1 00:00:01,388 --> 00:00:07,861 DAIEI CO. LTD. PRESENTS 2 00:00:10,964 --> 00:00:18,438 SPACE MONSTER GAMERA SUPER MONSTER 3 00:01:48,929 --> 00:01:56,136 There are 200 billion stars present in the Milky Way Galaxy. 4 00:01:56,169 --> 00:01:58,839 Our sun and its nine planets 5 00:01:58,872 --> 00:02:05,112 consist of just one solar system within the galaxy. 6 00:02:05,145 --> 00:02:08,248 There are billions of other such systems 7 00:02:08,281 --> 00:02:10,417 within the Milky Way galaxy, 8 00:02:10,450 --> 00:02:14,087 many greater than our own solar system. 9 00:02:15,222 --> 00:02:18,558 But, compared to the enormous size of the universe itself 10 00:02:18,592 --> 00:02:22,295 even a galaxy is but a tiny pinpoint of light. 11 00:02:22,329 --> 00:02:24,331 In our vast universe, there are billions of other such galaxies 12 00:02:24,364 --> 00:02:26,733 that are just as big if not bigger than our own. 13 00:02:27,834 --> 00:02:33,206 The universe is limitless in size, 14 00:02:33,240 --> 00:02:36,143 and mankind is not the only creature in it 15 00:02:36,176 --> 00:02:41,214 that wages war against itself. 16 00:02:41,248 --> 00:02:45,719 There are others who make war throughout the universe. 17 00:02:45,752 --> 00:02:47,821 From the farthest reaches of space comes 18 00:02:47,854 --> 00:02:50,190 a space ship bent on murder and destruction. 19 00:02:50,223 --> 00:02:53,827 It is the pirate space ship Zanon. 20 00:03:44,211 --> 00:03:46,379 Space ship Zanon's mission is to 21 00:03:46,413 --> 00:03:49,382 take the Earth under its control. 22 00:03:57,390 --> 00:03:58,592 Good morning! 23 00:04:00,327 --> 00:04:02,028 Is everyone doing all right? 24 00:04:10,170 --> 00:04:11,371 Here you go, sir. 25 00:04:35,762 --> 00:04:40,200 - That's all for today. Goodbye! - Goodbye! 26 00:04:40,233 --> 00:04:44,104 And don't forget to do your homework. Goodbye! 27 00:05:57,244 --> 00:05:58,912 Kilara, is something wrong? 28 00:06:07,954 --> 00:06:09,289 Kilara, what's happened? 29 00:06:09,322 --> 00:06:11,091 I feel that something bad is about to happen. 30 00:06:11,124 --> 00:06:14,060 - Marsha, do you feel anything? - No. 31 00:06:14,094 --> 00:06:17,130 - And you, Mitan? - I don't sense anything either. 32 00:06:17,163 --> 00:06:18,899 I see. Maybe it's just me. 33 00:06:20,166 --> 00:06:23,703 People of the Earth, I know that there 34 00:06:23,737 --> 00:06:27,107 are space women hiding among you. 35 00:06:27,140 --> 00:06:28,808 He's discovered our hiding place. 36 00:06:28,842 --> 00:06:30,844 Quick, we must transform again before he finds us. 37 00:06:30,877 --> 00:06:32,746 - But why? - Just do it. Right. 38 00:06:32,779 --> 00:06:34,014 You are powerless against us. 39 00:06:34,047 --> 00:06:36,082 Any plans you may have to defeat us are bound to fail. 40 00:06:45,926 --> 00:06:52,866 Do not try to defeat us. Resistance is useless. 41 00:06:52,899 --> 00:06:58,071 We have a great army of space monsters at our disposal. 42 00:06:58,104 --> 00:07:03,009 We intend to take over your planet. 43 00:07:03,043 --> 00:07:07,414 Surrender peacefully and no harm will come to you or your planet. 44 00:07:07,447 --> 00:07:09,950 Resist and you will be destroyed! 45 00:07:11,151 --> 00:07:14,454 We're really in for it this time. 46 00:07:14,487 --> 00:07:19,993 We have to find some way to stop them. 47 00:07:20,026 --> 00:07:25,398 - But we don't have any weapons. - Even so, we have to stop them. 48 00:07:25,432 --> 00:07:31,271 That's right. We have no choice but but to fight. 49 00:07:31,304 --> 00:07:32,639 We must find a way. 50 00:07:49,522 --> 00:07:52,659 Space ship Zanon, I have arrived. 51 00:07:52,692 --> 00:07:54,427 I am awaiting your orders. 52 00:07:54,461 --> 00:08:00,934 Giruge! You are to eliminate anyone and anything 53 00:08:00,967 --> 00:08:03,870 that may hinder our efforts here. 54 00:08:03,903 --> 00:08:07,107 Right. Proceeding with your orders, Captain. 55 00:08:17,617 --> 00:08:21,755 - Hey, sister! - You want to go out some time? 56 00:08:21,788 --> 00:08:22,622 - What about drinks? - For drinks? 57 00:08:22,655 --> 00:08:24,024 Thanks for the omer! 58 00:08:28,661 --> 00:08:30,930 Hold on now. What's happened to you? 59 00:08:57,690 --> 00:09:00,427 Right. You played very well! 60 00:09:01,528 --> 00:09:04,330 Your teacher will be very pleased. Don't you think? 61 00:09:04,364 --> 00:09:05,632 Yes. 62 00:09:08,601 --> 00:09:12,038 Hey, Hiroshi! What are you guys looking at? 63 00:09:12,072 --> 00:09:14,741 Your favorite monster, Gamera, is in this comic book. 64 00:09:14,774 --> 00:09:16,309 Really? 65 00:09:16,342 --> 00:09:20,146 Someone left this turtle alone in Kamiari Park. 66 00:09:20,180 --> 00:09:22,048 This turtle hops around like a man! 67 00:09:22,082 --> 00:09:25,919 Ha ha ha, spinning round and around. 68 00:09:25,952 --> 00:09:26,953 It's just like Gamera! 69 00:09:26,986 --> 00:09:28,621 That's really cool! 70 00:09:28,655 --> 00:09:32,659 Yes, but I still say that Muscle Man is my favorite. 71 00:09:32,692 --> 00:09:34,060 - Let me see! - Let me see! 72 00:09:34,094 --> 00:09:36,963 Muscle man. We'll have to fight! 73 00:09:36,996 --> 00:09:39,065 We'll discover who the real champion is. 74 00:09:39,099 --> 00:09:43,236 See? You know what I think? 75 00:09:43,269 --> 00:09:44,971 We should go to Kamiari Park 76 00:09:45,004 --> 00:09:47,474 and find this policeman with the turtle. 77 00:09:47,507 --> 00:09:49,209 Do you think he's really there? 78 00:09:49,242 --> 00:09:51,578 Of course. My grandmother has seen him! 79 00:09:51,611 --> 00:09:55,148 Eh? That's great! 80 00:10:02,555 --> 00:10:03,857 - There it is, just like you said. 81 00:10:03,890 --> 00:10:04,858 - See? 82 00:10:04,891 --> 00:10:06,493 I don't believe if! 83 00:10:07,794 --> 00:10:10,597 Huh! He really is just like in your book. 84 00:10:11,931 --> 00:10:16,336 - He even has a turtle! - Really? 85 00:10:16,369 --> 00:10:17,770 Good afternoon! 86 00:10:17,804 --> 00:10:19,706 Huh? You kids again? 87 00:10:19,739 --> 00:10:23,343 I'm not the policeman from your comic books, you know. 88 00:10:23,376 --> 00:10:26,146 But, you've even got a turtle! 89 00:10:26,179 --> 00:10:27,647 Someone left it here. 90 00:10:27,680 --> 00:10:31,518 So I'm keeping it until they get back. 91 00:10:31,551 --> 00:10:32,519 I sure hope they come back quick. 92 00:10:32,552 --> 00:10:35,421 I don't know how to take care of him. 93 00:10:35,455 --> 00:10:37,524 He looks homesick, if you ask me. 94 00:10:37,557 --> 00:10:39,225 Oh, really? 95 00:10:39,259 --> 00:10:43,963 You've been reading too much of those comics. 96 00:10:43,997 --> 00:10:49,502 You know very well that those stories are just plain fiction. 97 00:10:49,536 --> 00:10:51,404 Well, that stinks. 98 00:10:51,437 --> 00:10:54,774 Now you kids best run along home, or I'll have you arrested! 99 00:10:57,710 --> 00:10:59,779 I really had you scared that time! 100 00:11:10,190 --> 00:11:12,358 Hi, how are you doing today? 101 00:11:19,799 --> 00:11:22,202 Hey there. Do you like talking to them? 102 00:11:24,637 --> 00:11:25,838 Would you like to have one? 103 00:11:25,872 --> 00:11:28,141 They're really not expensive at all. 104 00:11:28,174 --> 00:11:29,842 - But I don't have any money for a turtle. 105 00:11:29,876 --> 00:11:32,045 - It's okay. I'll give you one. 106 00:11:32,078 --> 00:11:35,048 - What? Really? - Sure. Here you go. 107 00:11:35,081 --> 00:11:37,617 Thank you, but I'd rather have that one. 108 00:11:41,254 --> 00:11:43,389 So what's different about that one? 109 00:11:43,423 --> 00:11:45,725 This turtle and I, we can talk to each other. 110 00:11:46,893 --> 00:11:50,830 But no one can here us... just you and me. 111 00:11:50,863 --> 00:11:53,600 We understand each other. Isn't that right? 112 00:11:55,902 --> 00:11:57,003 I know you can. 113 00:12:09,015 --> 00:12:11,818 Keiichi, hurry on home now, okay? 114 00:12:11,851 --> 00:12:14,420 Huh? What's wrong, sister? 115 00:12:14,454 --> 00:12:17,957 I think something bad might be about to happen. 116 00:12:17,991 --> 00:12:21,427 How can you know that? 117 00:12:21,461 --> 00:12:21,995 I guess I can just tell when things like that 118 00:12:22,028 --> 00:12:23,696 are about to happen. 119 00:12:23,730 --> 00:12:27,600 Wow, you sound like you might be a real space woman! 120 00:12:29,269 --> 00:12:31,004 And maybe I am. 121 00:12:31,037 --> 00:12:32,505 Okay, thank you very much! 122 00:12:32,538 --> 00:12:33,673 Be careful going home! 123 00:12:35,441 --> 00:12:37,176 Unknown to most, 124 00:12:37,210 --> 00:12:38,511 the enemy from space was about 125 00:12:38,544 --> 00:12:41,514 to cause a series of great disasters. 126 00:13:41,341 --> 00:13:43,309 Worried about the strange eruptions, 127 00:13:43,343 --> 00:13:45,978 the government quickly assembled a research party 128 00:13:46,012 --> 00:13:48,981 to investigate them. 129 00:14:19,212 --> 00:14:24,517 The mystery continues to baffle the scientific community. 130 00:14:24,550 --> 00:14:27,487 After the destruction of the research party, 131 00:14:27,520 --> 00:14:30,223 the self-defense force is mobilized to defend the country. 132 00:16:11,958 --> 00:16:15,261 Keiichi, I really wish you'd spend some time on your homework 133 00:16:15,294 --> 00:16:16,762 instead of playing that organ. 134 00:16:16,796 --> 00:16:19,999 Yes, but I was just playing a song for my new turtle! 135 00:16:20,032 --> 00:16:24,070 See? I was playing the Gamera March that I wrote for him. 136 00:16:24,103 --> 00:16:25,638 - That silliness again? 137 00:16:25,671 --> 00:16:28,808 - It's not. He likes it when I sing to him. 138 00:16:28,841 --> 00:16:30,943 I can't imagine how lonely it must be, 139 00:16:30,977 --> 00:16:33,779 being a turtle with no one to talk to. 140 00:16:33,813 --> 00:16:36,649 Keiichi, does he really understand you? 141 00:16:36,682 --> 00:16:39,785 Of course he does. Isn't that right? 142 00:16:42,722 --> 00:16:46,926 Keiichi, don't you think that he may 143 00:16:46,959 --> 00:16:50,530 be getting sad in the small tank? 144 00:16:50,563 --> 00:16:55,334 He'd probably be much happier if he were outside, 145 00:16:55,368 --> 00:17:00,172 where he could play in the rivers and streams. 146 00:17:00,206 --> 00:17:01,974 You really think so? 147 00:17:02,008 --> 00:17:04,644 Animals aren't meant to be kept in such small places. 148 00:17:04,677 --> 00:17:06,479 I'm sure he'd be much happier. 149 00:17:06,512 --> 00:17:08,648 I'm still not so sure. 150 00:17:08,681 --> 00:17:12,885 Well, since he understands you, why don't you ask him? 151 00:17:12,919 --> 00:17:15,121 - Do I have to? - Yes, you have to. 152 00:17:17,189 --> 00:17:20,927 Would you be happier if you were living outside? 153 00:17:24,931 --> 00:17:25,965 Well? 154 00:17:27,266 --> 00:17:28,401 He said yes. 155 00:17:28,434 --> 00:17:30,536 Well, then, why don't you take him down 156 00:17:30,570 --> 00:17:33,539 to the river where you and your dad fish? 157 00:17:40,246 --> 00:17:43,783 I sure am going to miss you. 158 00:17:43,816 --> 00:17:46,852 Don't forget to think about me every once and a while 159 00:17:46,886 --> 00:17:48,754 when you get the chance. 160 00:17:48,788 --> 00:17:50,089 Well... goodbye. 161 00:18:06,772 --> 00:18:11,644 THE SUPER-SONIC MONSTER: GAOS 162 00:18:47,980 --> 00:18:49,649 The super-sonic monster Gaos 163 00:18:49,682 --> 00:18:54,353 proved too much for the defense force to handle. 164 00:18:54,387 --> 00:18:59,725 Unchallenged, Gaos made a path of destruction towards Nagoya. 165 00:19:22,882 --> 00:19:24,350 Hey, what's that thing? 166 00:19:48,274 --> 00:19:49,775 Where is she? 167 00:19:51,844 --> 00:19:55,781 It looks like I'm going to be stuck here forever. But wait! 168 00:20:14,400 --> 00:20:17,770 I must not be getting enough sleep. 169 00:20:17,803 --> 00:20:20,773 I'm starting to imagine things. 170 00:20:23,743 --> 00:20:27,947 This is Giruge. This is Giruge. I have an urgent report. 171 00:20:27,980 --> 00:20:29,682 Go ahead, Giruge. 172 00:20:29,715 --> 00:20:33,085 One of the space women has just revealed herself. 173 00:20:33,119 --> 00:20:35,054 You can use your radar to track her. 174 00:20:35,087 --> 00:20:36,422 We must destroy her. 175 00:20:49,735 --> 00:20:50,636 Sorry I'm late! 176 00:20:52,671 --> 00:20:54,573 Marsha, hurry out of the car! 177 00:21:00,780 --> 00:21:01,714 - Hurry and turn back to an Earth woman. 178 00:21:01,747 --> 00:21:05,050 - Right! 179 00:21:05,084 --> 00:21:06,418 I'm sorry! 180 00:21:06,452 --> 00:21:08,921 We have to be careful when we transform from now on, 181 00:21:08,954 --> 00:21:10,489 or else we will give away our position. 182 00:21:10,523 --> 00:21:11,557 Their radar can track us 183 00:21:11,590 --> 00:21:12,858 as long as we are transformed into space women. 184 00:21:12,892 --> 00:21:14,260 I don't want any of us killed. 185 00:21:14,293 --> 00:21:15,561 That will restrict us. 186 00:21:15,594 --> 00:21:18,264 That's right, but we don't have a choice. 187 00:21:18,297 --> 00:21:19,665 That's right. 188 00:21:19,698 --> 00:21:21,901 From now on, unless it is absolutely necessary, 189 00:21:21,934 --> 00:21:25,704 we must keep ourselves disguised as Earth women. 190 00:21:25,738 --> 00:21:26,872 Right! 191 00:21:26,906 --> 00:21:30,776 Gaos is in Nagoya, and there is nothing we can do to stop it. 192 00:21:30,810 --> 00:21:32,211 Unless we can figure out something to do, 193 00:21:32,244 --> 00:21:36,015 the city will be destroyed. 194 00:21:36,048 --> 00:21:38,784 - We must find a solution fast. - Yes, we have to. 195 00:21:40,886 --> 00:21:43,556 What's that? Why are they closed? 196 00:21:49,995 --> 00:21:52,231 - Good afternoon! - Oh, it's you! 197 00:21:55,000 --> 00:21:56,402 I didn't know you had company. 198 00:21:56,435 --> 00:22:01,540 Oh it's okay. Ah, allow me to introduce my friend Keiichi. 199 00:22:01,574 --> 00:22:04,043 - Hello! - Hello. 200 00:22:04,076 --> 00:22:07,413 What's the matter? You look sad. 201 00:22:07,446 --> 00:22:10,482 I came here to apologize. 202 00:22:10,516 --> 00:22:12,184 Apologize? 203 00:22:12,218 --> 00:22:15,721 My mother told me that my turtle 204 00:22:15,754 --> 00:22:19,158 must be very unhappy living in cage. 205 00:22:19,191 --> 00:22:20,693 I see. 206 00:22:20,726 --> 00:22:25,931 So I let him go in the river. Are you mad at me? 207 00:22:28,267 --> 00:22:31,337 You did just fine, Keiichi. 208 00:22:31,370 --> 00:22:32,571 I'm sure that your turtle is very happy 209 00:22:32,605 --> 00:22:35,140 now that he's free to swim in the river. 210 00:22:35,174 --> 00:22:36,408 I know he is. 211 00:22:36,442 --> 00:22:38,410 Well, I'm very happy to hear that. 212 00:22:39,645 --> 00:22:42,047 - But me. - What is it? 213 00:22:48,520 --> 00:22:50,222 Do you play the organ too? 214 00:22:50,256 --> 00:22:51,323 Yes, sometimes. 215 00:22:52,691 --> 00:22:54,994 Well, do you mind if I play the Gamera March 216 00:22:55,027 --> 00:22:56,996 I wrote on your organ? 217 00:22:57,029 --> 00:22:58,864 No, how does it go? 218 00:22:58,898 --> 00:23:00,566 I think you'll like it. 219 00:23:57,523 --> 00:24:00,326 Sister, what I'd like more than anything 220 00:24:00,359 --> 00:24:02,194 is for my turtle to be able to fight Gaos. 221 00:24:02,227 --> 00:24:03,629 Your turtle against the monster Gaos? 222 00:24:05,030 --> 00:24:07,199 You see, if he could turn into Gamera, 223 00:24:07,232 --> 00:24:09,335 then he'd be able to fight and win. 224 00:24:09,368 --> 00:24:12,004 - Gamera? - Right. 225 00:24:12,037 --> 00:24:13,872 Now Gamera is the only one strong enough 226 00:24:13,906 --> 00:24:16,875 to protect the Earth. 227 00:24:21,880 --> 00:24:26,585 I know that the odds are against us in this. 228 00:24:26,618 --> 00:24:31,390 But now I have hope that we can win. 229 00:24:31,423 --> 00:24:33,625 I think it's worth it to fight for the Earth, 230 00:24:33,659 --> 00:24:34,827 no matter what the cost to us. 231 00:24:34,860 --> 00:24:36,929 - And you? - I do too. 232 00:24:38,630 --> 00:24:41,433 Keiichi, do you mind if we run out for a minute? 233 00:24:41,467 --> 00:24:42,167 We won't be gone for long. 234 00:24:42,201 --> 00:24:43,569 Go ahead. 235 00:24:49,575 --> 00:24:50,642 Ready? 236 00:25:07,693 --> 00:25:09,495 We have to join forces and fight with Gamera. 237 00:25:09,528 --> 00:25:10,462 Right. 238 00:25:13,165 --> 00:25:14,133 Look out! 239 00:25:18,971 --> 00:25:20,072 Transform! 240 00:25:27,646 --> 00:25:29,848 - Kilara! - We were nearly killed! 241 00:25:55,207 --> 00:25:58,444 Gamera! It's Gamera! 242 00:26:00,245 --> 00:26:03,315 Gamera! Gaos is attacking the city! 243 00:26:03,348 --> 00:26:05,317 Hurry up and help! 244 00:26:17,763 --> 00:26:21,700 - Kilara, is that Keiichi's Gamera? 245 00:26:21,733 --> 00:26:24,903 - It sure is! 246 00:26:24,937 --> 00:26:26,939 My turtle really did it! 247 00:26:26,972 --> 00:26:30,542 My turtle turned into Gamera! My turtle turned into Gamera! 248 00:26:31,009 --> 00:26:34,913 Gamera! Gamera! 249 00:26:42,020 --> 00:26:43,088 Hey, boy! 250 00:26:46,692 --> 00:26:48,093 - What's that you said? 251 00:26:48,127 --> 00:26:53,732 - My pet turtle has turned into Gamera! 252 00:26:53,765 --> 00:26:57,769 - Gamera? - Yes, now he can go and fight! 253 00:26:58,837 --> 00:27:02,741 Say, how about we go for a little walk? 254 00:27:02,774 --> 00:27:05,043 You can tell me all about him along the way. 255 00:27:05,077 --> 00:27:08,780 Okay. But I'm sure Gaos will be defeated soon. 256 00:27:12,417 --> 00:27:16,088 Damn I, I don't like being out here like this. 257 00:27:16,121 --> 00:27:17,556 Do we really have to get the pictures? 258 00:27:17,589 --> 00:27:19,725 Of course, pictures are important. 259 00:27:19,758 --> 00:27:23,428 I can't see him anywhere. Where is the stupid thing? 260 00:27:31,403 --> 00:27:34,206 There he is! Get the pictures, get the pictures! 261 00:27:39,478 --> 00:27:40,913 Hey! Hey! Stop the car! 262 00:27:43,081 --> 00:27:45,584 Hurry, hurry! Come on! Let's get out of here! 263 00:27:50,522 --> 00:27:52,424 - Go ahead and get them! - Right, right! 264 00:27:52,457 --> 00:27:53,859 - Come on! - I'm taking them! 265 00:30:08,493 --> 00:30:10,829 - Did you see him on TV last night? 266 00:30:10,862 --> 00:30:13,465 - Yeah, I saw him fighting on the news. 267 00:30:13,498 --> 00:30:14,433 Hey, boy! 268 00:30:17,269 --> 00:30:18,403 It's you! 269 00:30:19,604 --> 00:30:22,307 - I saw Gamera fight. 270 00:30:22,341 --> 00:30:26,244 - You mean, you saw him fighting too? 271 00:30:26,278 --> 00:30:29,047 Yes, I was there when it happened. 272 00:30:29,081 --> 00:30:32,017 Really? That's cool! 273 00:30:32,050 --> 00:30:37,456 And if Gaos appears again, then Gamera is finished. 274 00:30:38,824 --> 00:30:40,759 How can she say something like that? 275 00:30:40,792 --> 00:30:42,327 You believe he can win, don't you? 276 00:30:42,361 --> 00:30:44,329 Of course we do! 277 00:30:44,363 --> 00:30:47,532 But why would she want him to lose? 278 00:33:15,113 --> 00:33:16,348 Gaos has been defeated. 279 00:33:19,618 --> 00:33:22,153 I think that Gaos was under Zanon control. 280 00:33:22,187 --> 00:33:24,856 They destroyed our home world. 281 00:33:24,890 --> 00:33:27,459 And now they seem intent to destroy this one as well. 282 00:33:27,492 --> 00:33:28,727 Hey, it's Gamera. 283 00:33:31,763 --> 00:33:34,132 Keiichi would have loved to see it. 284 00:33:34,165 --> 00:33:36,601 It's okay. I'm sure he's seeing it in his dreams. 285 00:33:36,635 --> 00:33:37,669 That's right. 286 00:33:37,702 --> 00:33:43,074 He did it. Gamera won. He did it! 287 00:33:46,244 --> 00:33:50,115 Giruge! Who is this Gamera? 288 00:33:50,148 --> 00:33:53,985 Keiichi seems to be somehow connected to him. 289 00:33:54,019 --> 00:33:56,621 - Well, find out more about him. - Right! 290 00:33:56,655 --> 00:33:59,524 Gaos has failed us. 291 00:33:59,558 --> 00:34:02,928 Our next attack will be made from the sea. 292 00:34:02,961 --> 00:34:04,462 Take the boy as hostage and force 293 00:34:04,496 --> 00:34:08,900 the space women to reveal themselves. 294 00:34:08,934 --> 00:34:11,469 Yes. I'll begin right away. 295 00:34:13,371 --> 00:34:17,576 Mom, Mom! Did you know that Gamera defeated Gaos last night? 296 00:34:17,609 --> 00:34:19,444 On with this monster nonsense again? 297 00:34:19,477 --> 00:34:21,446 I'm really not interested in your silliness. 298 00:34:21,479 --> 00:34:23,148 It's funny. I wonder why it's not in any of 299 00:34:23,181 --> 00:34:25,650 the newspapers or on the television today. 300 00:34:25,684 --> 00:34:28,720 It sounds to me like you've been dreaming again. 301 00:34:28,753 --> 00:34:31,523 But all of my dreams seem to come true. 302 00:34:31,556 --> 00:34:36,595 Like with Gamera, I dreamt that he would come to protect us. 303 00:34:36,628 --> 00:34:39,531 Stop with this nonsense and see if your father is awake. 304 00:34:39,564 --> 00:34:41,866 It's Sunday isn't it? Let him sleep. 305 00:34:41,900 --> 00:34:43,868 He just got back anyway. 306 00:34:43,902 --> 00:34:46,204 Last night I dreamt that Gamera would fight 307 00:34:46,237 --> 00:34:48,873 the monsters in the sea. 308 00:34:48,907 --> 00:34:51,977 You certainly do get excited about these monsters. 309 00:34:52,010 --> 00:34:53,945 I wish you'd learn to be a little more 310 00:34:53,979 --> 00:34:57,282 serious about your school work. 311 00:34:57,315 --> 00:35:00,552 But wait. I know someone who will listen to me. 312 00:35:00,585 --> 00:35:01,753 See you later! 313 00:35:02,921 --> 00:35:04,322 Crazy kid. 314 00:35:12,230 --> 00:35:15,500 So the next attack will come from the sea? 315 00:35:15,533 --> 00:35:18,236 You mean you really believe me? 316 00:35:18,269 --> 00:35:21,673 - Of course I do. - That's great. Bye now! 317 00:35:23,908 --> 00:35:25,243 Hey, Keiichi! 318 00:35:25,276 --> 00:35:29,314 Oh, it's you. Gamera won last night. 319 00:35:29,347 --> 00:35:30,048 You're right. 320 00:35:30,081 --> 00:35:32,917 How'd you like to go out for hamburgers to celebrate? 321 00:35:32,951 --> 00:35:35,186 What? That'd be great! 322 00:35:35,220 --> 00:35:40,759 So, you think the next ones will come from the sea? 323 00:35:40,792 --> 00:35:43,228 You mean you believe me too? 324 00:35:43,261 --> 00:35:44,329 Of course I do. 325 00:35:44,362 --> 00:35:48,266 Say, Keiichi, have you told anyone else about it? 326 00:35:48,299 --> 00:35:53,538 Yes. I told mother this morning and... 327 00:35:53,571 --> 00:35:56,341 - And? - The woman at the pet shop! 328 00:35:56,374 --> 00:35:58,309 The pet shop? 329 00:36:10,555 --> 00:36:14,492 That's strange. Why aren't I getting a reading? 330 00:36:14,526 --> 00:36:18,430 It must be because she's disguised as an Earth woman. 331 00:36:18,463 --> 00:36:21,466 These silly people will never succeed. 332 00:36:21,499 --> 00:36:24,002 - Hey, sister, what are you doing? 333 00:36:24,035 --> 00:36:27,238 - Oh, nothing! 334 00:36:27,272 --> 00:36:32,043 Say, Keiichi, would you like to go to the ocean and see Gamera? 335 00:36:32,077 --> 00:36:33,778 Is that really possible? 336 00:36:35,680 --> 00:36:37,615 Yep. Just follow me. 337 00:36:48,226 --> 00:36:50,161 Now close your eyes. 338 00:36:50,195 --> 00:36:51,329 What? 339 00:36:51,362 --> 00:36:53,965 You want to see Gamera, don't you? 340 00:36:53,998 --> 00:36:55,467 You'll have to do as I say. 341 00:37:06,010 --> 00:37:07,746 Help me! I'm feeling sick! 342 00:37:07,779 --> 00:37:11,750 I don't want to be in this anymore! 343 00:37:32,170 --> 00:37:33,838 What, sister! 344 00:37:35,140 --> 00:37:38,576 - We're here? - That's right! 345 00:37:38,610 --> 00:37:40,445 But how? 346 00:37:40,478 --> 00:37:44,516 Hey, sister, I'll bet you're a real space woman. 347 00:37:44,549 --> 00:37:46,484 That's right. 348 00:37:46,518 --> 00:37:49,788 I'm here to help the Earth. 349 00:37:49,821 --> 00:37:51,089 That's great! 350 00:37:53,091 --> 00:37:54,759 What's that out there? 351 00:38:01,166 --> 00:38:02,300 It's headed this way! 352 00:38:07,138 --> 00:38:09,641 - Is it okay, sister? - It's all right! 353 00:38:14,312 --> 00:38:17,315 - It's still coming! - We'll be all right. 354 00:38:28,860 --> 00:38:30,962 Ah! It's Gameral! 355 00:38:43,274 --> 00:38:44,676 Good luck! 356 00:38:57,789 --> 00:39:02,660 THE DEEP SEA MONSTER: ZIGRA 357 00:41:17,061 --> 00:41:19,630 That's it, Gameral! 358 00:41:47,158 --> 00:41:49,527 Use your fire, Gamera! 359 00:42:02,473 --> 00:42:04,776 Hurray! He won! He won! 360 00:42:10,048 --> 00:42:13,618 What's wrong here? How did he lose? 361 00:42:13,651 --> 00:42:16,454 Hey, sister, what are you doing? 362 00:42:16,487 --> 00:42:22,527 Oh, it's nothing. Come on now. It's time to go. 363 00:42:22,560 --> 00:42:25,797 Not the teleport again. 364 00:42:25,830 --> 00:42:27,098 What's wrong with it? 365 00:42:27,131 --> 00:42:28,966 That thing makes me feel sick. 366 00:42:29,000 --> 00:42:33,471 I think it would be much easier to just take a train. 367 00:42:33,504 --> 00:42:35,006 Please wait. 368 00:42:35,039 --> 00:42:38,743 There might be another monster coming. 369 00:42:38,776 --> 00:42:40,445 Don't you want to stay? 370 00:42:40,478 --> 00:42:42,780 I've had enough. I'm ready to go! 371 00:42:42,814 --> 00:42:45,083 But wait just a minute! 372 00:42:45,116 --> 00:42:46,484 Wait up! 373 00:42:48,753 --> 00:42:50,188 Stop! 374 00:42:50,221 --> 00:42:51,622 Now wait here just a minute. 375 00:42:52,757 --> 00:42:54,592 Don't you say that. 376 00:42:54,625 --> 00:42:57,195 Sister, I'm starting to think you might be a bad space woman. 377 00:42:58,996 --> 00:43:00,698 How's that? 378 00:43:00,731 --> 00:43:04,702 You didn't even look happy after Gamera killed Gaos and Zigra! 379 00:43:07,538 --> 00:43:09,006 Wait! 380 00:43:09,040 --> 00:43:10,808 Keiichi never stays out this long 381 00:43:10,842 --> 00:43:12,510 without letting me know where he is. 382 00:43:12,543 --> 00:43:14,412 I understand. I haven't seen him, 383 00:43:14,445 --> 00:43:15,680 but I'll let you know as soon as I do. 384 00:43:15,713 --> 00:43:17,915 Thank you very much. Good day! 385 00:43:32,930 --> 00:43:34,031 Wait! 386 00:43:48,446 --> 00:43:50,648 What's this? How'd I get here? 387 00:43:56,888 --> 00:43:57,889 What? 388 00:44:07,565 --> 00:44:10,268 Sister, how ever did you do that? 389 00:44:10,301 --> 00:44:12,270 Just a little trick. 390 00:44:19,911 --> 00:44:22,280 I know it has to be that space woman. 391 00:44:22,313 --> 00:44:25,883 I'll get back at you sometime! You'll see! 392 00:44:25,917 --> 00:44:32,290 I get it-- you and the other two. 393 00:44:32,323 --> 00:44:34,458 You're not really Japanese, are you? 394 00:44:36,694 --> 00:44:39,530 I guess it's okay if I tell you the truth. 395 00:44:39,564 --> 00:44:41,232 My name is Kilara. 396 00:44:41,265 --> 00:44:44,802 The others are Mitan and Marsha. Understand? 397 00:44:44,835 --> 00:44:48,739 I see! So, do the three of you live here? 398 00:44:48,773 --> 00:44:52,310 No, we stay in the van at night. 399 00:44:52,343 --> 00:44:55,613 You sleep in the van? All three of you? 400 00:44:55,646 --> 00:44:57,748 How do you fit? 401 00:44:57,782 --> 00:45:02,520 I guess I'll just have to show you. Okay. 402 00:45:02,553 --> 00:45:07,925 Giruge! You'll be punished for your continued failure. 403 00:45:07,959 --> 00:45:10,328 Just one more chance! Please, I promise 404 00:45:10,361 --> 00:45:13,497 that the space woman will be killed! 405 00:45:13,531 --> 00:45:19,136 All right, I'll give you another chance. 406 00:45:19,170 --> 00:45:20,738 While Gamera is there, I'll send Viras. 407 00:45:20,771 --> 00:45:21,806 Right! 408 00:45:33,451 --> 00:45:34,785 Stand back a bit. 409 00:45:35,953 --> 00:45:37,255 And here we are. 410 00:45:38,522 --> 00:45:40,992 What? There's nothing in there! 411 00:45:42,627 --> 00:45:45,763 That's what you think. Look in here. 412 00:45:45,796 --> 00:45:48,499 What? You mean it's in there? You've got to be kidding me. 413 00:45:48,532 --> 00:45:51,435 Don't be so hard headed. Look in the box. 414 00:46:06,984 --> 00:46:07,918 Understand? 415 00:46:13,190 --> 00:46:17,194 Now I know that you're a real space woman sent here to help. 416 00:46:17,228 --> 00:46:18,329 Thank you. 417 00:46:20,831 --> 00:46:22,800 Keiichi! Close the box! 418 00:46:34,078 --> 00:46:35,079 - What's the matter? 419 00:46:35,112 --> 00:46:37,348 - They're preparing to attack us again. 420 00:46:37,381 --> 00:46:39,817 You mean you know when they do it? 421 00:46:39,850 --> 00:46:41,552 Please take me with you. 422 00:46:41,585 --> 00:46:44,088 You can show me how Gamera fights! 423 00:46:44,121 --> 00:46:46,991 Sure. But first let's close up the van. 424 00:47:21,158 --> 00:47:26,063 DEEP SPACE MONSTER: VIRAS 425 00:48:12,376 --> 00:48:14,378 Kill him, Viras! 426 00:50:31,215 --> 00:50:34,318 - We won! - Happy now? 427 00:50:40,991 --> 00:50:42,259 Damn it! 428 00:50:42,293 --> 00:50:48,232 Giruge! You've failed again. Explain yourself! 429 00:50:49,333 --> 00:50:54,538 I know my mistake now. The boy isn't the one. 430 00:50:54,572 --> 00:50:56,874 Gamera is helping the space women. 431 00:50:56,907 --> 00:51:00,811 Why didn't you destroy them to begin with? 432 00:51:00,844 --> 00:51:03,814 Because I didn't know where they were hiding. 433 00:51:06,850 --> 00:51:07,851 But now I know where they have been staying... 434 00:51:07,885 --> 00:51:10,220 and they won't escape me! 435 00:51:10,254 --> 00:51:13,624 Your mother came by. She was worried about you. 436 00:51:13,657 --> 00:51:15,059 You'd better head home. 437 00:51:15,092 --> 00:51:17,161 Right. See you later! 438 00:51:17,194 --> 00:51:19,563 - Keiichil - What is it? 439 00:51:20,631 --> 00:51:23,567 Don't tell anyone our secret, okay? 440 00:51:23,601 --> 00:51:25,836 It's safe with me. Later! 441 00:51:27,972 --> 00:51:31,041 - What happened? - Did you tell him everything? 442 00:51:32,142 --> 00:51:35,346 Yes. But it's okay. He's really very nice. 443 00:51:35,379 --> 00:51:37,414 Have you both gotten your days om of work? 444 00:51:37,448 --> 00:51:38,816 Yes. 445 00:51:38,849 --> 00:51:41,518 Things are really happening fast. 446 00:51:41,552 --> 00:51:44,521 Soon we'll have to show yourselves. 447 00:51:44,555 --> 00:51:48,192 - So. it's happening. - It's happening. 448 00:51:49,526 --> 00:51:50,995 Have a good night! 449 00:51:51,028 --> 00:51:55,332 You too, and no more reading those monster books of yours. 450 00:51:55,366 --> 00:51:56,867 Al right! 451 00:52:00,104 --> 00:52:02,606 Well, you really did a super job today Gamera! 452 00:53:07,071 --> 00:53:09,973 That stinks. I was just dreaming. 453 00:53:10,007 --> 00:53:11,975 I thought it was real. 454 00:54:02,559 --> 00:54:05,763 What's that? Still closed? 455 00:54:05,796 --> 00:54:09,099 Oh, wait. I know where to find them. 456 00:54:19,543 --> 00:54:20,477 What? 457 00:54:25,916 --> 00:54:27,151 Sister! 458 00:54:30,420 --> 00:54:32,623 - Sister? - Yes! 459 00:54:41,665 --> 00:54:42,733 Sister? 460 00:54:49,706 --> 00:54:52,676 What's that? You mean you were sleeping 461 00:54:52,709 --> 00:54:54,211 while someone tried to kill you? 462 00:54:54,244 --> 00:54:56,513 - What do you mean? 463 00:54:56,547 --> 00:55:01,418 - I mean someone tried to kill you. 464 00:55:01,451 --> 00:55:04,421 Your car isn't there anymore! Look! 465 00:55:15,666 --> 00:55:17,201 What'd they do to it? 466 00:55:17,234 --> 00:55:19,303 They must have burned it while you were sleeping. 467 00:55:19,336 --> 00:55:20,838 Shit. 468 00:55:20,871 --> 00:55:23,674 But how did you survive inside that box 469 00:55:23,707 --> 00:55:25,776 while the rest of your car disappeared? 470 00:55:25,809 --> 00:55:27,544 That's because the box is protected 471 00:55:27,578 --> 00:55:29,012 by a powerful force field. 472 00:55:29,046 --> 00:55:32,516 Then why not use the force field to protect the van as well? 473 00:55:32,549 --> 00:55:35,452 Because the force field requires a lot of energy. 474 00:55:35,485 --> 00:55:37,721 And we only have enough to protect the box. 475 00:55:40,757 --> 00:55:41,491 This is terrible. 476 00:55:41,525 --> 00:55:46,096 That means they know where we've been hiding. 477 00:55:46,129 --> 00:55:49,366 We have to find some way to get back to the shop. 478 00:55:49,399 --> 00:55:51,301 But how? 479 00:55:51,335 --> 00:55:54,438 Keiichi, can you do us a small favor? 480 00:55:54,471 --> 00:55:57,174 Sure, but how can I possibly help you? 481 00:55:57,207 --> 00:55:58,909 We'll transform and hide in the box. 482 00:55:58,942 --> 00:56:00,377 Then you can take us back to the shop. 483 00:56:00,410 --> 00:56:06,216 I understand. But won't the space ship's radar pick you up 484 00:56:06,250 --> 00:56:07,384 while you're turned into space women? 485 00:56:07,417 --> 00:56:11,121 Normally it would, but the force field keeps us from being seen. 486 00:56:11,154 --> 00:56:13,056 Okay, let's do it! 487 00:56:19,296 --> 00:56:20,697 - Ready? - Yes! 488 00:56:48,358 --> 00:56:49,359 Hey, boy! 489 00:56:51,261 --> 00:56:52,362 What are you doing there? 490 00:56:52,396 --> 00:56:59,002 Is the woman who runs the shop in? 491 00:56:59,036 --> 00:57:02,339 - Nope! - I see. 492 00:57:05,742 --> 00:57:10,280 - What's wrong? Any trouble? - No, I told her you weren't in. 493 00:57:18,322 --> 00:57:20,023 Reporting mission completed. 494 00:57:20,057 --> 00:57:24,594 Proceeding with other objectives. 495 00:57:24,628 --> 00:57:26,196 Now that those women are out of the way, 496 00:57:26,229 --> 00:57:29,733 Gamera will be easier to defeat. 497 00:57:29,766 --> 00:57:33,503 - Right. We'll send Jiger. - Right. 498 00:57:33,537 --> 00:57:39,509 GIANT DEVIL BEAST: JIGER 499 00:58:27,190 --> 00:58:30,293 That's it! Gamera's here! 500 00:58:41,204 --> 00:58:42,773 How did he find out? 501 01:00:24,274 --> 01:00:25,809 We won again! 502 01:00:27,144 --> 01:00:33,150 Giruge! You've failed me again! You'll be killed for this! 503 01:00:33,183 --> 01:00:34,384 Yes. 504 01:00:34,417 --> 01:00:37,721 Are you prepared to die? 505 01:00:37,754 --> 01:00:40,724 I implore you, just one more chance. 506 01:00:40,757 --> 01:00:43,527 I know I can do it. 507 01:00:43,560 --> 01:00:46,029 We'll put Gamera under our control. 508 01:00:46,062 --> 01:00:52,202 Then we can use him to do our work. 509 01:00:52,235 --> 01:00:56,773 We can use a control device attached to his neck. 510 01:00:56,806 --> 01:00:59,509 Very well, where is Gamera now? 511 01:00:59,543 --> 01:01:01,478 He's headed for the beach. 512 01:01:21,398 --> 01:01:27,804 There. Gamera is now under our control. Commence operations. 513 01:01:30,240 --> 01:01:32,943 Gamera, go and destroy the Earth! 514 01:01:32,976 --> 01:01:35,946 Go and destroy the Earth! 515 01:01:38,348 --> 01:01:40,483 Hey, what the hell is that? 516 01:01:42,385 --> 01:01:44,287 It's Gamera. Gamera is here! 517 01:02:39,909 --> 01:02:42,879 Hurry up and get out of here! The dam is going to break! 518 01:03:34,130 --> 01:03:37,233 Gamera has suddenly switched sides and attacked Japan. 519 01:03:37,267 --> 01:03:38,868 The military is powerless to stop him. 520 01:03:38,902 --> 01:03:42,038 Unless some means is found to destroy him, 521 01:03:42,072 --> 01:03:43,273 it is inevitable that the country 522 01:03:43,306 --> 01:03:44,474 will be completely destroyed. 523 01:03:44,507 --> 01:03:47,344 Gamera! What are you thinking, Gamera? 524 01:04:27,617 --> 01:04:32,655 But, sister, why is Gamera helping the enemy? 525 01:04:32,689 --> 01:04:34,424 I'll see if I can find out. 526 01:05:03,987 --> 01:05:05,555 - Mitan, take the controls for a minute. 527 01:05:05,588 --> 01:05:07,557 - Right, 528 01:05:14,397 --> 01:05:17,934 That's it. They've attached a control machine to him. 529 01:05:17,967 --> 01:05:21,037 - But how do we get rid of it? - We'll have to explode it. 530 01:05:21,070 --> 01:05:26,075 Explode it? But you didn't bring any weapons! 531 01:05:26,109 --> 01:05:27,544 That's right. 532 01:05:27,577 --> 01:05:34,417 We're not allowed to have any weapons for any purpose. 533 01:05:34,451 --> 01:05:36,486 Then how do we explode it? 534 01:05:37,987 --> 01:05:41,057 I'll act as a decoy and use the space men's beam to destroy it. 535 01:05:42,125 --> 01:05:44,127 It's something I have to do. 536 01:05:44,160 --> 01:05:46,095 Otherwise, the space men may destroy this planet 537 01:05:46,129 --> 01:05:47,163 much like they destroyed ours. 538 01:05:47,197 --> 01:05:50,099 But that means you'll have to transform into a space woman. 539 01:05:50,133 --> 01:05:51,568 That's right. 540 01:05:51,601 --> 01:05:54,571 But they'll track you down and kill you! 541 01:05:54,604 --> 01:05:56,773 That's a risk I'm willing to take. 542 01:05:56,806 --> 01:05:58,842 Marsha, Mitan, take care of him. 543 01:05:58,875 --> 01:06:00,109 Sister! 544 01:06:17,694 --> 01:06:19,462 She's finally revealed herself. 545 01:06:19,496 --> 01:06:21,431 - Kilara, you can't go alone. 546 01:06:21,464 --> 01:06:23,066 - That's right. Let us come with you! 547 01:06:23,099 --> 01:06:24,868 It's dangerous enough for just one of us to risk it. 548 01:06:33,710 --> 01:06:37,046 Sister! Be careful! 549 01:07:15,518 --> 01:07:18,688 - Sister, you did it! - Congratulations! 550 01:07:18,721 --> 01:07:22,792 Gamera, you're free now! Go and fight the other monsters! 551 01:07:22,825 --> 01:07:24,994 You can beat them all! 552 01:07:26,162 --> 01:07:29,532 Fight! Gamera! 553 01:07:29,566 --> 01:07:33,236 Gamera! You can win! 554 01:07:39,409 --> 01:07:40,577 I'm happy! 555 01:07:42,745 --> 01:07:45,181 Gamera is going to fight the monster, 556 01:07:45,214 --> 01:07:45,882 no matter where they are. 557 01:07:45,915 --> 01:07:47,884 I sure hope he wins. 558 01:07:47,917 --> 01:07:50,320 Well, I'd say it's about time for us to head home. 559 01:08:00,396 --> 01:08:03,199 This time you won't be lucky enough to escape me! 560 01:08:08,338 --> 01:08:09,706 Take Keiichi! 561 01:08:13,509 --> 01:08:15,778 You've hindered my plans for far too long. 562 01:08:15,812 --> 01:08:19,782 Now I have to kill all of you. 563 01:09:57,914 --> 01:09:59,248 Why don't you kill me? 564 01:09:59,282 --> 01:10:02,185 I don't believe in it. To kill any living 565 01:10:02,218 --> 01:10:04,320 thing goes against my principles. 566 01:10:04,353 --> 01:10:05,855 Take back your blaster. 567 01:10:14,597 --> 01:10:16,399 - Kilara! - You did great! 568 01:10:36,652 --> 01:10:37,587 Thank you very much! 569 01:10:53,002 --> 01:10:55,438 Why would you do that? 570 01:10:55,471 --> 01:10:58,941 Because I'm a complete failure. 571 01:10:58,975 --> 01:11:01,144 Sister! You'll be all right! 572 01:11:03,613 --> 01:11:08,417 Meanwhile, on the planet where the monsters are kept. 573 01:11:08,451 --> 01:11:13,589 GIANT EVIL BEAST: GUIRON 574 01:15:57,540 --> 01:16:00,276 You're awake! 575 01:16:00,309 --> 01:16:02,178 How did I get here? 576 01:16:02,211 --> 01:16:03,913 You don't remember? 577 01:16:03,946 --> 01:16:06,882 Keiichi and his friends brought you here. 578 01:16:06,916 --> 01:16:09,885 You've been hurt, but it should heal 579 01:16:09,919 --> 01:16:13,055 pretty quickly over the next few days. 580 01:16:13,089 --> 01:16:15,958 Has he been here all this time? 581 01:16:15,991 --> 01:16:19,728 Yes, he seems to think you need protecting. 582 01:16:19,762 --> 01:16:24,467 He's still an only child, but he has always wanted a sister. 583 01:16:24,500 --> 01:16:28,137 He likes you, so you're welcome to stay as long as you like. 584 01:16:47,156 --> 01:16:51,660 Me as a sister, after all the bad things I've done? 585 01:16:59,735 --> 01:17:04,140 THE CHILLING MONSTER: BARUGON 586 01:17:31,734 --> 01:17:34,136 After laying waste to the city of Kobe, 587 01:17:34,170 --> 01:17:35,604 the chilling monster Barugon 588 01:17:35,638 --> 01:17:38,607 made his way to the city of Osaka. 589 01:23:01,497 --> 01:23:03,265 Barugon is dying. 590 01:23:06,635 --> 01:23:08,804 That's it. Gamera has won! 591 01:23:19,248 --> 01:23:22,317 Gamera! Gamera is coming back victorious! 592 01:23:22,351 --> 01:23:24,419 - You think so? - I know it. 593 01:23:24,453 --> 01:23:26,622 Let's go and meet him over at the park! 594 01:23:37,733 --> 01:23:38,667 Didn't I tell you? 595 01:23:43,805 --> 01:23:47,142 Gamera! Welcome back! 596 01:23:50,012 --> 01:23:54,082 Giruge! You can no longer be depended on. 597 01:23:55,417 --> 01:24:00,722 I have given orders for space ship Zanon to destroy the Earth. 598 01:24:07,262 --> 01:24:10,499 Giruge! Do you hear me? 599 01:24:10,532 --> 01:24:11,900 Yes. 600 01:24:11,934 --> 01:24:13,635 The space women from the peaceful 601 01:24:13,669 --> 01:24:16,638 star are still alive. Destroy them! 602 01:24:23,612 --> 01:24:27,215 I'll show you where they are. 603 01:24:27,249 --> 01:24:29,785 Aim your laser at these coordinates. 604 01:24:36,959 --> 01:24:39,861 The coordinates are sent. Space women in target. Fire! 605 01:24:49,271 --> 01:24:51,873 What's happened? 606 01:24:51,907 --> 01:24:54,776 Space ship Zanon is about to attack. 607 01:24:54,810 --> 01:24:57,312 Even Gamera is not powerful enough to stop it. 608 01:24:57,346 --> 01:25:00,549 You must find some way. You must! 609 01:25:00,582 --> 01:25:03,652 Sister, you'll be all right! 610 01:25:03,685 --> 01:25:05,320 Thank you, boy. 611 01:25:07,723 --> 01:25:11,226 If it's true that we are reincarnated after we die. 612 01:25:11,259 --> 01:25:14,129 Then I should like to be born again here. 613 01:25:18,934 --> 01:25:20,502 Goodbye. 614 01:25:26,708 --> 01:25:27,943 - Sister! 615 01:25:27,976 --> 01:25:30,946 - She sacrificed herself to save us. 616 01:25:48,263 --> 01:25:49,831 Gamera! 617 01:25:49,865 --> 01:25:51,967 Gamera is going to battle space ship Zanon! 618 01:25:52,000 --> 01:25:53,835 He'll be killed! 619 01:25:53,869 --> 01:25:58,573 Gamera! Don't go, Gameral! Come back! Come back! 620 01:25:58,607 --> 01:26:05,947 Gamera! You'll be killed! Come back! Gameral! 621 01:27:53,488 --> 01:27:56,558 Keiichi, Gamera sacrificed himself 622 01:27:56,591 --> 01:27:58,560 for the sake of the Earth. 623 01:27:58,593 --> 01:28:00,562 He won our fight against evil! 624 01:28:03,098 --> 01:28:09,938 So, does that mean we'll be able to live peacefully from now on? 625 01:28:09,971 --> 01:28:11,139 That's right. 626 01:28:37,465 --> 01:28:38,733 Keiichi. 627 01:28:40,869 --> 01:28:42,070 Be brave. 628 01:28:51,746 --> 01:28:52,681 You see? 629 01:28:53,782 --> 01:28:57,018 Keiichi, you're a space man now. Understand? 630 01:28:59,521 --> 01:29:02,224 So, let's go see the world.