1 00:00:54,934 --> 00:00:58,479 -Careful, lieutenant. It might be a trap. 2 00:00:59,021 --> 00:01:01,148 I don't think so. He's alone. 3 00:01:14,829 --> 00:01:15,955 Do you need help? 4 00:01:19,959 --> 00:01:20,960 I asked you a question. 5 00:01:21,294 --> 00:01:22,378 Answer me. 6 00:01:49,780 --> 00:01:50,780 Get down. 7 00:02:15,056 --> 00:02:16,932 My sincere condolences, my lady. 8 00:06:02,741 --> 00:06:03,868 I'm looking for Ramona. 9 00:06:04,702 --> 00:06:05,911 I'm John Smith. 10 00:06:06,871 --> 00:06:08,581 I was sent by Tony Fernández. 11 00:06:09,206 --> 00:06:09,707 Good. 12 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 Get down. 13 00:06:30,060 --> 00:06:31,437 What did you say your name was? 14 00:06:31,937 --> 00:06:33,188 John Smith. 15 00:06:33,814 --> 00:06:36,025 I was sent by Tony Fernández from Santa Fe. 16 00:06:37,109 --> 00:06:38,110 What do you want? 17 00:06:41,071 --> 00:06:42,531 Sleep and supplies. 18 00:06:43,073 --> 00:06:46,243 All right, get in. 19 00:06:53,250 --> 00:06:55,210 Did you come through the Snake? 20 00:07:00,090 --> 00:07:01,090 Hot Snake. 21 00:07:02,343 --> 00:07:04,637 I don't speak gringo words. 22 00:07:06,597 --> 00:07:08,974 The Snake is dangerous. 23 00:07:14,313 --> 00:07:15,606 I want to sleep. 24 00:07:16,982 --> 00:07:20,736 -Don't be afraid. Nothing will happen to you here. 25 00:07:21,320 --> 00:07:22,446 You'll sleep there. 26 00:07:24,448 --> 00:07:25,448 Where is he going? 27 00:07:27,993 --> 00:07:32,414 Your horse has to eat and sleep too. 28 00:07:35,751 --> 00:07:36,751 What are you doing? 29 00:07:42,174 --> 00:07:50,174 Asking those who don't lie and who know everything. 30 00:08:10,869 --> 00:08:12,663 That's enough for a few days. 31 00:08:26,510 --> 00:08:28,053 Do no wrong, Jenkins. 32 00:08:30,264 --> 00:08:31,473 How do you know my name? 33 00:08:32,307 --> 00:08:33,934 Ramona knows everything. 34 00:08:35,060 --> 00:08:37,271 Easy, Jenkins. Easy. 35 00:08:45,154 --> 00:08:46,155 Go away. 36 00:08:59,710 --> 00:09:01,070 I'll tell you something, captain. 37 00:09:01,920 --> 00:09:07,593 If Jenkins comes into the Hot Snake county, he won't make it out alive. 38 00:09:08,552 --> 00:09:10,804 You sound too confident, sheriff. 39 00:09:11,388 --> 00:09:14,183 I have my reasons. And the man. 40 00:09:15,225 --> 00:09:18,020 You better be right. Otherwise, 41 00:09:18,353 --> 00:09:19,563 you'll have to go get him. 42 00:09:21,065 --> 00:09:22,232 Of course, captain. 43 00:09:22,816 --> 00:09:26,487 Remember, sheriff, it's the Army who wants Jenkins. 44 00:09:26,820 --> 00:09:31,033 Dead or alive, within a month. 45 00:09:48,425 --> 00:09:50,344 They made it harder for you, sheriff. 46 00:10:04,775 --> 00:10:06,276 Emiliano. 47 00:11:09,214 --> 00:11:10,340 Garner, sheriff. 48 00:11:10,674 --> 00:11:11,842 Come on, get out of here. 49 00:11:12,176 --> 00:11:13,176 Go home. 50 00:11:13,635 --> 00:11:15,053 Go, go, get out. 51 00:11:19,933 --> 00:11:22,102 $1,000 for Larry Garner. 52 00:11:22,436 --> 00:11:23,562 Well earned, Emiliano. 53 00:11:28,358 --> 00:11:29,358 What did he do? 54 00:11:29,651 --> 00:11:33,822 He raped and murdered an officer's widow. 55 00:11:34,740 --> 00:11:37,159 He also stole the payment from a cavalry squadron. 56 00:11:37,492 --> 00:11:38,972 It's the Army who is looking for him. 57 00:11:39,912 --> 00:11:41,038 The Army? 58 00:11:43,415 --> 00:11:44,875 You have to help me, Emiliano. 59 00:11:45,626 --> 00:11:50,297 It's a dangerous man, but there's a $5,000 reward. 60 00:11:54,635 --> 00:11:55,886 Was it here in Hot Snake? 61 00:11:56,470 --> 00:11:58,472 No, he wouldn't dare. 62 00:11:59,473 --> 00:12:02,809 Everyone knows your reputation, but it was within the county limits. 63 00:12:05,854 --> 00:12:07,022 Will you go after Jenkins? 64 00:12:09,858 --> 00:12:11,526 We know he was nearby. 65 00:12:14,863 --> 00:12:16,281 I have a month, Emiliano. 66 00:12:21,453 --> 00:12:25,499 -In good time. All in good time, sheriff. 67 00:12:27,793 --> 00:12:29,127 I'll go with Ramona now. 68 00:12:55,862 --> 00:12:57,239 Here. It'll do you good. 69 00:12:57,990 --> 00:12:59,032 You need it. 70 00:12:59,616 --> 00:13:03,829 In the name of the ground that, after death, protects us forever. 71 00:13:04,830 --> 00:13:11,044 Of the four elements that rule over the four cardinal points. 72 00:13:11,378 --> 00:13:17,843 I summon the spirits of good and evil in search of wisdom. 73 00:13:53,795 --> 00:13:54,795 What's the matter? 74 00:13:57,841 --> 00:14:01,303 Someone wants you dead insistently. 75 00:14:08,602 --> 00:14:10,645 It's a blond man of great power. 76 00:14:10,979 --> 00:14:12,022 Jenkins? 77 00:14:13,106 --> 00:14:18,070 No. It's someone who has breathed very close to you. 78 00:14:18,695 --> 00:14:21,156 Someone who has breathed very close to me? 79 00:14:21,698 --> 00:14:22,949 Are you sure? 80 00:14:23,992 --> 00:14:25,869 The cards don't lie. 81 00:14:46,807 --> 00:14:47,849 What's wrong? 82 00:14:48,475 --> 00:14:50,477 Is there something else you don't want to tell me? 83 00:14:52,562 --> 00:14:53,562 Say it. 84 00:14:55,440 --> 00:15:03,323 -I don't know. It's something I don't understand, 85 00:15:04,032 --> 00:15:06,326 but watch out for a day with two nights. 86 00:15:08,370 --> 00:15:10,038 A day with two nights? 87 00:15:11,373 --> 00:15:12,457 I don't understand. 88 00:15:13,250 --> 00:15:14,584 So it is written. 89 00:15:17,087 --> 00:15:20,799 Now go. She is waiting. 90 00:15:25,095 --> 00:15:27,097 I waited for so long, Emiliano. 91 00:15:46,616 --> 00:15:48,160 A day with two nights. 92 00:15:49,202 --> 00:15:50,203 What did you say? 93 00:15:53,165 --> 00:15:54,165 Forget it. 94 00:16:53,350 --> 00:16:54,350 What happened? 95 00:16:54,518 --> 00:16:57,687 I told him twice, but you know Emiliano. 96 00:16:58,021 --> 00:17:00,857 I don't think he's coming out today, tomorrow, nor the day after that. 97 00:17:35,141 --> 00:17:37,352 They've been locked in for a week. 98 00:17:38,562 --> 00:17:43,149 I don't know. Sometimes I think Emiliano won't go after Jenkins. 99 00:17:43,692 --> 00:17:45,026 That's not it, sheriff. 100 00:17:45,652 --> 00:17:48,989 You know when he's locked in with Eva, he doesn't care about anything. 101 00:20:45,832 --> 00:20:47,459 Jacinto, wake up. 102 00:20:48,752 --> 00:20:50,211 Look who's coming. 103 00:20:51,671 --> 00:20:53,631 Look, look. 104 00:20:56,342 --> 00:20:57,342 Let's go. 105 00:21:00,263 --> 00:21:01,389 You go there. 106 00:21:01,723 --> 00:21:02,182 You go there. 107 00:21:02,515 --> 00:21:02,682 Okay. 108 00:21:03,016 --> 00:21:04,056 I'm going to the canteen. 109 00:21:19,657 --> 00:21:20,657 Look. 110 00:21:33,505 --> 00:21:35,965 Do you want to die early? 111 00:21:36,299 --> 00:21:39,093 Sorry, but something important is going on. 112 00:21:40,512 --> 00:21:41,596 He just arrived... 113 00:21:41,930 --> 00:21:43,056 Jenkins? 114 00:21:44,641 --> 00:21:45,641 Who? 115 00:21:45,850 --> 00:21:46,850 Miranda. 116 00:21:52,273 --> 00:21:53,273 Get out. 117 00:21:59,447 --> 00:22:01,991 It's someone who has breathed very close to you. 118 00:22:55,003 --> 00:22:57,422 You're far from Santa Fe, Miranda. 119 00:22:58,923 --> 00:23:00,049 Yes, Emiliano. 120 00:23:05,471 --> 00:23:07,307 I need to talk to you. 121 00:23:08,433 --> 00:23:09,934 What are you doing in Hot Snake? 122 00:23:12,437 --> 00:23:13,521 Is it about Jenkins? 123 00:23:15,481 --> 00:23:16,482 Yes. 124 00:23:18,276 --> 00:23:19,444 I have to find him. 125 00:23:22,405 --> 00:23:24,282 There is a big reward. 126 00:23:25,283 --> 00:23:26,409 There is. 127 00:23:28,369 --> 00:23:30,747 But Jenkins is in my territory. 128 00:23:31,789 --> 00:23:35,418 I think so, but I don't care about the money. 129 00:23:37,211 --> 00:23:38,796 It's $5,000. 130 00:23:40,256 --> 00:23:46,429 I've never asked you for a favor, Emiliano. I'm doing it now. 131 00:23:48,848 --> 00:23:49,848 I'm listening. 132 00:23:50,350 --> 00:23:51,851 Jenkins betrayed me. 133 00:23:53,061 --> 00:23:54,061 You know. 134 00:23:55,605 --> 00:23:58,983 It's his life or mine. 135 00:24:01,569 --> 00:24:02,153 I understand. 136 00:24:02,487 --> 00:24:06,741 -I've had bad luck. I've looked for him for over a month. 137 00:24:08,451 --> 00:24:10,286 Did you hear about the robbery and the widow? 138 00:24:10,620 --> 00:24:13,957 Yes. That's why I'm here. 139 00:24:14,707 --> 00:24:19,212 No one's telling me anything. Bad luck follows me. 140 00:24:27,595 --> 00:24:28,638 Are you a believer? 141 00:24:28,972 --> 00:24:29,972 A believer? 142 00:24:32,183 --> 00:24:33,223 Of going to church and...? 143 00:24:33,476 --> 00:24:38,106 No, of unseen forces, of the magic surrounding us, 144 00:24:38,398 --> 00:24:41,859 of the good and bad spirits that rule over our lives. 145 00:24:43,403 --> 00:24:44,988 Of what we don't understand. 146 00:24:46,155 --> 00:24:51,119 Do you mean you believe in witchcraft and all those Indigenous things? 147 00:24:52,203 --> 00:24:53,746 You and I have Indigenous blood. 148 00:24:56,207 --> 00:25:00,253 -Yes, of course. I'm not denying it. 149 00:25:03,339 --> 00:25:06,092 You won't be able to do anything until you get rid of your bad luck. 150 00:25:07,468 --> 00:25:08,553 Go see Ramona. 151 00:25:09,220 --> 00:25:10,388 She'll help you. 152 00:25:11,180 --> 00:25:12,473 She knows everything. 153 00:25:13,850 --> 00:25:14,850 Ramona? 154 00:25:24,360 --> 00:25:31,659 Oh great Lord, spirit of fire, the very center of the universe. 155 00:25:33,536 --> 00:25:41,419 Give me your bow and arrow to destroy the bad spirits surrounding Miranda. 156 00:26:27,882 --> 00:26:28,925 Get dressed. 157 00:26:52,323 --> 00:26:54,158 It belonged to Jenkins. 158 00:26:55,034 --> 00:26:58,162 It will take you through any path where he is. 159 00:27:05,753 --> 00:27:09,382 But you mustn't go now. You have to wait. 160 00:27:10,007 --> 00:27:14,053 I have to do it. I can't wait. 161 00:27:14,762 --> 00:27:18,099 It's not right. There's a full moon. 162 00:27:25,857 --> 00:27:27,358 There is death here. 163 00:27:36,325 --> 00:27:37,325 Here too. 164 00:27:37,618 --> 00:27:39,245 I don't like that Miranda. 165 00:27:40,163 --> 00:27:42,623 Well, they're all the same. 166 00:27:43,207 --> 00:27:44,207 All of them? 167 00:27:44,292 --> 00:27:46,169 Do you mean Emiliano too? 168 00:27:47,712 --> 00:27:48,796 Yes. 169 00:27:49,505 --> 00:27:51,257 You don't love him right? 170 00:27:53,885 --> 00:27:54,885 What for? 171 00:27:56,137 --> 00:27:58,347 To mourn him tomorrow? 172 00:27:59,307 --> 00:28:03,519 No, Maria. I've been there. 173 00:28:04,812 --> 00:28:07,982 So why do you live with him? 174 00:28:08,691 --> 00:28:09,691 I like him. 175 00:28:10,234 --> 00:28:16,741 He buys me everything I want. But I'm fed up. 176 00:28:18,618 --> 00:28:21,579 I wish I could leave here someday. 177 00:29:28,562 --> 00:29:30,064 Were you looking for me, Miranda? 178 00:29:32,733 --> 00:29:34,652 You never show your face, Jenkins. 179 00:29:36,028 --> 00:29:39,240 Look at me if you dare. 180 00:29:40,741 --> 00:29:42,660 No more treason, Jenkins. 181 00:29:45,121 --> 00:29:46,664 We're alone now 182 00:29:48,791 --> 00:29:50,501 I'm always alone. 183 00:30:15,735 --> 00:30:17,987 There was never treason, Miranda. 184 00:30:19,113 --> 00:30:22,616 You're just too slow for everything. 185 00:30:25,411 --> 00:30:26,787 Where is your heart? 186 00:30:27,079 --> 00:30:27,496 Here? 187 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 Here? 188 00:30:30,374 --> 00:30:33,919 No, it's here. 189 00:30:37,715 --> 00:30:38,715 Jacinto? 190 00:30:39,425 --> 00:30:40,425 Jacinto? 191 00:30:40,676 --> 00:30:41,676 Sheriff? 192 00:30:42,261 --> 00:30:43,512 Miranda is dead. 193 00:30:45,056 --> 00:30:46,056 Come on. 194 00:30:55,441 --> 00:30:58,069 Easy, easy. 195 00:31:28,849 --> 00:31:29,849 It's Miranda. 196 00:31:30,059 --> 00:31:31,059 It's Miranda. 197 00:31:32,686 --> 00:31:34,063 Now it's time, sheriff. 198 00:32:14,770 --> 00:32:16,439 Easy, Coyote. Easy. 199 00:35:19,830 --> 00:35:23,000 Easy, easy. 200 00:40:10,662 --> 00:40:13,874 Easy, easy. 201 00:41:26,029 --> 00:41:28,240 Damn. 202 00:42:36,475 --> 00:42:37,475 Jenkins. 203 00:42:39,770 --> 00:42:41,563 Fuck. 204 00:42:43,940 --> 00:42:44,983 What do you want? 205 00:42:45,692 --> 00:42:46,943 To kill you. 206 00:42:50,989 --> 00:42:52,032 Are you the law? 207 00:42:56,745 --> 00:42:58,121 A bounty hunter? 208 00:43:00,248 --> 00:43:01,248 Maybe. 209 00:43:05,337 --> 00:43:07,130 Are you going to shoot me in the back? 210 00:43:07,464 --> 00:43:08,464 Turn around. 211 00:46:00,512 --> 00:46:08,512 Fire from the north, earth from the west, water from the south, wind from the east, 212 00:46:20,115 --> 00:46:22,367 may his spirit rest, 213 00:46:23,285 --> 00:46:26,621 and may the power of Jenkins pour over mine. 214 00:47:18,340 --> 00:47:20,383 Coyote, Coyote, easy. 215 00:48:28,410 --> 00:48:29,619 I think he's mad. 216 00:51:20,164 --> 00:51:20,790 Hello, sheriff. 217 00:51:21,124 --> 00:51:22,124 Here, Jacinto. 218 00:52:07,253 --> 00:52:08,253 Help me. 219 00:55:29,455 --> 00:55:31,499 Stop drinking, Emiliano. 220 00:55:38,422 --> 00:55:39,422 Come in. 221 00:55:44,971 --> 00:55:46,931 You should lie down, Emiliano. 222 00:55:49,517 --> 00:55:50,517 Come in. 223 00:55:51,185 --> 00:55:53,229 You've been drinking for days. 224 00:56:11,581 --> 00:56:12,665 Anything else? 225 00:56:13,416 --> 00:56:14,959 Nothing else. Thank you. 226 00:56:23,759 --> 00:56:25,052 Lie down. 227 00:56:28,598 --> 00:56:30,057 Please, Emiliano. 228 00:56:48,492 --> 00:56:53,414 -Idiot. Firearms are not toys, boy. 229 00:56:59,670 --> 00:57:04,467 You're just a waiter here. Don't forget that. 230 00:57:17,188 --> 00:57:18,439 Your tip. 231 00:57:28,115 --> 00:57:29,115 Pick it up. 232 00:57:41,337 --> 00:57:43,464 Pick it up, waiter boy. 233 01:05:20,754 --> 01:05:23,090 No, you're not alive. 234 01:05:23,632 --> 01:05:27,302 I killed you. I killed you. I killed you. 235 01:06:04,047 --> 01:06:07,885 -Who do you think you're scaring? You son of a bitch. 236 01:06:08,510 --> 01:06:09,761 Not me, you bastard. 237 01:06:10,053 --> 01:06:13,056 Not me. Not me. Not me. 238 01:06:42,961 --> 01:06:48,634 Ramona, Ramona, don't abandon me. 239 01:06:50,928 --> 01:06:54,056 Send me your light and your power. 240 01:10:59,843 --> 01:11:06,224 Jenkins? 241 01:11:11,229 --> 01:11:15,734 Jenkins? 242 01:11:23,867 --> 01:11:28,079 Goddamn you. 243 01:11:34,795 --> 01:11:38,215 I'll find you even in hell itself. 244 01:11:39,758 --> 01:11:41,551 Jenkins? 245 01:11:44,387 --> 01:11:48,642 Jenkins? 246 01:12:51,830 --> 01:12:54,332 Watch out for a day with two nights. 247 01:14:47,028 --> 01:14:48,028 Pick it up. 248 01:14:54,077 --> 01:14:55,120 Pick it up. 249 01:16:17,327 --> 01:16:18,327 Kill me. 250 01:16:19,412 --> 01:16:20,412 Kill me. 251 01:16:21,998 --> 01:16:24,793 For mercy's sake, kill me. 252 01:16:25,460 --> 01:16:26,669 Kill me. 253 01:16:27,962 --> 01:16:30,215 For mercy's sake, kill me. 254 01:16:33,802 --> 01:16:35,095 Kill me. 255 01:16:36,387 --> 01:16:39,224 For mercy's sake, kill me. 256 01:16:41,101 --> 01:16:42,435 Kill me. 257 01:16:42,769 --> 01:16:47,023 For mercy's sake, kill me. 258 01:17:55,925 --> 01:17:57,844 Time changed you, Erick. 259 01:17:59,637 --> 01:18:03,474 You became what you wanted, a bounty hunter. 260 01:18:05,310 --> 01:18:08,146 I don't know whether to congratulate you or to dig your grave. 261 01:18:09,063 --> 01:18:10,063 The money? 262 01:18:11,232 --> 01:18:12,232 Yes, of course. 263 01:18:17,822 --> 01:18:18,865 Enjoy it. 264 01:18:19,949 --> 01:18:21,367 I will, sheriff. 265 01:18:55,526 --> 01:18:56,526 More. 266 01:19:00,865 --> 01:19:02,617 There's no more. 267 01:19:10,416 --> 01:19:11,416 Leonel? 268 01:19:23,721 --> 01:19:25,139 It took me three years. 269 01:19:25,890 --> 01:19:27,642 Three long years, Eva. 270 01:19:28,518 --> 01:19:31,854 I didn't forget about your humiliations and your disdain. 271 01:19:32,397 --> 01:19:37,610 You were but a waiter, Erick, how did you think I would notice you? 272 01:19:37,944 --> 01:19:43,074 That's how it is, but I never disregarded you. 273 01:19:43,700 --> 01:19:45,034 Do you remember that? 274 01:19:46,202 --> 01:19:47,954 Yes, I remember. 275 01:19:48,663 --> 01:19:51,082 I remember everything perfectly. 276 01:19:51,791 --> 01:19:56,004 I remember your condition, to be better than him, and I am now. 277 01:19:58,715 --> 01:19:59,882 I can't believe it. 278 01:20:00,508 --> 01:20:01,926 Emiliano was the fastest. 279 01:20:05,138 --> 01:20:06,472 He was. 280 01:20:12,645 --> 01:20:13,813 Thank you, Leonel. 281 01:20:59,192 --> 01:21:00,192 More. 282 01:21:20,338 --> 01:21:21,547 Bathe with me. 283 01:21:22,298 --> 01:21:23,298 As you wish. 284 01:22:44,380 --> 01:22:46,966 What did you put in my glass? 285 01:22:47,300 --> 01:22:49,552 Son of a bitch. You bastard. 286 01:24:52,925 --> 01:24:54,552 He died with his eyes open. 287 01:24:58,222 --> 01:24:59,222 Cover him.