1 00:01:21,164 --> 00:01:21,891 Good evening, Evans. 2 00:01:21,915 --> 00:01:22,915 Evening, sir. 3 00:01:27,170 --> 00:01:28,370 Dinner is served, Mr. Kessler. 4 00:01:29,715 --> 00:01:30,875 Thank you. 5 00:01:37,014 --> 00:01:38,345 Good evening, my dear. 6 00:01:43,520 --> 00:01:46,057 You're more beautiful than ever this evening. 7 00:01:50,527 --> 00:01:51,796 Mrs. Kessler first, Evans. 8 00:01:51,820 --> 00:01:52,380 Oh yes, sir. 9 00:01:52,404 --> 00:01:53,404 I'm sorry, sir. 10 00:02:27,731 --> 00:02:29,584 Evans, how's dad taking it? 11 00:02:29,608 --> 00:02:31,044 Alright, miss Virginia. 12 00:02:31,068 --> 00:02:32,378 They're having dinner. 13 00:02:32,402 --> 00:02:35,565 I'll answer it. 14 00:02:42,621 --> 00:02:43,621 Hello, Virginia. 15 00:02:47,250 --> 00:02:49,896 I told you not to come here this evening, Ralph. 16 00:02:49,920 --> 00:02:50,897 Why? 17 00:02:50,921 --> 00:02:52,273 Didn't you want to see me? 18 00:02:52,297 --> 00:02:54,538 Well, it isn't that I didn't want to see you. 19 00:02:55,967 --> 00:02:57,779 You're certainly acting strange, darling. 20 00:02:57,803 --> 00:02:59,364 What's all the mystery about? 21 00:02:59,388 --> 00:03:01,128 Let's go into the library. 22 00:03:08,397 --> 00:03:09,397 Ralph! 23 00:03:14,695 --> 00:03:17,027 After dinner we are taking a long walk. 24 00:03:20,784 --> 00:03:22,365 I'd like to speak to you, Ralph. 25 00:03:29,251 --> 00:03:30,937 What's come over your father, Virginia? 26 00:03:30,961 --> 00:03:32,271 Is that why you didn't want me here tonight? 27 00:03:32,295 --> 00:03:33,147 Yes. 28 00:03:33,171 --> 00:03:35,441 It stopped me cold. 29 00:03:35,465 --> 00:03:37,694 I'm sorry if I accidentally stumbled on something you 30 00:03:37,718 --> 00:03:38,611 didn't want me to know. 31 00:03:38,635 --> 00:03:40,571 Well, it must seem weird to someone who's 32 00:03:40,595 --> 00:03:42,031 never seen it before. 33 00:03:42,055 --> 00:03:43,366 It happens once a year. 34 00:03:43,390 --> 00:03:45,301 He always appeared perfectly rational to me. 35 00:03:46,601 --> 00:03:48,454 Well, there's something I must tell you. 36 00:03:48,478 --> 00:03:50,039 It's about my mother. 37 00:03:50,063 --> 00:03:52,500 I don't understand. 38 00:03:52,524 --> 00:03:54,794 Well, it happened several years ago. 39 00:03:54,818 --> 00:03:57,130 My father and mother were apparently as happy as two 40 00:03:57,154 --> 00:03:58,339 people could be. 41 00:03:58,363 --> 00:03:59,632 He worshipped her. 42 00:03:59,656 --> 00:04:01,509 Another man? 43 00:04:01,533 --> 00:04:03,511 The usual best friend. 44 00:04:03,535 --> 00:04:06,639 They almost broke my father's heart. 45 00:04:06,663 --> 00:04:10,101 He seemed reconciled, but he never forgets their wedding 46 00:04:10,125 --> 00:04:12,770 anniversary and celebrates it that way. 47 00:04:12,794 --> 00:04:15,314 I guess he isn't the only one who resorts to make believe. 48 00:04:15,338 --> 00:04:18,359 But it does give one an uncanny feeling. 49 00:04:18,383 --> 00:04:21,112 Well, it doesn't frighten me anymore. 50 00:04:21,136 --> 00:04:23,843 Now that you know. 51 00:04:27,893 --> 00:04:28,893 I love you. 52 00:04:38,111 --> 00:04:39,672 You wanted your coat, miss Kessler? 53 00:04:39,696 --> 00:04:40,715 Oh. 54 00:04:40,739 --> 00:04:42,216 Oh yes, thank you. 55 00:04:42,240 --> 00:04:45,178 I was going to take a drive, it's such a beautiful night. 56 00:04:45,202 --> 00:04:45,678 Come along? 57 00:04:45,702 --> 00:04:46,929 Yes, of course. 58 00:04:46,953 --> 00:04:48,765 Sure you don't mind going? 59 00:04:48,789 --> 00:04:49,932 No, no, I'd love it. 60 00:04:49,956 --> 00:04:51,517 We'll be back in an hour, cecile. 61 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Yes, miss. 62 00:05:00,008 --> 00:05:06,240 Hums 63 00:05:06,264 --> 00:05:08,826 that's a nice young man of miss Virginia's. 64 00:05:08,850 --> 00:05:10,328 I guess so. 65 00:05:10,352 --> 00:05:12,997 If he wasn't, miss Virginia wouldn't bother with him. 66 00:05:13,021 --> 00:05:14,707 Does she plan to marry him? 67 00:05:14,731 --> 00:05:17,543 I never discuss things that aren't my business. 68 00:05:17,567 --> 00:05:19,712 If you want to stay here, 69 00:05:19,736 --> 00:05:21,506 I suggest you don't be so curious. 70 00:05:21,530 --> 00:05:23,883 Well, just the same, I think this is a crazy house. 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,384 And what about those murders? 72 00:05:25,408 --> 00:05:27,720 Jules here says there's been a lot of them. 73 00:05:27,744 --> 00:05:30,515 And nobody's ever been able to find out who did the killing. 74 00:05:30,539 --> 00:05:31,682 You talk too much, Jules. 75 00:05:31,706 --> 00:05:32,850 But I only said that... 76 00:05:32,874 --> 00:05:33,935 Excuse me, miss cecile. 77 00:05:33,959 --> 00:05:36,075 I'm going to show you where we keep our linens. 78 00:06:58,335 --> 00:06:59,228 Mrs. Kessler? 79 00:06:59,252 --> 00:07:00,855 Oh Mrs. Kessler? 80 00:07:00,879 --> 00:07:02,064 I brought you a dinner. 81 00:07:02,088 --> 00:07:05,546 Oh please, Mrs. Kessler, I got to go home. 82 00:07:08,762 --> 00:07:09,697 Home? 83 00:07:09,721 --> 00:07:11,824 I want to go home, too. 84 00:07:11,848 --> 00:07:13,367 But you are home. 85 00:07:13,391 --> 00:07:14,827 And as soon as you feel better, 86 00:07:14,851 --> 00:07:17,163 I'm going to take you to your husband and daughter. 87 00:07:17,187 --> 00:07:19,749 But they never write to me. 88 00:07:19,773 --> 00:07:22,460 Oh, but they don't know where you are, Mrs. Kessler. 89 00:07:22,484 --> 00:07:24,545 Nobody knows that but me. 90 00:07:24,569 --> 00:07:25,880 You see, I found you. 91 00:07:25,904 --> 00:07:27,006 I'm running away. 92 00:07:27,030 --> 00:07:29,717 Running away in a car. 93 00:07:29,741 --> 00:07:32,553 We're going faster, faster, faster. 94 00:07:32,577 --> 00:07:34,901 We're going to crash! 95 00:07:45,382 --> 00:07:49,375 I can't go home now, can I? 96 00:07:53,306 --> 00:07:54,533 Mrs. Kessler, please. 97 00:07:54,557 --> 00:07:55,952 Please eat your dinner. 98 00:07:55,976 --> 00:07:57,411 I've got to go home. 99 00:07:57,435 --> 00:07:58,996 I'll be back in the morning. 100 00:07:59,020 --> 00:08:00,748 Good night, Mrs. Kessler. 101 00:08:00,772 --> 00:08:02,012 Good night. 102 00:08:08,947 --> 00:08:09,882 You're late again, Jules. 103 00:08:09,906 --> 00:08:12,259 I'm sorry, mama. 104 00:08:12,283 --> 00:08:15,554 But I just couldn't get away from her. 105 00:08:15,578 --> 00:08:20,768 Jules, why don't you tell Mr. Kessler about his wife, 106 00:08:20,792 --> 00:08:21,769 that you're hiding her? 107 00:08:21,793 --> 00:08:24,021 Oh, I haven't got the heart, mama. 108 00:08:24,045 --> 00:08:26,190 It would kill him if he saw her the way she is. 109 00:08:26,214 --> 00:08:27,525 Poor thing. 110 00:08:27,549 --> 00:08:29,902 She'd be better off if she'd died with that man when the 111 00:08:29,926 --> 00:08:31,153 car was wrecked. 112 00:08:31,177 --> 00:08:32,542 I guess so. 113 00:08:35,348 --> 00:08:36,993 Jules, I've been thinking. 114 00:08:37,017 --> 00:08:39,829 Maybe she had something to do with all these 115 00:08:39,853 --> 00:08:40,913 horrible murders. 116 00:08:40,937 --> 00:08:44,083 Oh, ho, ho, she wouldn't hurt nobody. 117 00:08:44,107 --> 00:08:45,668 She's like a child. 118 00:08:45,692 --> 00:08:47,920 She's still dazed from the accident. 119 00:08:47,944 --> 00:08:49,922 You know, amnesia. 120 00:08:49,946 --> 00:08:52,983 She'll be better soon, then I'll take her home. 121 00:09:01,499 --> 00:09:03,769 But if they found out I've been hiding her, 122 00:09:03,793 --> 00:09:07,106 they might think I had something to do with the murder. 123 00:09:07,130 --> 00:09:09,191 Jules, you must tell Mr. Kessler. 124 00:09:09,215 --> 00:09:10,276 Oh, no, no, mama. 125 00:09:10,300 --> 00:09:13,404 We must never tell anyone. 126 00:09:13,428 --> 00:09:15,510 Never. 127 00:09:29,027 --> 00:09:30,379 Sure you won't come in? 128 00:09:30,403 --> 00:09:32,173 No thanks, darling, I think I better run along. 129 00:09:32,197 --> 00:09:33,197 Good night, Ralph. 130 00:09:35,909 --> 00:09:36,677 Oh, Virginia? 131 00:09:36,701 --> 00:09:37,720 Shall I put your car away? 132 00:09:37,744 --> 00:09:38,387 No thanks. 133 00:09:38,411 --> 00:09:39,305 Evans will take care of it. 134 00:09:39,329 --> 00:09:39,889 Alright. 135 00:09:39,913 --> 00:09:40,913 'Night. 136 00:09:43,333 --> 00:09:44,518 Good evening, miss Virginia. 137 00:09:44,542 --> 00:09:46,353 Would you please put my car in the garage 138 00:09:46,377 --> 00:09:47,708 when you have a moment? Yes, miss. 139 00:10:00,433 --> 00:10:01,433 Hello, Casanova. 140 00:10:07,732 --> 00:10:08,732 Have you gone crazy? 141 00:10:15,448 --> 00:10:16,842 The only chance I had to see you. 142 00:10:16,866 --> 00:10:18,636 You ignored my letters and my telephone calls. 143 00:10:18,660 --> 00:10:20,930 Did you think that you could get rid of me 144 00:10:20,954 --> 00:10:21,847 as easy as all that? 145 00:10:21,871 --> 00:10:22,431 Be quiet. 146 00:10:22,455 --> 00:10:23,265 They'll hear you. 147 00:10:23,289 --> 00:10:24,266 You bet they will. 148 00:10:24,290 --> 00:10:25,726 And you're going to listen to me, too. 149 00:10:25,750 --> 00:10:28,896 I'm not giving up for that Kessler girl or anybody else. 150 00:10:28,920 --> 00:10:30,314 This is different, cecile. 151 00:10:30,338 --> 00:10:32,191 I never said I loved you. 152 00:10:32,215 --> 00:10:35,069 Are you in love with her? 153 00:10:35,093 --> 00:10:35,569 Yes. 154 00:10:35,593 --> 00:10:37,363 Well, you're not marrying her, understand? 155 00:10:37,387 --> 00:10:39,031 Nothing's going to stand in the way of my happiness. 156 00:10:39,055 --> 00:10:40,591 Not even you. 157 00:10:42,559 --> 00:10:43,594 Don't threaten me. 158 00:10:49,607 --> 00:10:51,585 She'll have to know about us sooner or later. 159 00:10:51,609 --> 00:10:55,673 And besides, I'll make you a good wife, Ralph. 160 00:10:55,697 --> 00:10:56,903 I promise I will. 161 00:11:11,421 --> 00:11:12,064 Guess what? 162 00:11:12,088 --> 00:11:12,773 What? 163 00:11:12,797 --> 00:11:13,858 I'm in love. 164 00:11:13,882 --> 00:11:15,484 With Ralph? 165 00:11:15,508 --> 00:11:16,318 Yes, dad. 166 00:11:16,342 --> 00:11:18,612 He's a fine boy. 167 00:11:18,636 --> 00:11:20,781 I'm so happy for you, my dear. 168 00:11:20,805 --> 00:11:22,950 Oh, he hasn't asked me to marry him yet, but he will. 169 00:11:22,974 --> 00:11:23,868 I know he will. 170 00:11:23,892 --> 00:11:25,786 Good night, my pet. 171 00:11:25,810 --> 00:11:26,871 Good night too. 172 00:11:26,895 --> 00:11:28,080 Good night, Evans. 173 00:11:28,104 --> 00:11:29,415 Good night, miss Virginia. 174 00:11:29,439 --> 00:11:33,085 Can I do anything for you, sir, before I retire? 175 00:11:33,109 --> 00:11:34,461 What happened to your hand, Evans? 176 00:11:34,485 --> 00:11:35,713 Oh, nothing, sir. 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,339 I hurt it when I was putting 178 00:11:37,363 --> 00:11:38,841 miss Virginia's car in the garage. 179 00:11:38,865 --> 00:11:39,633 Put anything on it? 180 00:11:39,657 --> 00:11:40,759 Oh, the bandage. 181 00:11:40,783 --> 00:11:42,739 Oh, you may have an infection. 182 00:11:45,997 --> 00:11:46,557 How's that? 183 00:11:46,581 --> 00:11:48,142 Just like new, sir. 184 00:11:48,166 --> 00:11:50,019 I guess I'll read for a while. 185 00:11:50,043 --> 00:11:51,520 Good night, Evans. 186 00:11:51,544 --> 00:11:52,624 Good night, sir. 187 00:11:54,672 --> 00:11:55,672 Oh yes, Evans. 188 00:11:56,966 --> 00:11:58,527 Thank you for the dinner. 189 00:11:58,551 --> 00:12:00,462 Yes, sir. 190 00:13:21,509 --> 00:13:23,090 I'm afraid to come home. 191 00:13:24,262 --> 00:13:25,627 You'd kill me. 192 00:13:32,020 --> 00:13:33,351 You'd kill anybody. 193 00:15:57,123 --> 00:15:59,159 Why Mr. Kessler. 194 00:16:10,928 --> 00:16:11,928 Aah! 195 00:16:22,940 --> 00:16:23,940 Woman screams 196 00:16:38,456 --> 00:16:40,726 Exercise number one. 197 00:16:40,750 --> 00:16:44,646 Arms at the sides. 198 00:16:44,670 --> 00:16:47,107 At the count of one, four times. 199 00:16:47,131 --> 00:16:48,358 Cecile? 200 00:16:48,382 --> 00:16:49,776 One the chest. 201 00:16:49,800 --> 00:16:53,864 At the count of two, move your arms above your head. 202 00:16:53,888 --> 00:16:56,700 At the count of three, lower arms sideways. 203 00:16:56,724 --> 00:16:58,202 If it's exercise you want, 204 00:16:58,226 --> 00:16:59,786 there's plenty of it in the kitchen. 205 00:16:59,810 --> 00:17:04,208 At the count of four, lower the arms 206 00:17:04,232 --> 00:17:05,417 cecile! 207 00:17:05,441 --> 00:17:06,126 And straight. 208 00:17:06,150 --> 00:17:07,961 Arms at sides. 209 00:17:07,985 --> 00:17:09,963 Ready, begin. 210 00:17:09,987 --> 00:17:14,927 One, up, up, down, one, up, up, down. 211 00:17:14,951 --> 00:17:20,182 One, two, three, four, one, two, three, four, one, two, 212 00:17:20,206 --> 00:17:21,558 three, four. 213 00:17:21,582 --> 00:17:23,769 Up, up, up. 214 00:17:23,793 --> 00:17:24,793 One, two. 215 00:17:32,343 --> 00:17:32,986 Mr. Kessler. 216 00:17:33,010 --> 00:17:33,779 Yes? 217 00:17:33,803 --> 00:17:36,281 Something terrible has happened. 218 00:17:36,305 --> 00:17:37,991 I tried to wake the new maid. 219 00:17:38,015 --> 00:17:39,868 I think she's dead. 220 00:17:39,892 --> 00:17:42,329 Dead? 221 00:17:42,353 --> 00:17:44,498 How did it happen? 222 00:17:44,522 --> 00:17:45,499 I don't know, sir. 223 00:17:45,523 --> 00:17:47,459 I thought she was taking her exercises. 224 00:17:47,483 --> 00:17:49,086 Call the police. 225 00:17:49,110 --> 00:17:50,003 I'll see what I can do. 226 00:17:50,027 --> 00:17:51,027 Yes, sir. 227 00:17:56,117 --> 00:17:58,470 Well, Mr. Kessler, we're up to our ears in another one. 228 00:17:58,494 --> 00:18:00,013 The girl was killed the same way 229 00:18:00,037 --> 00:18:01,765 as the chauffeur six months ago. 230 00:18:01,789 --> 00:18:03,767 Only thing we could find was this note, 231 00:18:03,791 --> 00:18:06,270 left by some fellow who wanted to give her the air. 232 00:18:06,294 --> 00:18:07,771 It's terrible, lieutenant. 233 00:18:07,795 --> 00:18:10,232 She was so young. 234 00:18:10,256 --> 00:18:12,484 If we could find out who killed cecile, 235 00:18:12,508 --> 00:18:14,570 we have the one who committed all the other murders. 236 00:18:14,594 --> 00:18:16,029 That's easier said than done. 237 00:18:16,053 --> 00:18:17,906 There's never been fingerprints, 238 00:18:17,930 --> 00:18:19,157 to say nothing of motives. 239 00:18:19,181 --> 00:18:22,244 What gets me, Mr. Kessler, is why you refuse 240 00:18:22,268 --> 00:18:23,662 to move out of this place. 241 00:18:23,686 --> 00:18:26,415 Sentimental reasons. 242 00:18:26,439 --> 00:18:28,333 There's nothing very sentimental about a house 243 00:18:28,357 --> 00:18:30,377 where anything could happen and usually does. 244 00:18:30,401 --> 00:18:32,170 My mother lived here, lieutenant. 245 00:18:32,194 --> 00:18:34,506 I see. 246 00:18:34,530 --> 00:18:38,510 You're the gardener? 247 00:18:38,534 --> 00:18:39,886 Yes, but I wasn't here. 248 00:18:39,910 --> 00:18:40,929 I went home early. 249 00:18:40,953 --> 00:18:41,972 See, I live with my wife. 250 00:18:41,996 --> 00:18:42,806 Alright, alright, alright. 251 00:18:42,830 --> 00:18:45,684 And please don't try to see me. 252 00:18:45,708 --> 00:18:47,436 Signed, Ralph. 253 00:18:47,460 --> 00:18:48,145 Ralph? 254 00:18:48,169 --> 00:18:49,563 Do you know him? 255 00:18:49,587 --> 00:18:51,231 Oh, I'm certain I don't. 256 00:18:51,255 --> 00:18:52,816 The name startled me. 257 00:18:52,840 --> 00:18:55,944 I'm practically engaged to a Ralph. 258 00:18:55,968 --> 00:19:00,240 Did you notice anything unusual last night, Evans? 259 00:19:00,264 --> 00:19:03,827 Well, maybe I better not say. 260 00:19:03,851 --> 00:19:05,370 Let's have it, Evans. 261 00:19:05,394 --> 00:19:07,873 When I was putting the roadster in the garage, 262 00:19:07,897 --> 00:19:10,375 I saw cecile talk to Mr. dickson. 263 00:19:10,399 --> 00:19:13,253 That's miss Virginia's Ralph. 264 00:19:13,277 --> 00:19:14,713 Go on. 265 00:19:14,737 --> 00:19:17,924 I didn't mean to listen, but they were talking loud. 266 00:19:17,948 --> 00:19:21,720 Then I heard him say that he never loved her. 267 00:19:21,744 --> 00:19:24,640 She said she wouldn't let him marry anyone else. 268 00:19:24,664 --> 00:19:28,435 That made him real mad, and said nothing was going to 269 00:19:28,459 --> 00:19:29,853 stand between him and his happiness. 270 00:19:29,877 --> 00:19:31,993 Not even her. 271 00:19:49,271 --> 00:19:50,916 I knew cecile a couple of years. 272 00:19:50,940 --> 00:19:52,959 She offered me the companionship I needed. 273 00:19:52,983 --> 00:19:57,714 Then I met you and fell in love for the first time. 274 00:19:57,738 --> 00:19:59,675 I love you too, Ralph. 275 00:19:59,699 --> 00:20:01,718 Surely you can account for your activities from the time 276 00:20:01,742 --> 00:20:04,137 you left our house until the next morning. 277 00:20:04,161 --> 00:20:06,473 No, Mr. Kessler. 278 00:20:06,497 --> 00:20:08,934 I had a lot to think about. 279 00:20:08,958 --> 00:20:10,769 I took a long ride into the country, 280 00:20:10,793 --> 00:20:13,063 didn't stop anywhere and didn't see a soul I knew. 281 00:20:13,087 --> 00:20:14,668 That's most unfortunate. 282 00:20:16,924 --> 00:20:19,778 All I know is that I, I didn't kill her. 283 00:20:19,802 --> 00:20:22,114 There isn't any doubt about that in our minds. 284 00:20:22,138 --> 00:20:24,032 Don't worry, son. 285 00:20:24,056 --> 00:20:25,637 We'll do everything we possibly can. 286 00:20:28,978 --> 00:20:30,122 Order. 287 00:20:30,146 --> 00:20:31,707 Order in the courtroom. 288 00:20:31,731 --> 00:20:33,583 You solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 289 00:20:33,607 --> 00:20:35,001 and nothing but the truth? 290 00:20:35,025 --> 00:20:36,105 I do. 291 00:20:37,695 --> 00:20:41,007 Yes, I manage the apartments where Ralph dickson lived. 292 00:20:41,031 --> 00:20:43,113 Miss mannix came there often. 293 00:20:43,159 --> 00:20:45,195 As a matter of fact, I thought they were married. 294 00:20:47,747 --> 00:20:49,641 I went home early and helped 295 00:20:49,665 --> 00:20:52,602 my wife with the house cleaning. 296 00:20:52,626 --> 00:20:55,814 The coroner's testimony should convince you that 297 00:20:55,838 --> 00:20:57,482 the defendant had sufficient reason 298 00:20:57,506 --> 00:20:58,916 for wanting to be rid of the victim. 299 00:21:00,050 --> 00:21:01,027 It's the truth. 300 00:21:01,051 --> 00:21:03,029 Said he wouldn't let nothing stand in the way of his 301 00:21:03,053 --> 00:21:05,294 happiness, not even her. 302 00:21:22,406 --> 00:21:24,426 We're doing everything we possibly can. 303 00:21:24,450 --> 00:21:25,844 Tomorrow we're going to see the governor. 304 00:21:25,868 --> 00:21:28,029 Oh, and I'm sure something can be done. 305 00:21:29,205 --> 00:21:31,433 But governor, the man is innocent. 306 00:21:31,457 --> 00:21:34,853 If you would only Grant a stay of execution. 307 00:21:34,877 --> 00:21:36,188 If you knew him, 308 00:21:36,212 --> 00:21:38,231 you'd realize he couldn't possibly be a murderer. 309 00:21:38,255 --> 00:21:39,775 I'm sorry. 310 00:21:39,799 --> 00:21:42,235 I've gone over the facts in the case, 311 00:21:42,259 --> 00:21:44,821 and unless you can present some new evidence, 312 00:21:44,845 --> 00:21:46,335 there's nothing I can do. 313 00:21:51,185 --> 00:21:54,122 The lord is my Shepherd, I shall not want. 314 00:21:54,146 --> 00:21:57,834 He maketh me to lie down in green pastures. 315 00:21:57,858 --> 00:22:02,130 He leadeth me beside the still waters. 316 00:22:02,154 --> 00:22:05,442 He restoreth my soul. 317 00:22:05,491 --> 00:22:08,512 He leadeth me in the paths of righteousness, 318 00:22:08,536 --> 00:22:10,597 for his namesake. 319 00:22:10,621 --> 00:22:14,976 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 320 00:22:15,000 --> 00:22:17,229 I will fear no evil. 321 00:22:17,253 --> 00:22:19,231 For thou art with me. 322 00:22:19,255 --> 00:22:22,918 Thy rod and thy staff, they comfort me. 323 00:22:22,967 --> 00:22:25,070 Thou prepareth a table 324 00:22:25,094 --> 00:22:28,632 before me in the presence of mine enemy. 325 00:22:28,681 --> 00:22:31,701 Thou anointest my head with oil. 326 00:22:31,725 --> 00:22:33,995 My cup runneth over. 327 00:22:34,019 --> 00:22:38,041 Surely goodness and mercy shall follow me all the days 328 00:22:38,065 --> 00:22:40,710 of my life, and I will dwell 329 00:22:40,734 --> 00:22:45,273 in the house of the lord forever. 330 00:22:52,121 --> 00:22:53,121 Yes? 331 00:22:55,541 --> 00:22:56,541 I see. 332 00:23:02,089 --> 00:23:03,704 It's all over. 333 00:23:20,357 --> 00:23:21,418 My name is dickson. 334 00:23:21,442 --> 00:23:24,629 Yes. Of course. 335 00:23:24,653 --> 00:23:26,268 I'd like to see Mr. Kessler. 336 00:23:29,366 --> 00:23:30,446 He's in there. 337 00:23:40,836 --> 00:23:42,063 I hope I'm not intruding. 338 00:23:42,087 --> 00:23:44,983 Oh Ralph! 339 00:23:45,007 --> 00:23:47,611 It can't be. 340 00:23:47,635 --> 00:23:49,988 Apparently my brother never told you about me. 341 00:23:50,012 --> 00:23:51,323 Come in. 342 00:23:51,347 --> 00:23:52,657 I've been in south America. 343 00:23:52,681 --> 00:23:53,992 I flew here at once. 344 00:23:54,016 --> 00:23:55,827 However, I'm afraid it's too late to do any good. 345 00:23:55,851 --> 00:23:58,330 So you're Ralph's brother. 346 00:23:58,354 --> 00:24:03,043 I knew about you, but I never expected 347 00:24:03,067 --> 00:24:04,085 such a striking resemblance. 348 00:24:04,109 --> 00:24:05,629 Sorry to have startled you. 349 00:24:05,653 --> 00:24:07,839 This is my daughter, Virginia. 350 00:24:07,863 --> 00:24:08,381 How do you do? 351 00:24:08,405 --> 00:24:09,841 Won't you join us? 352 00:24:09,865 --> 00:24:11,468 I've had my dinner, thanks. 353 00:24:11,492 --> 00:24:13,403 But I would like to talk to you. 354 00:24:25,297 --> 00:24:26,816 Do I look pale? 355 00:24:26,840 --> 00:24:27,734 No. 356 00:24:27,758 --> 00:24:28,758 Huh? 357 00:24:30,344 --> 00:24:32,405 I feel pale. 358 00:24:32,429 --> 00:24:38,161 The buzzer, Evans. 359 00:24:38,185 --> 00:24:39,595 What's the matter, you deaf? 360 00:24:49,530 --> 00:24:50,882 Did he have a good attorney? 361 00:24:50,906 --> 00:24:52,425 Oh, one of the very best. 362 00:24:52,449 --> 00:24:54,970 He's handled all of dad's legal affairs for years. 363 00:24:54,994 --> 00:24:57,235 Evans, Mr. dickson will have coffee with us. 364 00:25:00,624 --> 00:25:02,185 Oh, I'm Ralph dickson's brother. 365 00:25:02,209 --> 00:25:05,397 Well, you sure had me going for a minute. 366 00:25:05,421 --> 00:25:08,316 But you do look like poor Mr. Ralph. 367 00:25:08,340 --> 00:25:09,275 Coffee. 368 00:25:09,299 --> 00:25:10,299 Yes, sir. 369 00:25:14,388 --> 00:25:16,700 I realize how incriminating circumstantial evidence can 370 00:25:16,724 --> 00:25:19,244 be, but it was never brought home to me like this before. 371 00:25:19,268 --> 00:25:21,454 We did everything we possibly could. 372 00:25:21,478 --> 00:25:23,832 You know that Ralph and my daughter were quite serious 373 00:25:23,856 --> 00:25:25,041 about each other. 374 00:25:25,065 --> 00:25:26,751 Yes, he told me in his last letter. 375 00:25:26,775 --> 00:25:27,460 Sit down. 376 00:25:27,484 --> 00:25:30,422 How long do you plan to say in this country? 377 00:25:30,446 --> 00:25:31,840 Haven't decided yet, Mr. Kessler. 378 00:25:31,864 --> 00:25:34,259 But I would like to find out who killed that girl. 379 00:25:34,283 --> 00:25:35,176 Mm. 380 00:25:35,200 --> 00:25:37,095 It's something I would like to know, too. 381 00:25:37,119 --> 00:25:41,099 Please consider this your home while you're here. 382 00:25:41,123 --> 00:25:43,476 If there's anything I can do, don't hesitate. 383 00:25:43,500 --> 00:25:44,561 Thank you. 384 00:25:44,585 --> 00:25:46,438 I'll see that your room is put in order. 385 00:25:46,462 --> 00:25:48,064 Are you sure I'm not troubling you? 386 00:25:48,088 --> 00:25:49,274 No, no, not at all. 387 00:25:49,298 --> 00:25:51,584 Entertain Paul until I come back. 388 00:26:14,323 --> 00:26:15,323 Paul, oh Paul? 389 00:26:17,659 --> 00:26:18,762 Yes? 390 00:26:18,786 --> 00:26:19,721 I'll show you to your room. 391 00:26:19,745 --> 00:26:20,745 Oh, thank you. 392 00:26:21,914 --> 00:26:23,058 Oh, I almost forgot. 393 00:26:23,082 --> 00:26:24,976 I must see Evans, oh, about breakfast. 394 00:26:25,000 --> 00:26:25,852 Well, good night Virginia. 395 00:26:25,876 --> 00:26:26,853 Good night, Paul. 396 00:26:26,877 --> 00:26:28,037 Good night, dad. 397 00:26:33,509 --> 00:26:34,509 Come in. 398 00:26:38,138 --> 00:26:39,824 I hope you'll be comfortable. 399 00:26:39,848 --> 00:26:41,409 I'll send for your luggage in the morning. 400 00:26:41,433 --> 00:26:43,286 It's awfully nice of you, Mr. Kessler. 401 00:26:43,310 --> 00:26:43,661 Really, I hope that 402 00:26:43,685 --> 00:26:44,871 it's a pleasure to have you. 403 00:26:44,895 --> 00:26:45,789 Thank you, sir. 404 00:26:45,813 --> 00:26:47,916 Well, I guess I'll turn in. 405 00:26:47,940 --> 00:26:49,501 I haven't had much sleep the last couple of nights. 406 00:26:49,525 --> 00:26:50,001 Good night. 407 00:26:50,025 --> 00:26:51,025 Good night, sir. 408 00:30:30,746 --> 00:30:31,639 Hello, operator? 409 00:30:31,663 --> 00:30:32,948 Give me the police department. 410 00:30:36,043 --> 00:30:37,043 No. 411 00:30:37,419 --> 00:30:38,563 The body has not been touched. 412 00:30:38,587 --> 00:30:40,064 Yes. 413 00:30:40,088 --> 00:30:41,373 Alright. 414 00:30:45,552 --> 00:30:46,362 Good morning, Evans. 415 00:30:46,386 --> 00:30:47,697 Morning, Mr. Kessler. 416 00:30:47,721 --> 00:30:48,948 Now, what's the matter? 417 00:30:48,972 --> 00:30:50,408 The gardener, sir. 418 00:30:50,432 --> 00:30:51,117 What? 419 00:30:51,141 --> 00:30:52,722 He's been murdered. 420 00:30:52,768 --> 00:30:54,804 Murdered? 421 00:31:02,944 --> 00:31:04,088 Strangled. 422 00:31:04,112 --> 00:31:05,798 Well, here we go again. 423 00:31:05,822 --> 00:31:06,883 How long did he work for you? 424 00:31:06,907 --> 00:31:08,676 Oh, about three years, I guess. 425 00:31:08,700 --> 00:31:10,386 Ever say anything to you about having any enemies? 426 00:31:10,410 --> 00:31:11,804 No, sir. 427 00:31:11,828 --> 00:31:12,930 Were you home last night? 428 00:31:12,954 --> 00:31:13,514 Yes, lieutenant. 429 00:31:13,538 --> 00:31:15,600 To your knowledge, did anybody come in or go out of the house 430 00:31:15,624 --> 00:31:16,642 during the course of the evening? 431 00:31:16,666 --> 00:31:17,393 We have a house guest. 432 00:31:17,417 --> 00:31:18,436 Why isn't he here? 433 00:31:18,460 --> 00:31:19,395 I'll get him. 434 00:31:19,419 --> 00:31:20,813 Oh, don't trouble yourself, Mr. Kessler. 435 00:31:20,837 --> 00:31:21,939 Where is he? 436 00:31:21,963 --> 00:31:23,816 He's upstairs in his bedroom. 437 00:31:23,840 --> 00:31:25,080 Let's have a look at him, Ryan. 438 00:31:33,850 --> 00:31:34,619 Good morning. 439 00:31:34,643 --> 00:31:35,536 You're wanted in the kitchen. 440 00:31:35,560 --> 00:31:36,829 In the kitchen? 441 00:31:36,853 --> 00:31:37,853 Yeah. 442 00:31:49,866 --> 00:31:50,968 Am I seeing things? 443 00:31:50,992 --> 00:31:52,303 He's Ralph's brother. 444 00:31:52,327 --> 00:31:53,429 Why, he's the image of him. 445 00:31:53,453 --> 00:31:55,098 How did this happen? 446 00:31:55,122 --> 00:31:56,641 That's what we'd like to find out. 447 00:31:56,665 --> 00:31:57,683 He was strangled, Paul. 448 00:31:57,707 --> 00:32:00,436 Would you mind if we go into the library? 449 00:32:00,460 --> 00:32:02,246 No, that's alright. 450 00:32:10,011 --> 00:32:11,531 Better wait here for the coroner, Ryan. 451 00:32:12,681 --> 00:32:13,887 Not you, Evans. 452 00:32:17,769 --> 00:32:21,207 Hey, where we you on the night of January the 13th? 453 00:32:21,231 --> 00:32:23,543 Have you had your coffee yet? 454 00:32:23,567 --> 00:32:24,567 No. 455 00:32:28,738 --> 00:32:30,341 Well, I guess that's that. 456 00:32:30,365 --> 00:32:33,177 No clues, no fingerprints, no motive, nothing. 457 00:32:33,201 --> 00:32:35,638 But surely if a man was choked to death there would be 458 00:32:35,662 --> 00:32:36,806 imprints on his throat. 459 00:32:36,830 --> 00:32:37,640 Hm. 460 00:32:37,664 --> 00:32:39,725 There weren't any on the mannix girl. 461 00:32:39,749 --> 00:32:41,894 And they were killed the same way, is that right? 462 00:32:41,918 --> 00:32:43,187 That doesn't prove a thing, dickson. 463 00:32:43,211 --> 00:32:45,982 All the others got it and always the same way. 464 00:32:46,006 --> 00:32:46,836 The coroner's here. 465 00:32:46,882 --> 00:32:47,882 Ok. 466 00:32:49,384 --> 00:32:50,384 I'll be right back. 467 00:32:51,803 --> 00:32:54,031 What does he mean by the others? 468 00:32:54,055 --> 00:32:55,408 Just that. 469 00:32:55,432 --> 00:32:57,118 Others have been killed here. 470 00:32:57,142 --> 00:32:59,679 Why in the world do you stay in this place? 471 00:33:02,397 --> 00:33:03,557 We can't leave. 472 00:33:19,498 --> 00:33:21,184 Your luggage, sir. 473 00:33:21,208 --> 00:33:22,368 I'll put them in your room. 474 00:33:23,710 --> 00:33:26,814 What about these other murders? 475 00:33:26,838 --> 00:33:29,250 I'll put your luggage in your room, sir. 476 00:33:36,932 --> 00:33:37,825 Oh, lieutenant? 477 00:33:37,849 --> 00:33:38,493 Yeah? 478 00:33:38,517 --> 00:33:39,952 I'd like to ask you a few questions. 479 00:33:39,976 --> 00:33:42,747 Well, that'll be a change, anyhow. 480 00:33:42,771 --> 00:33:44,290 What's bothering you? 481 00:33:44,314 --> 00:33:46,250 As a rule, I'm not a very curious person, but er.., 482 00:33:46,274 --> 00:33:47,960 house beginning to get you, huh? 483 00:33:47,984 --> 00:33:49,670 In a way, yes. 484 00:33:49,694 --> 00:33:52,340 What about these other murders? 485 00:33:52,364 --> 00:33:54,091 Well, there's been quite a lot of them, dickson. 486 00:33:54,115 --> 00:33:56,802 Some of the best brains in the department 487 00:33:56,826 --> 00:33:57,845 have tried to solve them. 488 00:33:57,869 --> 00:34:00,306 We always run up against a stone wall. 489 00:34:00,330 --> 00:34:02,517 Were the other murders brought out in my brother's trial? 490 00:34:02,541 --> 00:34:04,185 That was different. 491 00:34:04,209 --> 00:34:05,645 That was a cut and dried case. 492 00:34:05,669 --> 00:34:07,688 Why haven't the police closed the house? 493 00:34:07,712 --> 00:34:10,066 Well, we tried to, but Mr. Kessler took it to court. 494 00:34:10,090 --> 00:34:12,068 Carries a lot of weight around here. 495 00:34:12,092 --> 00:34:13,582 He does a lot of good, too. 496 00:34:13,635 --> 00:34:15,238 You'd think he'd want to leave. 497 00:34:15,262 --> 00:34:16,656 Ah, I guess he's waiting for his wife to come back. 498 00:34:16,680 --> 00:34:18,491 She left him several years ago. 499 00:34:18,515 --> 00:34:20,409 An awful scandal at the time. 500 00:34:20,433 --> 00:34:21,786 Front page stuff and all that. 501 00:34:21,810 --> 00:34:25,331 Poor devil. 502 00:34:25,355 --> 00:34:26,541 He didn't have a chance. 503 00:34:26,565 --> 00:34:27,291 Mm. 504 00:34:27,315 --> 00:34:29,377 Well, I guess I'll be running along. 505 00:34:29,401 --> 00:34:31,295 Glad I met you, dickson. 506 00:34:31,319 --> 00:34:32,171 Good day, lieutenant. 507 00:34:32,195 --> 00:34:35,633 Well, this isn't a very pleasant way 508 00:34:35,657 --> 00:34:36,676 to entertain a guest. 509 00:34:36,700 --> 00:34:41,013 You know, Mr. Kessler, I have a feeling that somehow or 510 00:34:41,037 --> 00:34:43,516 other these mysterious murders are going to be cleared up, 511 00:34:43,540 --> 00:34:45,101 and quickly, too. 512 00:34:45,125 --> 00:34:46,519 Nothing will please me more. 513 00:34:46,543 --> 00:34:47,953 Your wife? 514 00:34:48,003 --> 00:34:49,105 Yes. 515 00:34:49,129 --> 00:34:50,648 She's beautiful. 516 00:34:50,672 --> 00:34:55,486 I rarely talk about her, but I think about her constantly. 517 00:34:55,510 --> 00:34:56,946 She has eyes like Virginia's. 518 00:34:56,970 --> 00:34:59,657 Her hair, her skin. 519 00:34:59,681 --> 00:35:03,035 They were the loveliest I've ever seen. 520 00:35:03,059 --> 00:35:06,789 I hope you have the pleasure of meeting her. 521 00:35:06,813 --> 00:35:09,208 She'll be back someday. 522 00:35:09,232 --> 00:35:11,043 Hello there. 523 00:35:11,067 --> 00:35:13,838 Paul was admiring your mother's picture. 524 00:35:13,862 --> 00:35:15,047 Father's a sentimentalist. 525 00:35:15,071 --> 00:35:16,591 He has every right to be. 526 00:35:16,615 --> 00:35:18,276 I'll get it. 527 00:35:23,955 --> 00:35:24,640 Hello? 528 00:35:24,664 --> 00:35:25,933 Yes? 529 00:35:25,957 --> 00:35:27,685 Just a moment, please. 530 00:35:27,709 --> 00:35:28,744 It's for you, dad. 531 00:35:30,378 --> 00:35:30,980 Thank you. 532 00:35:31,004 --> 00:35:32,494 Yes? 533 00:35:32,547 --> 00:35:34,442 Yes, I guess I can. 534 00:35:34,466 --> 00:35:36,068 Yes. 535 00:35:36,092 --> 00:35:38,029 Oh, in about twenty minutes, I'd say. 536 00:35:38,053 --> 00:35:39,030 Surely. 537 00:35:39,054 --> 00:35:41,032 Goodbye. 538 00:35:41,056 --> 00:35:42,658 I'll see you children later. 539 00:35:42,682 --> 00:35:43,682 Business. 540 00:35:48,730 --> 00:35:49,790 Sorry. 541 00:35:49,814 --> 00:35:53,252 That's the only information I can give you, Mr. Kirby. 542 00:35:53,276 --> 00:35:55,379 Have you notified his wife? 543 00:35:55,403 --> 00:35:56,881 Yes, Mr. Kessler. 544 00:35:56,905 --> 00:35:58,466 Poor thing, she took it quite hard. 545 00:35:58,490 --> 00:36:00,526 It's terrible. Awful 546 00:36:07,248 --> 00:36:09,977 I want to see the coroner. 547 00:36:10,001 --> 00:36:11,187 Yes? 548 00:36:11,211 --> 00:36:12,563 I'm Jules' wife. 549 00:36:12,587 --> 00:36:14,649 Where have they taken him? 550 00:36:14,673 --> 00:36:15,958 In there, Mrs. Mason. 551 00:36:35,735 --> 00:36:37,066 If you please, sir. 552 00:36:37,112 --> 00:36:40,091 May I have one moment alone with him? 553 00:36:40,115 --> 00:36:43,260 I won't ever see him again. 554 00:36:43,284 --> 00:36:45,763 Well yes, I guess so. 555 00:36:45,787 --> 00:36:46,787 Thank you, sir. 556 00:36:56,047 --> 00:36:57,378 Aah! 557 00:37:01,428 --> 00:37:03,155 Mrs. Mason, Mrs. Mason. 558 00:37:03,179 --> 00:37:05,449 You better take her out, Mr. Kirby. 559 00:37:05,473 --> 00:37:07,326 He's alive. 560 00:37:07,350 --> 00:37:08,369 What? 561 00:37:08,393 --> 00:37:09,954 He's alive. 562 00:37:09,978 --> 00:37:11,455 I saw him move. 563 00:37:11,479 --> 00:37:16,669 I'll get the hospital. 564 00:37:16,693 --> 00:37:19,588 You'll be alright, Mrs. Mason. 565 00:37:19,612 --> 00:37:20,772 Steady now. 566 00:37:20,822 --> 00:37:22,007 Get him out of here. 567 00:37:22,031 --> 00:37:23,467 He's not dead. 568 00:37:23,491 --> 00:37:24,981 The doctor will be here any minute. 569 00:37:33,835 --> 00:37:34,478 Jules? 570 00:37:34,502 --> 00:37:35,537 Please, Mrs. Mason. 571 00:37:39,007 --> 00:37:41,068 Jules, listen to me. 572 00:37:41,092 --> 00:37:43,504 Did you recognize the man who tried to kill you? 573 00:38:06,201 --> 00:38:07,344 It was ghastly. 574 00:38:07,368 --> 00:38:10,347 I don't believe I was ever more startled in my life than 575 00:38:10,371 --> 00:38:11,656 when Mrs. Mason screamed. 576 00:38:11,706 --> 00:38:12,933 It must have been a terrific shock 577 00:38:12,957 --> 00:38:14,393 to see him come back to life. 578 00:38:14,417 --> 00:38:15,352 Yes, it was. 579 00:38:15,376 --> 00:38:18,439 Just a few moments longer and they would have known who the 580 00:38:18,463 --> 00:38:19,774 assailant was. 581 00:38:19,798 --> 00:38:23,194 I don't like to bring up the subject, Mr. Kessler, 582 00:38:23,218 --> 00:38:26,781 but these murders, did they ever happen in the daytime? 583 00:38:26,805 --> 00:38:28,657 No, I don't believe so. 584 00:38:28,681 --> 00:38:29,841 I see. 585 00:38:29,891 --> 00:38:31,744 You evidently have some reason for asking. 586 00:38:31,768 --> 00:38:33,120 Not particularly. 587 00:38:33,144 --> 00:38:34,872 I was just curious about that one point. 588 00:38:34,896 --> 00:38:38,626 Sorry dinner is late tonight, sir. 589 00:38:38,650 --> 00:38:41,378 But the new cook is having quite a time getting started. 590 00:38:41,402 --> 00:38:42,402 That's alright. 591 00:38:45,281 --> 00:38:46,521 Evans been with you long? 592 00:38:46,574 --> 00:38:48,064 Over some years. 593 00:38:58,670 --> 00:39:00,064 Everything's gone wrong today. 594 00:39:00,088 --> 00:39:01,273 Now I burned the roast. 595 00:39:01,297 --> 00:39:02,608 Oh, don't get so flustered. 596 00:39:02,632 --> 00:39:03,567 You'll be alright. 597 00:39:03,591 --> 00:39:05,903 I was so anxious to make good, I want to stay. 598 00:39:05,927 --> 00:39:08,072 Where is that mixing spoon? 599 00:39:08,096 --> 00:39:10,282 Here it is, right in front of you. 600 00:39:10,306 --> 00:39:11,242 Thanks. 601 00:39:11,266 --> 00:39:12,618 I like it here. 602 00:39:12,642 --> 00:39:13,369 It's nice. 603 00:39:13,393 --> 00:39:16,205 Everything's so quiet and peaceful like. 604 00:39:16,229 --> 00:39:18,707 Ever read the newspapers? 605 00:39:18,731 --> 00:39:21,894 No, they're just full of trash and murders and stuff. 606 00:39:21,943 --> 00:39:23,712 Mm. 607 00:39:23,736 --> 00:39:26,423 What you don't know, well, it's alright. 608 00:39:26,447 --> 00:39:27,800 Here's your pepper salt. 609 00:39:27,824 --> 00:39:28,939 Thanks. 610 00:39:33,162 --> 00:39:35,099 Well, Paul, I'm afraid you have me cornered. 611 00:39:35,123 --> 00:39:37,142 You still have a couple of moves, Mr. Kessler. 612 00:39:37,166 --> 00:39:38,906 You met your equal, dad. 613 00:39:38,960 --> 00:39:41,201 Oh, your father just got himself into a bad position. 614 00:39:43,673 --> 00:39:44,608 I hear a storm. 615 00:39:44,632 --> 00:39:45,587 It's your game, Paul. 616 00:39:45,633 --> 00:39:46,443 Want to play another? 617 00:39:46,467 --> 00:39:47,987 Oh, thank you, not tonight. 618 00:39:48,011 --> 00:39:48,612 It's getting late. 619 00:39:48,636 --> 00:39:50,447 Pardon me, sir. 620 00:39:50,471 --> 00:39:51,240 Yes? 621 00:39:51,264 --> 00:39:52,575 May I speak to you a moment please? 622 00:39:52,599 --> 00:39:53,634 Well yes, certainly. 623 00:39:57,562 --> 00:39:58,706 The cook wants to leave. 624 00:39:58,730 --> 00:39:59,770 I thought you should know. 625 00:40:00,481 --> 00:40:02,938 Why, she just came. 626 00:40:02,984 --> 00:40:05,254 She feels as if her work is unsatisfactory. 627 00:40:05,278 --> 00:40:07,769 She had so much trouble with dinner tonight. 628 00:40:07,822 --> 00:40:09,466 Why, that's ridiculous. 629 00:40:09,490 --> 00:40:12,094 Oh, I understand, it's her first day. 630 00:40:12,118 --> 00:40:13,762 I'll speak to her. 631 00:40:13,786 --> 00:40:15,180 I'll say good night, Mr. Kessler. 632 00:40:15,204 --> 00:40:16,140 Think I'll turn in. 633 00:40:16,164 --> 00:40:16,974 Thanks for the game. 634 00:40:16,998 --> 00:40:17,850 Good night, Paul. 635 00:40:17,874 --> 00:40:18,475 Good night, dad. 636 00:40:18,499 --> 00:40:19,499 Good night, child. 637 00:40:21,044 --> 00:40:22,021 I'll walk up with you, Paul. 638 00:40:22,045 --> 00:40:23,230 Oh, glad to have your company. 639 00:40:23,254 --> 00:40:25,666 It's a long, lonesome climb up those stairs all alone. 640 00:40:27,967 --> 00:40:29,486 Where are you going, Marie? 641 00:40:29,510 --> 00:40:31,363 You can't leave us after cooking 642 00:40:31,387 --> 00:40:32,615 such an elegant dinner. 643 00:40:32,639 --> 00:40:34,450 Did you really like it, Mr. Kessler? 644 00:40:34,474 --> 00:40:37,620 Why, I never tasted anything to equal that roast beef. 645 00:40:37,644 --> 00:40:39,914 Besides, you can't go now, it's going to rain any minute. 646 00:40:39,938 --> 00:40:41,644 Are you sure you want me to stay? 647 00:40:41,689 --> 00:40:42,625 Oh certainly, Marie. 648 00:40:42,649 --> 00:40:45,210 Well, I like it here, but I thought, 649 00:40:45,234 --> 00:40:46,503 then it is settled. 650 00:40:46,527 --> 00:40:48,964 Wait til you taste my apple pie, Mr. Kessler. 651 00:40:48,988 --> 00:40:50,007 Apple pie! 652 00:40:50,031 --> 00:40:51,817 My, that will be a treat. 653 00:40:51,866 --> 00:40:52,885 Let me take this. 654 00:40:52,909 --> 00:40:54,820 You might as well unpack your things, Marie. 655 00:40:54,869 --> 00:40:55,483 Yes, sure. 656 00:40:55,536 --> 00:40:56,180 Thank you, sir. 657 00:40:56,204 --> 00:40:57,014 Not at all, Marie. 658 00:40:57,038 --> 00:40:57,806 Good night. 659 00:40:57,830 --> 00:40:59,266 Good night, Mr. Kessler. 660 00:40:59,290 --> 00:41:01,827 Oh, he's a wonderful man. 661 00:41:13,888 --> 00:41:14,698 Now let's see. 662 00:41:14,722 --> 00:41:17,509 What did I do wrong? 663 00:47:03,029 --> 00:47:04,144 Mr. Kessler? 664 00:47:11,579 --> 00:47:12,389 Mr. Kessler? 665 00:47:12,413 --> 00:47:13,598 Are you ill? 666 00:47:13,622 --> 00:47:14,850 What? 667 00:47:14,874 --> 00:47:16,580 Something wrong? 668 00:47:20,963 --> 00:47:21,963 No, Paul. 669 00:47:31,724 --> 00:47:33,452 I must have walked in my sleep. 670 00:47:33,476 --> 00:47:34,119 Well, you did better than I. 671 00:47:34,143 --> 00:47:35,303 I couldn't sleep at all. 672 00:47:36,771 --> 00:47:38,373 It's raining. 673 00:47:38,397 --> 00:47:41,460 Why don't you go to bed, Paul? 674 00:47:41,484 --> 00:47:42,894 I'm alright. 675 00:47:42,943 --> 00:47:45,964 Is there anything I can do? 676 00:47:45,988 --> 00:47:48,425 Nothing, Paul. 677 00:47:48,449 --> 00:47:49,509 Thank you. 678 00:47:49,533 --> 00:47:51,011 I think I'll read for a while. 679 00:47:51,035 --> 00:47:52,220 Good night. 680 00:47:52,244 --> 00:47:54,576 Good night, Mr. Kessler. 681 00:49:31,469 --> 00:49:33,780 Well, you look like you had a good night's sleep, Mr. Kessler. 682 00:49:33,804 --> 00:49:36,158 I was so tired when I got to bed, 683 00:49:36,182 --> 00:49:37,718 I don't even remember climbing in. 684 00:49:39,894 --> 00:49:41,179 Dad! 685 00:49:48,944 --> 00:49:50,229 Who would do a thing like that? 686 00:49:54,867 --> 00:49:57,529 I wonder if anyone was hurt. 687 00:50:07,755 --> 00:50:09,858 Nothing could have hurt my father more. 688 00:50:09,882 --> 00:50:12,214 It's unquestionably the work of a madman. 689 00:50:12,259 --> 00:50:15,030 You alright, Evans? 690 00:50:15,054 --> 00:50:16,531 Yes sir, Mr. Kessler. 691 00:50:16,555 --> 00:50:17,532 Good morning, sir. 692 00:50:17,556 --> 00:50:18,867 Where is the new cook? 693 00:50:18,891 --> 00:50:20,911 She said she was going shopping first thing this morning. 694 00:50:20,935 --> 00:50:22,162 Have you looked in her room? 695 00:50:22,186 --> 00:50:23,426 No, sir. 696 00:50:25,648 --> 00:50:26,808 Something wrong, Mr. Kessler? 697 00:50:33,113 --> 00:50:34,591 There's her valise. 698 00:50:34,615 --> 00:50:35,550 She didn't leave. 699 00:50:35,574 --> 00:50:36,593 I'm not worried about that. 700 00:50:36,617 --> 00:50:39,054 When did she tell you she's going to the market? 701 00:50:39,078 --> 00:50:40,864 Last night before she went to bed. 702 00:50:46,210 --> 00:50:47,562 Do you think there's any connection between this and 703 00:50:47,586 --> 00:50:49,147 what has happened before? 704 00:50:49,171 --> 00:50:50,732 I don't know. 705 00:50:50,756 --> 00:50:52,526 Have you been through the rest of the house yet? 706 00:50:52,550 --> 00:50:53,652 No, sir. 707 00:50:53,676 --> 00:50:55,570 Good morning, Mr. Kessler. 708 00:50:55,594 --> 00:50:56,446 Oh, Marie. 709 00:50:56,470 --> 00:50:59,428 You have no idea how happy I am to see you. 710 00:50:59,473 --> 00:51:00,473 Thank you. 711 00:51:02,476 --> 00:51:05,163 I wonder why he was so glad to see me. 712 00:51:05,187 --> 00:51:07,290 Mr. Kessler thought you had been murdered. 713 00:51:07,314 --> 00:51:09,125 Oh, he's so sweet. 714 00:51:09,149 --> 00:51:10,460 I'm going to start to make an apple pie. 715 00:51:10,484 --> 00:51:12,691 Murdered? 716 00:51:16,949 --> 00:51:20,679 I can't imagine who would do a thing like that. 717 00:51:20,703 --> 00:51:23,035 I'll get it. 718 00:51:30,504 --> 00:51:31,439 Good morning, miss Kessler. 719 00:51:31,463 --> 00:51:31,982 Won't you come in? 720 00:51:32,006 --> 00:51:33,006 Thank you. 721 00:51:40,347 --> 00:51:41,408 That happened last night. 722 00:51:41,432 --> 00:51:42,325 Didn't it fall? 723 00:51:42,349 --> 00:51:43,493 No. 724 00:51:43,517 --> 00:51:46,580 Find me the person who did it and you've got your murderer. 725 00:51:46,604 --> 00:51:48,498 Nobody came into this house last night. 726 00:51:48,522 --> 00:51:50,458 Ryan and his boys were stationed outside. 727 00:51:50,482 --> 00:51:51,960 Lieutenant? 728 00:51:51,984 --> 00:51:52,984 Oh lieutenant? 729 00:52:13,339 --> 00:52:14,339 Come out! 730 00:52:16,008 --> 00:52:17,008 Come on out, I say! 731 00:52:20,012 --> 00:52:21,239 It's Ryan! 732 00:52:21,263 --> 00:52:22,263 Aah! 733 00:52:45,871 --> 00:52:47,641 Then you didn't hear any noises during the night? 734 00:52:47,665 --> 00:52:48,600 No. 735 00:52:48,624 --> 00:52:51,102 But there's funny things going on around here. 736 00:52:51,126 --> 00:52:52,354 Meaning what? 737 00:52:52,378 --> 00:52:54,105 Well, it's happened three times now. 738 00:52:54,129 --> 00:52:56,232 I put food on the sink, left the room, 739 00:52:56,256 --> 00:52:57,901 when I come back it was gone. 740 00:52:57,925 --> 00:52:58,902 No. 741 00:52:58,926 --> 00:53:01,633 You ought to hire a detective to watch it. 742 00:53:05,224 --> 00:53:07,619 That's what you get for being such an excellent cook. 743 00:53:07,643 --> 00:53:09,008 Thank you, sir. 744 00:53:11,063 --> 00:53:12,207 Oh lieutenant? 745 00:53:12,231 --> 00:53:12,720 Yeah? 746 00:53:12,773 --> 00:53:13,875 Got something? 747 00:53:13,899 --> 00:53:14,834 I don't know. 748 00:53:14,858 --> 00:53:17,337 I, I found this in the picture. 749 00:53:17,361 --> 00:53:19,226 Anybody else know about it? 750 00:53:19,279 --> 00:53:20,674 No, I wanted to speak to you first. 751 00:53:20,698 --> 00:53:21,562 Ok. 752 00:53:21,615 --> 00:53:23,009 I'll see if I can match it. 753 00:53:23,033 --> 00:53:24,523 Keep the others downstairs. 754 00:53:29,790 --> 00:53:30,350 Why not? 755 00:53:30,374 --> 00:53:31,409 I agree. 756 00:53:31,458 --> 00:53:33,520 Is, uh, this yours, Mr. Kessler? 757 00:53:33,544 --> 00:53:34,646 Yes. 758 00:53:34,670 --> 00:53:35,855 Why? 759 00:53:35,879 --> 00:53:37,148 I'd thought I'd seen it on you. 760 00:53:37,172 --> 00:53:38,441 Found it in Evans's room. 761 00:53:38,465 --> 00:53:40,151 Well, there's nothing strange about that. 762 00:53:40,175 --> 00:53:41,415 There wouldn't be, Mr. Kessler, 763 00:53:41,468 --> 00:53:43,428 but it so happens that a thread from this robe was 764 00:53:43,470 --> 00:53:45,031 found embedded in the picture. 765 00:53:45,055 --> 00:53:46,991 Surely you're not trying to accuse Evans? 766 00:53:47,015 --> 00:53:48,118 Oh, it's incredible. 767 00:53:48,142 --> 00:53:49,494 You're just trying to make a case. 768 00:53:49,518 --> 00:53:50,995 Well, somebody's been doing these killings. 769 00:53:51,019 --> 00:53:53,957 Ryan didn't die of heart failure, don't forget that. 770 00:53:53,981 --> 00:53:56,000 When did you give Evans that robe, Mr. Kessler? 771 00:53:56,024 --> 00:53:58,128 I don't remember giving it to him at all. 772 00:53:58,152 --> 00:54:00,422 But naturally, when my things need mending, 773 00:54:00,446 --> 00:54:01,297 he just picks them up. 774 00:54:01,321 --> 00:54:02,507 I don't care how he got it. 775 00:54:02,531 --> 00:54:04,271 He had it and he used it on that picture. 776 00:54:04,324 --> 00:54:05,969 I'm going to talk to him. 777 00:54:05,993 --> 00:54:07,095 Now just a minute, lieutenant. 778 00:54:07,119 --> 00:54:07,637 Yeah? 779 00:54:07,661 --> 00:54:09,639 If Evans is the man we want, it strikes me you've got to 780 00:54:09,663 --> 00:54:10,598 have more evidence. 781 00:54:10,622 --> 00:54:11,349 Huh. 782 00:54:11,373 --> 00:54:13,268 Now everybody wants to be a detective. 783 00:54:13,292 --> 00:54:14,122 Now wait a minute. 784 00:54:14,168 --> 00:54:16,396 Perhaps Paul has some suggestion. 785 00:54:16,420 --> 00:54:17,605 Alright, go ahead. 786 00:54:17,629 --> 00:54:18,648 What is it? 787 00:54:18,672 --> 00:54:20,316 Without doubt, the murderer is insane. 788 00:54:20,340 --> 00:54:21,443 The picture tells us that. 789 00:54:21,467 --> 00:54:23,778 I believe we should call in a psychiatrist. 790 00:54:23,802 --> 00:54:25,613 A psychiatrist. 791 00:54:25,637 --> 00:54:27,157 You still got the robe. 792 00:54:27,181 --> 00:54:30,201 But before Evans is accused, I'm definitely in favor of 793 00:54:30,225 --> 00:54:31,619 giving him a sanity test. 794 00:54:31,643 --> 00:54:32,746 What do you say, lieutenant? 795 00:54:32,770 --> 00:54:34,873 Ok. 796 00:54:34,897 --> 00:54:36,888 Maybe I better take one myself. 797 00:54:40,444 --> 00:54:42,505 All we want to know is if the fellow's crazy. 798 00:54:42,529 --> 00:54:44,215 That's very easy to determine. 799 00:54:44,239 --> 00:54:46,551 Shall we make the examination here? 800 00:54:46,575 --> 00:54:47,594 If you don't mind, doctor. 801 00:54:47,618 --> 00:54:49,804 Please tell Evans I want to see him 802 00:54:49,828 --> 00:54:51,139 and then go up to your room. 803 00:54:51,163 --> 00:54:52,243 Go to my room? 804 00:54:55,042 --> 00:54:57,061 Is it possible, doctor, for a man to be normal, say, 805 00:54:57,085 --> 00:54:58,813 for two or three months at a time, 806 00:54:58,837 --> 00:55:01,232 then go completely insane for an hour or two? 807 00:55:01,256 --> 00:55:02,609 Yes, quite common. 808 00:55:02,633 --> 00:55:03,913 This should be most interesting. 809 00:55:07,012 --> 00:55:08,156 Now what? 810 00:55:08,180 --> 00:55:09,157 A fuse must have blown. 811 00:55:09,181 --> 00:55:10,387 I'll light the candles. 812 00:55:22,653 --> 00:55:23,755 A fuse burned out, miss Virginia. 813 00:55:23,779 --> 00:55:24,839 Oh, thank you. 814 00:55:24,863 --> 00:55:26,216 My father wants to see you, Evans. 815 00:55:26,240 --> 00:55:26,841 He's in his room. 816 00:55:26,865 --> 00:55:28,025 Yes, miss. 817 00:55:36,291 --> 00:55:37,519 That will have to do, gentlemen, 818 00:55:37,543 --> 00:55:38,623 until the lights are fixed. 819 00:55:43,423 --> 00:55:44,378 I'll be in my room, Evans. 820 00:55:44,424 --> 00:55:45,424 Yes, miss. 821 00:55:55,686 --> 00:55:56,955 I'm sorry, Mr. Kessler, 822 00:55:56,979 --> 00:55:58,081 but we ran out of fuses. 823 00:55:58,105 --> 00:56:00,375 I sent Marie over to the store to get some more, sir. 824 00:56:00,399 --> 00:56:01,399 That's alright, Evans. 825 00:56:03,235 --> 00:56:04,395 Sit down. 826 00:56:05,445 --> 00:56:06,923 Oh, pardon me, sir. 827 00:56:06,947 --> 00:56:07,966 Go ahead, Evans. 828 00:56:07,990 --> 00:56:08,550 Sit down. 829 00:56:08,574 --> 00:56:10,051 We want to talk to you. 830 00:56:10,075 --> 00:56:11,986 Alright, sit down. 831 00:56:35,642 --> 00:56:36,953 Do you want to speak to me, sir? 832 00:56:36,977 --> 00:56:39,622 This gentleman would like to ask you a few questions, 833 00:56:39,646 --> 00:56:40,498 Evans. 834 00:56:40,522 --> 00:56:42,584 Yes, sir? 835 00:56:42,608 --> 00:56:44,127 You know these men? 836 00:56:44,151 --> 00:56:47,714 Yes, sir. 837 00:56:47,738 --> 00:56:49,591 What's this gentleman's name? 838 00:56:49,615 --> 00:56:52,093 Mr. Kessler. 839 00:56:52,117 --> 00:56:54,345 Mr. Charles Kessler, sir. 840 00:56:54,369 --> 00:56:56,848 Would you say that Mr. Kessler is out of his mind? 841 00:56:56,872 --> 00:57:00,184 Uh, I don't understand you. 842 00:57:00,208 --> 00:57:03,313 Would you say that he is insane? 843 00:57:03,337 --> 00:57:04,747 No, sir. 844 00:57:36,411 --> 00:57:38,139 Well, young lady, what are you doing here? 845 00:57:38,163 --> 00:57:41,351 You can't take it. 846 00:57:41,375 --> 00:57:43,394 It's mine, I tell you. 847 00:57:43,418 --> 00:57:46,314 Ok, sister, it's yours. 848 00:57:46,338 --> 00:57:48,816 Leave me alone. 849 00:57:48,840 --> 00:57:50,985 I'm going home. 850 00:57:51,009 --> 00:57:55,531 Home to my husband and my daughter. 851 00:57:55,555 --> 00:57:56,574 Of course you are. 852 00:57:56,598 --> 00:57:57,825 And we know where you live, too. 853 00:57:57,849 --> 00:57:59,160 You do? 854 00:57:59,184 --> 00:58:00,495 Sure. 855 00:58:00,519 --> 00:58:04,582 But I'm dead, understand? 856 00:58:04,606 --> 00:58:06,542 I'm dead. 857 00:58:06,566 --> 00:58:08,181 Of course you are. 858 00:58:08,235 --> 00:58:10,004 I'll take you where you want to go. 859 00:58:10,028 --> 00:58:11,768 Now you just come with me, young lady. 860 00:58:16,952 --> 00:58:17,887 Tell me, Evans. 861 00:58:17,911 --> 00:58:19,889 Do you think this man is crazy? 862 00:58:19,913 --> 00:58:21,516 Now don't ask him that, doc. 863 00:58:21,540 --> 00:58:23,559 I'm beginning to have doubts myself. 864 00:58:23,583 --> 00:58:24,894 Please, lieutenant. 865 00:58:24,918 --> 00:58:27,021 Oh, alright, alright. 866 00:58:27,045 --> 00:58:28,189 Am I crazy? 867 00:58:28,213 --> 00:58:30,692 I don't think so. 868 00:58:30,716 --> 00:58:32,377 You don't think so? 869 00:58:39,433 --> 00:58:41,786 I know that woman. 870 00:58:41,810 --> 00:58:43,955 She's wicked. 871 00:58:43,979 --> 00:58:46,916 She can't go home. 872 00:58:46,940 --> 00:58:49,127 Yes, yes, I know. 873 00:58:49,151 --> 00:58:49,627 She's bad. 874 00:58:49,651 --> 00:58:50,878 Now you come with me. 875 00:58:50,902 --> 00:58:52,267 There we are. 876 00:58:58,785 --> 00:58:59,887 Ever see this before? 877 00:58:59,911 --> 00:59:02,098 Yes, sir. 878 00:59:02,122 --> 00:59:03,558 What were you doing with it last night? 879 00:59:03,582 --> 00:59:05,914 I don't know what you're talking about, sir. 880 00:59:20,098 --> 00:59:21,868 Look what we found. 881 00:59:21,892 --> 00:59:23,098 Mrs. Kessler! 882 00:59:29,483 --> 00:59:31,335 I'm dead, Charles. 883 00:59:31,359 --> 00:59:33,421 You hear me? 884 00:59:33,445 --> 00:59:34,480 I'm dead. 885 00:59:43,622 --> 00:59:46,100 I'm afraid to come home. 886 00:59:46,124 --> 00:59:47,124 You'd kill me. 887 00:59:51,963 --> 00:59:53,294 You'd kill anybody. 888 00:59:55,550 --> 00:59:56,550 It's Kessler! 889 00:59:59,137 --> 01:00:00,627 Take her out, quickly! 890 01:00:48,520 --> 01:00:56,354 Aah! 891 01:00:56,403 --> 01:00:57,609 Mr. Kessler! 892 01:00:58,488 --> 01:00:59,841 Dad! 893 01:00:59,865 --> 01:01:00,842 Get back in there! 894 01:01:00,866 --> 01:01:01,866 Close that door! 895 01:01:03,994 --> 01:01:05,972 Now you sit right there and we'll see that 896 01:01:05,996 --> 01:01:06,996 you get home alright. 897 01:01:11,501 --> 01:01:12,536 Give me a hand, George. 898 01:01:21,011 --> 01:01:22,011 She's dead. 899 01:01:37,903 --> 01:01:40,381 What happened here? 900 01:01:40,405 --> 01:01:41,405 We've got the murderer. 901 01:01:43,825 --> 01:01:44,825 Evans. 902 01:01:47,120 --> 01:01:50,829 No, Mr. Kessler, you. 903 01:02:31,581 --> 01:02:33,434 I knew you'd come back. 904 01:02:33,458 --> 01:02:36,120 Nothing can part us now, my darling.