:12:26,958 but I must believe he's a ghost. 1156 01:12:27,750 --> 01:12:29,768 Must be a ghost, if not a man. 1157 01:12:29,792 --> 01:12:32,184 Listen, he's a male ghost. 1158 01:12:32,208 --> 01:12:36,351 Of course. 1159 01:12:36,375 --> 01:12:40,434 Listen, he was drowned in the. Hames last week. 1160 01:12:40,458 --> 01:12:41,958 Are you serious. 1161 01:12:42,500 --> 01:12:44,559 Of course. If you marry him 1162 01:12:44,583 --> 01:12:46,476 he'll scare you to death. 1163 01:12:46,500 --> 01:12:47,875 Never. 1164 01:12:49,125 --> 01:12:52,643 He walks like a feather. 1165 01:12:52,667 --> 01:12:54,875 Just like you 1166 01:12:55,250 --> 01:12:57,059 I hear that those ghosts can. 1167 01:12:57,083 --> 01:12:58,934 This way. 1168 01:12:58,958 --> 01:13:02,167 Right, be serious, Put it on. 1169 01:13:03,792 --> 01:13:04,934 Like me. 1170 01:13:04,958 --> 01:13:06,250 Right. 1171 01:13:11,042 --> 01:13:13,125 Help! Help. 1172 01:13:16,792 --> 01:13:19,500 Miss, don't go in. Ghost. 1173 01:13:21,000 --> 01:13:22,042 Come in at once. 1174 01:13:23,250 --> 01:13:24,542 Bad, bad. 1175 01:13:30,875 --> 01:13:32,042 Help. 1176 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 What's it. 1177 01:13:35,417 --> 01:13:36,352 Help. 1178 01:13:36,376 --> 01:13:37,809 What happened. 1179 01:13:37,833 --> 01:13:42,167 What. 1180 01:13:45,000 --> 01:13:47,583 Go now -Why. 1181 01:13:48,750 --> 01:13:52,417 A ghost -Ghost? Where? Where. 1182 01:14:03,208 --> 01:14:04,792 Come in quick. 1183 01:14:09,792 --> 01:14:10,934 Cousin Big, what happened 1184 01:14:10,958 --> 01:14:12,083 I don't know. 1185 01:14:12,292 --> 01:14:13,434 Why is it so noisy. 1186 01:14:13,458 --> 01:14:15,184 They've all gone down. 1187 01:14:15,208 --> 01:14:16,559 Have they? Let me go and see. 1188 01:14:16,583 --> 01:14:17,958 You have no pants on. 1189 01:14:18,333 --> 01:14:19,500 What are you up to. 1190 01:14:20,000 --> 01:14:21,893 You may scare them to death 1191 01:14:21,917 --> 01:14:23,643 I wanted to. 1192 01:14:23,667 --> 01:14:28,518 So I can get someone for company like you did 1193 01:14:28,542 --> 01:14:29,601 I'm different. 1194 01:14:29,625 --> 01:14:32,059 Mine is already at death's door. 1195 01:14:32,083 --> 01:14:34,375 That's easy. 1196 01:14:35,292 --> 01:14:37,417 Don't be tough. 1197 01:14:38,208 --> 01:14:41,393 I can't wait any longer. After the 14th 1198 01:14:41,417 --> 01:14:43,518 I'll be a lonely ghost forever. 1199 01:14:43,542 --> 01:14:45,768 You won't want me to go unremembered. 1200 01:14:45,792 --> 01:14:48,500 You think he'll love you 1201 01:14:49,208 --> 01:14:51,750 I'll make him fall in love at 1st sight. 1202 01:15:04,375 --> 01:15:06,042 Miss Wang, let me do it. 1203 01:15:11,208 --> 01:15:12,208 Come on. 1204 01:15:17,792 --> 01:15:21,208 Miss, miss -I'm passing out. 1205 01:15:22,417 --> 01:15:24,667 Cousin Big, lend a hand. 1206 01:15:27,083 --> 01:15:28,851 Lend a hand. 1207 01:15:28,875 --> 01:15:30,167 What is it. 1208 01:15:31,125 --> 01:15:32,458 Q, what are you doing 1209 01:15:32,708 --> 01:15:34,351 I've done nothing 1210 01:15:34,375 --> 01:15:36,125 I opened the door and she fell inside. 1211 01:15:36,417 --> 01:15:37,917 How come. 1212 01:15:44,125 --> 01:15:47,333 Help her to the sofa. 1213 01:16:03,000 --> 01:16:04,333 Bring balm at once. 1214 01:16:14,167 --> 01:16:16,809 I'll call an ambulance. She seems to have been raped. 1215 01:16:16,833 --> 01:16:18,333 She's used to it. 1216 01:16:18,792 --> 01:16:19,833 What did you say. 1217 01:16:21,208 --> 01:16:22,625 She's my cousin. 1218 01:16:28,292 --> 01:16:29,875 For the head. 1219 01:16:32,833 --> 01:16:36,833 Gi, told you not to come too late. 1220 01:16:37,583 --> 01:16:39,542 Now you're in such a mess. 1221 01:16:43,708 --> 01:16:44,976 Where am I. 1222 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Don't be afraid. You're safe now. 1223 01:16:50,792 --> 01:16:51,917 Excuse me. 1224 01:17:00,125 --> 01:17:01,893 Cousin. I met a thug. 1225 01:17:01,917 --> 01:17:02,934 Thug. 1226 01:17:02,958 --> 01:17:07,042 A villain. I'm afraid. 1227 01:17:08,458 --> 01:17:11,042 They're all good men. 1228 01:17:12,042 --> 01:17:15,393 - Lie down and take a rest. - Right, 1229 01:17:15,417 --> 01:17:16,809 they're all good men. 1230 01:17:16,833 --> 01:17:19,625 Cousin, do you care for her. 1231 01:17:21,375 --> 01:17:22,458 Take care of her. 1232 01:17:25,083 --> 01:17:26,625 It hurts. 1233 01:17:27,625 --> 01:17:28,726 Where. 1234 01:17:28,750 --> 01:17:30,750 Here. 1235 01:17:32,708 --> 01:17:34,458 Rub it for me. 1236 01:17:39,458 --> 01:17:43,000 Rose, jealous? She's your cousin. 1237 01:17:43,417 --> 01:17:45,476 I must help her 1238 01:17:45,500 --> 01:17:47,559 I was putting a towel over her. 1239 01:17:47,583 --> 01:17:49,559 Why use your eyes. 1240 01:17:49,583 --> 01:17:51,684 Who'll help me if I drop my quilt. 1241 01:17:51,708 --> 01:17:54,417 As of tonight, I'll do it for you. 1242 01:17:57,625 --> 01:18:01,101 It means three ghosts I our house. 1243 01:18:01,125 --> 01:18:02,184 Right. 1244 01:18:02,208 --> 01:18:05,393 Q's in a dangerous situation. 1245 01:18:05,417 --> 01:18:06,684 Wish he had a lucky charm. 1246 01:18:06,708 --> 01:18:08,726 The ordinary are always lucky. 1247 01:18:08,750 --> 01:18:12,042 Cousin Big would help him. He adores him. 1248 01:18:13,042 --> 01:18:16,875 Are you going to stand by. 1249 01:18:17,500 --> 01:18:19,518 We may take Cousin Big for a dead man 1250 01:18:19,542 --> 01:18:21,792 but we must help Q. Come back with me. 1251 01:18:22,417 --> 01:18:23,625 Come back? 1252 01:18:24,375 --> 01:18:25,102 Yes. 1253 01:18:25,126 --> 01:18:27,934 Cousin, man can't win over ghost. 1254 01:18:27,958 --> 01:18:30,101 Right, good won't compete with evil. 1255 01:18:30,125 --> 01:18:33,684 We must wait till they're asleep. 1256 01:18:33,708 --> 01:18:35,750 Asleep? Would ghosts sleep. 1257 01:18:46,667 --> 01:18:51,125 Don't be sorry. I'll be responsible. 1258 01:18:51,750 --> 01:18:54,601 I'm damned, I've failed my ancestors 1259 01:18:54,625 --> 01:18:57,833 I've failed myself and you. 1260 01:18:58,500 --> 01:19:02,684 Idiot, it's love. 1261 01:19:02,708 --> 01:19:04,875 Don't be mushy. 1262 01:19:05,958 --> 01:19:07,542 How am I to face the people. 1263 01:19:12,750 --> 01:19:14,625 I'm not afraid. Why are you. 1264 01:19:15,000 --> 01:19:18,583 No one would know if we keep it to ourselves. 1265 01:19:18,917 --> 01:19:19,958 Where are you going. 1266 01:19:20,458 --> 01:19:24,792 Get a tablet and have the married name added. 1267 01:19:26,208 --> 01:19:27,250 A tablet. 1268 01:19:28,167 --> 01:19:31,809 Although I wasn't born a Wu. 1269 01:19:31,833 --> 01:19:35,101 But now I'm a ghost member of the Wu clan. 1270 01:19:35,125 --> 01:19:36,125 What did you say. 1271 01:19:36,375 --> 01:19:37,917 Soon you'll understand. 1272 01:19:38,542 --> 01:19:40,500 So it's here. 1273 01:19:43,042 --> 01:19:47,143 At last there's a shrine. 1274 01:19:47,167 --> 01:19:48,476 Enshrined 1275 01:19:48,500 --> 01:19:51,250 I'll tell you later. Excuse me. 1276 01:19:52,125 --> 01:19:53,445 Where are you going at this hour. 1277 01:19:54,000 --> 01:19:57,101 To tell my parents about us. 1278 01:19:57,125 --> 01:19:58,643 Why are you walking this side. 1279 01:19:58,667 --> 01:20:00,458 To save walking through the stairs. 1280 01:20:02,458 --> 01:20:05,167 Bye-bye. Wait for my good news. 1281 01:20:05,708 --> 01:20:06,917 Watch out. 1282 01:20:12,083 --> 01:20:15,208 So she's flying down the street. 1283 01:20:23,125 --> 01:20:24,625 May I dance with you. 1284 01:21:15,750 --> 01:21:17,625 Play him like a toy. 1285 01:21:20,208 --> 01:21:21,250 It's fun. 1286 01:21:41,125 --> 01:21:43,708 You're sweating. Let me wipe it for you. 1287 01:21:44,417 --> 01:21:46,125 Gi, how long have we known each other. 1288 01:21:46,667 --> 01:21:48,601 Already two hours. 1289 01:21:48,625 --> 01:21:50,375 But it looks like ages. 1290 01:21:52,375 --> 01:21:55,184 Frankly, we can't get along 1291 01:21:55,208 --> 01:21:56,568 because we have nothing in common. 1292 01:21:56,708 --> 01:21:59,268 Never. We met by chance, but 1293 01:21:59,292 --> 01:22:02,542 we love each other. 1294 01:22:03,000 --> 01:22:04,750 Cousin, what now 1295 01:22:05,083 --> 01:22:08,708 I'll lure Q out and you take him away. 1296 01:22:23,958 --> 01:22:25,542 Would you regret it. 1297 01:22:25,917 --> 01:22:28,708 No. I'm ready to do anything for you. 1298 01:22:29,250 --> 01:22:33,750 Go up. You can see our future. 1299 01:22:39,875 --> 01:22:46,500 You'll go to paradise soon. 1300 01:22:57,250 --> 01:23:00,458 Put your head in. We'll meet inside. 1301 01:23:03,667 --> 01:23:06,625 Q, don't stand on the table. Come down 1302 01:23:08,417 --> 01:23:11,125 I'll get someone to fix the fan. 1303 01:23:17,500 --> 01:23:19,583 Q, is she your girlfriend. 1304 01:23:23,833 --> 01:23:25,893 Don't be in the way. I'm going to paradise. 1305 01:23:25,917 --> 01:23:29,750 No hurry. Miss, he's a bit cranky. 1306 01:23:30,542 --> 01:23:33,792 Don't scare your girlfriend. 1307 01:23:34,917 --> 01:23:36,268 I'm going to paradise. 1308 01:23:36,292 --> 01:23:40,458 Take a taxi. I'll pay for it. 1309 01:23:41,458 --> 01:23:42,476 Go now. 1310 01:23:42,500 --> 01:23:43,792 Yes, go now. 1311 01:23:44,917 --> 01:23:46,976 He's coming out. Take care of him. 1312 01:23:47,000 --> 01:23:49,643 Many people outside daren't come in. 1313 01:23:49,667 --> 01:23:50,667 Don't be afraid. 1314 01:23:51,292 --> 01:23:53,167 Q, run quick. 1315 01:24:05,333 --> 01:24:08,333 Q, what are you doing. 1316 01:24:08,583 --> 01:24:10,625 Miss, let's talk it over. 1317 01:24:11,333 --> 01:24:13,167 The day's breaking soon. 1318 01:24:16,250 --> 01:24:17,667 Q, come here. 1319 01:24:19,333 --> 01:24:22,393 Q, tell them you're ready to die for me. 1320 01:24:22,417 --> 01:24:24,875 Yes, I must be with her. 1321 01:24:27,292 --> 01:24:28,583 You'll die if he doesn't. 1322 01:24:29,083 --> 01:24:30,684 Cousin, everyone has his own wish. 1323 01:24:30,708 --> 01:24:32,976 Don't stop him if he wants it. 1324 01:24:33,000 --> 01:24:35,500 Yes, but I don't want Q to die. 1325 01:24:38,875 --> 01:24:40,000 Keep an eye on Q. 1326 01:24:50,625 --> 01:24:52,184 Cousin Big, this house is haunted. 1327 01:24:52,208 --> 01:24:53,292 Right. 1328 01:24:53,792 --> 01:24:56,917 Yes, let's go together. 1329 01:24:58,125 --> 01:24:59,518 I told you not to come back 1330 01:24:59,542 --> 01:25:00,809 I can't help it. 1331 01:25:00,833 --> 01:25:02,542 Bad, Q. 1332 01:25:04,542 --> 01:25:05,519 How are we to go down. 1333 01:25:05,543 --> 01:25:06,934 - We'll get killed if we jump. - Right. 1334 01:25:06,958 --> 01:25:09,184 We must, for the sake of Q. 1335 01:25:09,208 --> 01:25:10,708 Wait for me. 1336 01:25:11,292 --> 01:25:12,393 I can't find my underpants. 1337 01:25:12,417 --> 01:25:13,667 Underpants. 1338 01:25:15,125 --> 01:25:16,292 Where's the underpants. 1339 01:25:17,708 --> 01:25:18,750 Q 1340 01:25:20,458 --> 01:25:22,559 Is it all right -I don't know. 1341 01:25:22,583 --> 01:25:23,583 Q 1342 01:25:23,875 --> 01:25:25,417 You are already too late. 1343 01:25:33,208 --> 01:25:35,833 This makes sure of no reincarnation for you. 1344 01:25:39,958 --> 01:25:41,625 Choose the undies you like. 1345 01:25:42,667 --> 01:25:44,333 KISS ME 1346 01:26:01,625 --> 01:26:05,500 Come here and help me rescue Q. 1347 01:26:07,375 --> 01:26:09,309 Quick. Stop his backside. 1348 01:26:09,333 --> 01:26:10,667 We'll be finished if it leaks. 1349 01:26:20,167 --> 01:26:21,500 Help. 1350 01:26:29,250 --> 01:26:31,000 Master, help. 1351 01:26:42,292 --> 01:26:43,601 It's terrible. 1352 01:26:43,625 --> 01:26:46,625 The ghosts are coming down. Run. 1353 01:26:47,458 --> 01:26:49,417 Run quickly -Go upstairs quick. 1354 01:27:06,917 --> 01:27:08,434 You're still holding the underpants. 1355 01:27:08,458 --> 01:27:09,792 She may smell it. 1356 01:27:12,667 --> 01:27:13,560 Where's Q. 1357 01:27:13,584 --> 01:27:16,208 Q? Missing 1358 01:27:16,500 --> 01:27:20,042 I mustn't kill my lover with my own hands. 1359 01:27:21,125 --> 01:27:22,559 I'm not afraid of paints. 1360 01:27:22,583 --> 01:27:24,500 Run yourself to death them. 1361 01:27:32,542 --> 01:27:34,042 He tries to kill himself. 1362 01:27:35,375 --> 01:27:36,375 Q 1363 01:27:38,458 --> 01:27:40,667 Take him to kitchen. 1364 01:27:41,167 --> 01:27:42,559 - Q, don't do anything foolish. - You won't let me die. 1365 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 Do you know what you're doing. 1366 01:27:52,667 --> 01:27:53,875 Help. 1367 01:28:18,042 --> 01:28:20,833 Block the entrance. 1368 01:28:22,417 --> 01:28:26,417 Q, come out. 1369 01:28:30,000 --> 01:28:32,042 I want to die. 1370 01:28:37,375 --> 01:28:39,042 Keep it up. 1371 01:28:49,875 --> 01:28:50,875 What are you doing. 1372 01:28:51,917 --> 01:28:53,333 Keep away! Don't touch him. 1373 01:28:54,292 --> 01:28:57,792 Take away the plug. 1374 01:29:00,208 --> 01:29:03,042 Block the entrance. 1375 01:29:03,750 --> 01:29:04,792 What now. 1376 01:29:05,542 --> 01:29:06,708 Wait till the dawn. 1377 01:29:07,167 --> 01:29:08,647 Right, ghosts are afraid of the dawn. 1378 01:29:19,333 --> 01:29:20,768 Cousin, you play well. 1379 01:29:20,792 --> 01:29:22,125 Don't expose it. 1380 01:29:25,667 --> 01:29:26,667 Coming again. 1381 01:29:30,083 --> 01:29:31,323 Why should we be afraid of her. 1382 01:29:32,167 --> 01:29:33,726 Well, why should we be afraid of ghosts. 1383 01:29:33,750 --> 01:29:35,393 Man's afraid of ghosts. 1384 01:29:35,417 --> 01:29:37,018 Not always. 1385 01:29:37,042 --> 01:29:38,351 Would ghost be afraid of men 1386 01:29:38,375 --> 01:29:41,333 I think ghosts try to scare because they're afraid. 1387 01:29:41,750 --> 01:29:44,434 Right, nothing has happened to us. 1388 01:29:44,458 --> 01:29:45,269 No. 1389 01:29:45,293 --> 01:29:48,750 To save our home, let's fight. 1390 01:29:52,792 --> 01:29:55,333 Don't be afraid of her. Come on... 1391 01:29:56,083 --> 01:29:57,292 Scare her. 1392 01:30:02,042 --> 01:30:03,875 I'll kill you. 1393 01:30:06,208 --> 01:30:07,102 Q, you want to die. 1394 01:30:07,126 --> 01:30:08,393 You're bewitched by a ghost. 1395 01:30:08,417 --> 01:30:09,726 You think so 1396 01:30:09,750 --> 01:30:12,476 I know she's a ghost. 1397 01:30:12,500 --> 01:30:13,625 Keep away. 1398 01:30:14,583 --> 01:30:15,625 Gi. 1399 01:30:23,208 --> 01:30:24,458 It's dawn. 1400 01:30:25,458 --> 01:30:26,893 It's not me. 1401 01:30:26,917 --> 01:30:28,792 Q, I must leave. 1402 01:30:30,333 --> 01:30:31,934 Gi. 1403 01:30:31,958 --> 01:30:33,667 Don't tug at me. 1404 01:30:34,167 --> 01:30:35,375 Follow him. 1405 01:30:40,208 --> 01:30:42,893 Gi. 1406 01:30:42,917 --> 01:30:43,976 Q, open the door. 1407 01:30:44,000 --> 01:30:45,601 Q, I must leave 1408 01:30:45,625 --> 01:30:46,809 I'll go with you 1409 01:30:46,833 --> 01:30:49,059 I won't hurt you. Let me go 1410 01:30:49,083 --> 01:30:50,684 I won't let you go. 1411 01:30:50,708 --> 01:30:52,375 - See you again next life. - Q, open up. 1412 01:30:57,250 --> 01:31:00,750 Gi, Gi. 1413 01:31:05,750 --> 01:31:06,958 She's gone. 1414 01:31:07,417 --> 01:31:08,417 Gone. 1415 01:31:09,708 --> 01:31:14,559 Q, so much the better. Man and ghost can't love each other. 1416 01:31:14,583 --> 01:31:17,143 Forget her. 1417 01:31:17,167 --> 01:31:18,375 Someone's pressing the bell. 1418 01:31:27,250 --> 01:31:28,458 Who are you looking for. 1419 01:31:30,333 --> 01:31:34,583 We... we're... the Wangs. 1420 01:31:35,000 --> 01:31:36,684 Old gentleman, you'd better talk. 1421 01:31:36,708 --> 01:31:40,684 We're the Wangs. My daughter told me in dreams. 1422 01:31:40,708 --> 01:31:44,018 She's married a Wu Te-ta. 1423 01:31:44,042 --> 01:31:45,601 Does he live here, please 1424 01:31:45,625 --> 01:31:48,143 I'm Wu Te-ta. What do you want. 1425 01:31:48,167 --> 01:31:49,768 Mr Wu Te-ta. 1426 01:31:49,792 --> 01:31:50,727 Yes. 1427 01:31:50,751 --> 01:31:54,458 Splendid. 1428 01:31:56,250 --> 01:31:57,458 What's this. 1429 01:31:58,333 --> 01:32:02,518 My... my daughter. 1430 01:32:02,542 --> 01:32:03,435 Your daughter. 1431 01:32:03,459 --> 01:32:06,726 Excuse us. Our wish's fulfilled. 1432 01:32:06,750 --> 01:32:09,500 She can be enshrined now. Wait. 1433 01:32:10,833 --> 01:32:13,292 I... I'm so happy. 1434 01:32:15,208 --> 01:32:17,292 She wants you to enshrine her. 1435 01:32:20,875 --> 01:32:22,018 Darling. 1436 01:32:22,042 --> 01:32:26,042 Cousin Big, Miss Wang's dead. 1437 01:32:29,292 --> 01:32:32,667 This people I love have left me. 1438 01:32:33,375 --> 01:32:36,458 And those I hate live forever. 1439 01:32:40,542 --> 01:32:45,958 I don't mean you. I won't stay on earth. 1440 01:32:46,125 --> 01:32:47,333 Cousin Big, 1441 01:32:47,958 --> 01:32:50,833 in fact you're already dead. 1442 01:32:51,417 --> 01:32:56,208 What'd happen if you die twice. 1443 01:33:03,292 --> 01:33:08,375 Am I really dead? I can be with her then. 1444 01:33:08,792 --> 01:33:11,542 Darling, I'm coming, I'm coming... 1445 01:33:13,417 --> 01:33:15,083 So they've all left. 1446 01:33:15,750 --> 01:33:17,292 Bad, where's Q. 1447 01:33:18,208 --> 01:33:21,375 I'm going too. Bye-bye. 1448 01:33:21,708 --> 01:33:24,042 Q -Q 1449 01:33:25,125 --> 01:33:27,833 Bastard - It was only for fun