1 00:02:22,435 --> 00:02:23,436 Trudy? 2 00:02:24,562 --> 00:02:26,146 Trudy, dear? 3 00:02:26,147 --> 00:02:27,272 Are you up? 4 00:02:27,273 --> 00:02:28,353 Come on in, Uncle Carter. 5 00:02:30,151 --> 00:02:31,610 It's late, dear. 6 00:02:31,611 --> 00:02:33,570 I thought you had a date for tennis. 7 00:02:33,571 --> 00:02:34,613 What time is it? 8 00:02:34,614 --> 00:02:35,657 Quarter after 10. 9 00:02:40,662 --> 00:02:41,871 Don't you feel well? 10 00:02:43,915 --> 00:02:46,250 I didn't sleep well last night. 11 00:02:46,251 --> 00:02:47,501 I'll call your friends and tell them 12 00:02:47,502 --> 00:02:48,711 you can't make it today. 13 00:02:50,547 --> 00:02:54,299 It was so real, as though it actually happened. 14 00:02:54,300 --> 00:02:55,300 What, dear? 15 00:02:58,638 --> 00:03:00,889 Nothing. I'm fine. 16 00:03:00,890 --> 00:03:01,890 Are you sure? 17 00:03:01,891 --> 00:03:03,392 Positive. 18 00:03:03,393 --> 00:03:04,393 Wow! Quarter after 10? 19 00:03:04,394 --> 00:03:06,353 I'll have to hurry. 20 00:03:06,354 --> 00:03:09,149 Well, if you're all right, I'll go down and start work. 21 00:03:12,485 --> 00:03:15,571 And have more than coffee for breakfast. 22 00:03:15,572 --> 00:03:17,948 Eggs, or something substantial. 23 00:03:17,949 --> 00:03:20,492 Can't. Form is half the game. 24 00:03:20,493 --> 00:03:22,370 In tennis, or anything else. 25 00:03:37,927 --> 00:03:38,927 Ready, Oliver? 26 00:03:40,430 --> 00:03:42,306 What? To waste another day? 27 00:03:42,307 --> 00:03:44,308 Let's not start up that way. 28 00:03:44,309 --> 00:03:45,309 Come on. 29 00:03:54,402 --> 00:03:55,819 If you'd let me have a key, 30 00:03:55,820 --> 00:03:57,340 I could have been at work an hour ago. 31 00:04:05,496 --> 00:04:07,832 We'll start today by using acet-pentyl 32 00:04:08,958 --> 00:04:11,251 to hold the formula together. 33 00:04:11,252 --> 00:04:12,252 It won't work. 34 00:04:12,962 --> 00:04:15,255 Will you stop saying that? 35 00:04:15,256 --> 00:04:16,924 No matter what I want to try, 36 00:04:16,925 --> 00:04:18,426 you take a negative attitude. 37 00:04:19,802 --> 00:04:23,388 Oliver, if you want to quit, say so. 38 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 Just say you quit and go! 39 00:04:25,892 --> 00:04:28,478 And who would you get for an assistant? 40 00:04:29,979 --> 00:04:31,605 It would take weeks to train someone 41 00:04:31,606 --> 00:04:33,441 to carry on this experimentation. 42 00:04:34,567 --> 00:04:35,567 No, Carter. 43 00:04:36,945 --> 00:04:38,987 You're stuck with me for the time being, 44 00:04:38,988 --> 00:04:39,988 and you know it. 45 00:04:40,782 --> 00:04:43,283 Oliver, please! 46 00:04:43,284 --> 00:04:46,536 I'm on the threshold of developing this drug. 47 00:04:46,537 --> 00:04:48,248 It will be a boon to mankind. 48 00:04:49,958 --> 00:04:51,750 What would it be like? 49 00:04:51,751 --> 00:04:54,336 To be able to wipe out all destructive cells 50 00:04:54,337 --> 00:04:56,214 and organisms that plague man. 51 00:04:57,465 --> 00:04:59,007 No disease. 52 00:04:59,008 --> 00:05:00,760 No destructive tissue. 53 00:05:02,679 --> 00:05:05,305 Man would be ageless. 54 00:05:05,306 --> 00:05:07,766 Well, I'm afraid you're on the wrong track. 55 00:05:07,767 --> 00:05:09,851 Your formula may work on internal cells, 56 00:05:09,852 --> 00:05:11,520 but it causes violent disfigurement 57 00:05:11,521 --> 00:05:13,481 to sensitive exposed skin areas. 58 00:05:14,565 --> 00:05:16,358 How do you know? 59 00:05:16,359 --> 00:05:18,820 We haven't even tested it on specimens yet. 60 00:05:20,446 --> 00:05:22,699 The lab is not the place for guesswork. 61 00:05:24,075 --> 00:05:25,368 Now, let's get to work. 62 00:05:28,037 --> 00:05:30,080 I tell you, I did see her. 63 00:05:30,081 --> 00:05:31,915 Tell the truth, I was in shape to see 64 00:05:31,916 --> 00:05:34,376 a couple of monsters myself, after I left you. 65 00:05:34,377 --> 00:05:36,044 Honestly, I did see her. 66 00:05:36,045 --> 00:05:37,713 Don, the minute you drove your car away, 67 00:05:37,714 --> 00:05:40,507 this monster comes flying right at me. 68 00:05:40,508 --> 00:05:41,842 Oh, now she was flying. 69 00:05:41,843 --> 00:05:43,385 Before she was just running. 70 00:05:43,386 --> 00:05:45,345 Oh, I mean running. 71 00:05:45,346 --> 00:05:47,389 Honest, we just went to a movie last night. 72 00:05:47,390 --> 00:05:49,558 I didn't give this girl one single drink. 73 00:05:49,559 --> 00:05:51,476 As sure as I'm sitting here, 74 00:05:51,477 --> 00:05:53,730 I was afraid she was gonna kill me or something. 75 00:05:54,731 --> 00:05:55,731 Look, Suzie. 76 00:05:57,442 --> 00:05:59,359 Let's suppose for a minute that you did see something. 77 00:05:59,360 --> 00:06:01,695 I tell you, I did see her! 78 00:06:01,696 --> 00:06:02,821 Well, then why didn't you call the police? 79 00:06:02,822 --> 00:06:04,781 Or tell your folks about it? 80 00:06:04,782 --> 00:06:06,783 Yeah, and you know it's the duty of every citizen 81 00:06:06,784 --> 00:06:08,660 to report monsters whenever they see them. 82 00:06:08,661 --> 00:06:11,496 Ha-ha, very funny. You know I couldn't say anything. 83 00:06:11,497 --> 00:06:13,707 I wasn't even supposed to go out last night. 84 00:06:13,708 --> 00:06:16,585 My folks went to a party and I promised I'd stay home. 85 00:06:16,586 --> 00:06:17,961 And believe me, I'd rather face a monster 86 00:06:17,962 --> 00:06:19,922 than get my dad mad at me. 87 00:06:21,549 --> 00:06:22,549 Hi! 88 00:06:23,676 --> 00:06:25,510 Sunshine and flowers, that's my girl. 89 00:06:25,511 --> 00:06:27,387 Oh, sorry I'm late. 90 00:06:27,388 --> 00:06:29,348 Suzie's been entertaining us with horror stories. 91 00:06:29,349 --> 00:06:31,600 It's not a story, it happened. 92 00:06:31,601 --> 00:06:33,018 I have that effect on her. 93 00:06:33,019 --> 00:06:34,561 The minute she leaves me, she gets nightmares. 94 00:06:34,562 --> 00:06:36,855 Nightmares are nothing to laugh about. 95 00:06:36,856 --> 00:06:38,774 I had one myself last night. 96 00:06:38,775 --> 00:06:40,817 But this really happened. 97 00:06:40,818 --> 00:06:42,486 It was terrible. 98 00:06:42,487 --> 00:06:43,945 Don let me off in front of my house last night, 99 00:06:43,946 --> 00:06:45,906 and this monster starts running right at me. 100 00:06:45,907 --> 00:06:49,993 She had on a blue negligee but her face was horrible. 101 00:06:49,994 --> 00:06:52,496 It looked like it would scare you to death. 102 00:06:52,497 --> 00:06:53,955 Are we gonna play tennis 103 00:06:53,956 --> 00:06:56,083 or are we gonna tell fairy tales? 104 00:06:56,084 --> 00:06:57,084 Wait a minute. 105 00:06:58,503 --> 00:07:00,754 Suzie, what did she look like, exactly? 106 00:07:00,755 --> 00:07:03,131 Well, her skin was almost blue, 107 00:07:03,132 --> 00:07:05,801 and cracked and wrinkled 108 00:07:05,802 --> 00:07:08,970 and her nose was sunken in, 109 00:07:08,971 --> 00:07:10,847 and it was just awful! 110 00:07:10,848 --> 00:07:11,974 Her mouth... 111 00:07:13,017 --> 00:07:14,059 That's strange. 112 00:07:14,060 --> 00:07:15,894 Come on, honey. 113 00:07:15,895 --> 00:07:17,020 Let's give them something big to worry about. 114 00:07:17,021 --> 00:07:18,897 We'll take you in straight sets. 115 00:07:18,898 --> 00:07:20,023 You want to make a little wager on that, old man? 116 00:07:20,024 --> 00:07:22,776 Johnny, everybody, I'm sorry. 117 00:07:22,777 --> 00:07:24,486 I don't feel like playing. 118 00:07:24,487 --> 00:07:26,029 I'm sorry. 119 00:07:26,030 --> 00:07:27,697 - Trudy? - What is all this? 120 00:07:27,698 --> 00:07:28,991 Aren't we gonna play? 121 00:07:30,535 --> 00:07:31,536 You two go ahead. 122 00:07:32,829 --> 00:07:33,829 Trudy? 123 00:07:35,540 --> 00:07:38,750 Well, I guess the two of us will do the tennis bit. 124 00:07:38,751 --> 00:07:41,963 Unless you'd like to do something else? 125 00:07:46,426 --> 00:07:47,635 What's the matter, honey? 126 00:07:49,846 --> 00:07:50,846 Hey, come on. 127 00:07:50,847 --> 00:07:52,180 It's me, Johnny Bruder. 128 00:07:52,181 --> 00:07:53,808 Boy-type boyfriend, remember? 129 00:07:54,767 --> 00:07:57,686 That story Suzie told. 130 00:07:57,687 --> 00:07:59,438 Look, forget it, will ya? 131 00:07:59,439 --> 00:08:01,440 Suzie will be important if it kills her. 132 00:08:01,441 --> 00:08:03,442 It will probably kill Don. 133 00:08:03,443 --> 00:08:06,153 Johnny, it's as though Suzie and I 134 00:08:06,154 --> 00:08:08,071 had the exact same dream. 135 00:08:08,072 --> 00:08:09,698 Oh, honey, come on. 136 00:08:09,699 --> 00:08:11,534 But I saw that monster, too! 137 00:08:12,535 --> 00:08:13,535 I did. 138 00:08:14,579 --> 00:08:15,705 It was so real. 139 00:08:17,081 --> 00:08:19,124 It was almost too real to be a dream. 140 00:08:19,125 --> 00:08:20,667 I thought you stayed home last night. 141 00:08:20,668 --> 00:08:21,668 I did. 142 00:08:23,171 --> 00:08:26,632 Uncle Carter went out and I decided to read a book. 143 00:08:28,050 --> 00:08:29,634 Then Oliver Frank came into the study, 144 00:08:29,635 --> 00:08:31,721 and we had some fruit punch he made. 145 00:08:32,847 --> 00:08:34,056 I felt tired and went to bed. 146 00:08:35,892 --> 00:08:38,060 And then that woman, 147 00:08:39,520 --> 00:08:41,480 that horrible woman. 148 00:08:41,481 --> 00:08:44,524 Trudy, I could expect a story like that from Suzie, honey, 149 00:08:44,525 --> 00:08:45,525 but not from you. 150 00:08:45,526 --> 00:08:47,068 But it was so real! 151 00:08:47,069 --> 00:08:48,904 Look, do you want to go back and play tennis? 152 00:08:48,905 --> 00:08:50,655 Johnny, don't be mad. 153 00:08:50,656 --> 00:08:51,698 No, of course not. 154 00:08:51,699 --> 00:08:52,908 Why should I be? 155 00:08:52,909 --> 00:08:54,284 I'm going with a grown-up girl 156 00:08:54,285 --> 00:08:56,745 who decides to believe in dreams. 157 00:08:56,746 --> 00:08:58,039 Come on, I'll take you home. 158 00:09:09,258 --> 00:09:11,051 It's no good. 159 00:09:11,052 --> 00:09:12,636 Well I could have told you that. 160 00:09:12,637 --> 00:09:14,222 If it did work, it's only temporary. 161 00:09:15,806 --> 00:09:18,059 Oliver, I wish I understood you. 162 00:09:19,018 --> 00:09:21,228 This is my experiment. 163 00:09:21,229 --> 00:09:23,688 You are assisting me, 164 00:09:23,689 --> 00:09:25,774 yet you seem to think you know more about it than I do. 165 00:09:25,775 --> 00:09:27,818 Hm. That's entirely possible. 166 00:09:28,945 --> 00:09:30,820 You want to quit for tonight? 167 00:09:30,821 --> 00:09:33,323 We have been working together for months, 168 00:09:33,324 --> 00:09:35,159 yet I know nothing about you. 169 00:09:36,202 --> 00:09:37,994 Where are you from? 170 00:09:37,995 --> 00:09:39,664 What schools did you attend? 171 00:09:41,332 --> 00:09:44,000 You know your way about the lab, that much is clear. 172 00:09:44,001 --> 00:09:46,295 Look, we agreed no questions asked. 173 00:09:48,047 --> 00:09:49,714 Yes? Who is it? 174 00:09:49,715 --> 00:09:51,551 It's me, Mr. Morton. Elsu. 175 00:09:52,927 --> 00:09:55,011 I put the new gravel on the driveway. 176 00:09:55,012 --> 00:09:57,682 Well, all right! Why bother me now? 177 00:09:58,808 --> 00:09:59,808 That gardener! 178 00:10:01,102 --> 00:10:03,270 He's going to drive me to distraction! 179 00:10:03,271 --> 00:10:04,938 I'll have to look around for a new one. 180 00:10:04,939 --> 00:10:06,856 I don't know, I kind of like him. 181 00:10:06,857 --> 00:10:08,733 He doesn't bother anybody. 182 00:10:08,734 --> 00:10:12,279 I somehow get the impression he is spying on me. 183 00:10:12,280 --> 00:10:14,072 I'm gonna go throw this out. 184 00:10:14,073 --> 00:10:15,073 No, save it. 185 00:10:16,867 --> 00:10:19,995 I am sure that if could get Digenerol as a catalyst, 186 00:10:19,996 --> 00:10:21,871 it would work. 187 00:10:21,872 --> 00:10:24,249 Look, Carter, you can't get any Digenerol, forget it. 188 00:10:24,250 --> 00:10:26,126 I can get some at the Rockwell Labs. 189 00:10:26,127 --> 00:10:29,212 They won't let you within a mile of that place. 190 00:10:29,213 --> 00:10:32,300 I'll get it, don't you worry. 191 00:10:33,342 --> 00:10:34,552 I'll get it. 192 00:10:36,178 --> 00:10:40,558 Nothing is going to stop me from completing this experiment. 193 00:10:41,976 --> 00:10:43,416 Carter, don't get into any trouble. 194 00:10:44,020 --> 00:10:46,896 I'm touched at your concern for me. 195 00:10:46,897 --> 00:10:49,858 If you get in trouble, it will bring the police here 196 00:10:49,859 --> 00:10:51,569 and we don't want that, do we? 197 00:10:52,987 --> 00:10:55,197 I have nothing to fear from the authorities. 198 00:10:56,198 --> 00:10:57,198 Have you? 199 00:11:12,798 --> 00:11:14,967 Good evening, Miss Trudy. 200 00:11:17,053 --> 00:11:18,053 From the garden. 201 00:11:20,222 --> 00:11:21,641 I didn't like killing it, 202 00:11:24,352 --> 00:11:28,147 but some things are more beautiful in death. 203 00:11:33,903 --> 00:11:34,903 Elsu! 204 00:11:35,946 --> 00:11:38,115 What are you doing in here? 205 00:11:39,742 --> 00:11:41,910 I came to give Miss Trudy a rose. 206 00:11:41,911 --> 00:11:43,787 Your place isn't here. 207 00:11:43,788 --> 00:11:44,830 Go back to your room! 208 00:11:46,123 --> 00:11:47,833 And use the back stairway. 209 00:11:57,426 --> 00:11:58,426 Tonight? 210 00:12:01,681 --> 00:12:06,267 There will be an automobile accident. 211 00:12:06,268 --> 00:12:08,729 Good. You know what we need. 212 00:12:10,398 --> 00:12:11,649 I'll get it. 213 00:12:17,947 --> 00:12:19,114 That's all he did? 214 00:12:19,115 --> 00:12:20,782 Offer you the flower? 215 00:12:20,783 --> 00:12:21,783 Evening, Trudy. 216 00:12:23,035 --> 00:12:25,371 I'm going out and get what we spoke about. 217 00:12:32,753 --> 00:12:34,212 What are you reading? 218 00:12:34,213 --> 00:12:35,297 A magazine. 219 00:12:36,799 --> 00:12:37,799 So I see. 220 00:12:39,343 --> 00:12:41,345 Relax, you're too tense. 221 00:12:43,180 --> 00:12:44,264 Stop it. 222 00:12:44,265 --> 00:12:46,141 Oh, now, Trudy. 223 00:12:46,142 --> 00:12:49,060 We're good friends, aren't we? Hm? 224 00:12:49,061 --> 00:12:51,062 Been living under the same roof all these months? 225 00:12:51,063 --> 00:12:52,440 I said stop it! 226 00:12:53,983 --> 00:12:55,442 If you don't, I'm gonna tell Uncle Carter. 227 00:12:55,443 --> 00:12:58,112 There's no reason why we can't be sociable. 228 00:12:59,989 --> 00:13:00,989 Loosen up. 229 00:13:01,907 --> 00:13:03,324 After all, I'm only human. 230 00:13:03,325 --> 00:13:04,951 You'd have to prove it to me. 231 00:13:04,952 --> 00:13:07,079 That's just what I'm proposing. 232 00:13:10,082 --> 00:13:11,207 Where are you going? 233 00:13:11,208 --> 00:13:12,834 In the pool for a swim, 234 00:13:12,835 --> 00:13:15,171 and I'd suggest you take a cold shower. 235 00:14:21,362 --> 00:14:23,029 Did you get it? 236 00:14:23,030 --> 00:14:25,282 Wrecked his car on the River Road. 237 00:14:31,288 --> 00:14:32,914 What's this? 238 00:14:32,915 --> 00:14:34,624 Another car came before I had the chance 239 00:14:34,625 --> 00:14:35,584 to get everything. 240 00:14:35,584 --> 00:14:36,544 You fool! 241 00:14:36,545 --> 00:14:38,086 I have no use for that! 242 00:14:38,087 --> 00:14:39,087 You've wasted my time. 243 00:14:39,088 --> 00:14:40,505 It's the head I need. 244 00:14:40,506 --> 00:14:42,382 Everything's ready except for the brain. 245 00:14:42,383 --> 00:14:44,259 I've said this other car came before I had the chance. 246 00:14:44,260 --> 00:14:45,260 Stop muttering. 247 00:14:47,429 --> 00:14:49,222 Anybody see you? 248 00:14:49,223 --> 00:14:51,016 I swear, no one, Mr. Frankenstein. 249 00:14:52,434 --> 00:14:53,978 The name is Frank. 250 00:14:55,437 --> 00:14:57,939 Frankenstein is a very honorable name. 251 00:14:57,940 --> 00:14:59,525 I was proud to serve your father. 252 00:15:00,484 --> 00:15:02,402 Of course it is. 253 00:15:02,403 --> 00:15:04,279 For the time being, I'd prefer that nobody knows who I am. 254 00:15:04,280 --> 00:15:05,864 I was only a boy when your grandfather 255 00:15:05,865 --> 00:15:08,283 first created life from the dead. 256 00:15:08,284 --> 00:15:09,535 But I helped your father! 257 00:15:10,619 --> 00:15:11,871 I surely did. 258 00:15:13,289 --> 00:15:15,248 Father to son. 259 00:15:15,249 --> 00:15:16,542 That's the way it should be. 260 00:15:23,132 --> 00:15:24,340 With the advance of science, 261 00:15:24,341 --> 00:15:26,134 and these notes of my father's, 262 00:15:26,135 --> 00:15:29,221 I will succeed in creating a perfect being. 263 00:15:30,639 --> 00:15:32,140 But to do this, we must have the vital organs! 264 00:15:32,141 --> 00:15:33,141 Do you understand? 265 00:15:34,184 --> 00:15:35,643 You're not working tonight? 266 00:15:35,644 --> 00:15:38,230 No. Return the body to the storage unit. 267 00:15:42,318 --> 00:15:43,611 Here, take this with you. 268 00:15:44,945 --> 00:15:45,945 And one more thing. 269 00:15:47,323 --> 00:15:51,409 My name is Frank, Mr. Frank. 270 00:15:51,410 --> 00:15:52,410 Remember that. 271 00:15:53,579 --> 00:15:54,579 Yes. 272 00:16:30,449 --> 00:16:31,449 The girl? 273 00:16:33,118 --> 00:16:34,619 She's sweet. 274 00:16:34,620 --> 00:16:36,121 Such a nice person. 275 00:16:37,206 --> 00:16:39,290 Why do you do this to her? 276 00:16:39,291 --> 00:16:41,167 It's Carter's formula. 277 00:16:41,168 --> 00:16:43,378 If it does what he claims it will, 278 00:16:43,379 --> 00:16:46,047 I can preserve the cells in my creation. 279 00:16:46,048 --> 00:16:48,049 It's not proven yet! 280 00:16:48,050 --> 00:16:49,093 Would you drink it? 281 00:16:50,219 --> 00:16:51,459 What other way to test it then? 282 00:16:52,972 --> 00:16:54,722 I've given the girl smaller amounts before, 283 00:16:54,723 --> 00:16:56,642 but the reactions were only temporary. 284 00:17:14,535 --> 00:17:15,535 Hi, Trudy! 285 00:17:18,580 --> 00:17:20,289 Look, Trudy, I'm sorry about 286 00:17:20,290 --> 00:17:22,625 the way I behaved before, really. 287 00:17:22,626 --> 00:17:25,503 So I made some punch, and we'll drink to a truce, okay? 288 00:17:25,504 --> 00:17:27,672 - Once and for all. - It's a promise. 289 00:17:27,673 --> 00:17:29,341 Let me slip into my robe first. 290 00:17:32,594 --> 00:17:34,555 The water's heated, I wish the air was. 291 00:17:36,098 --> 00:17:37,765 Well? 292 00:17:37,766 --> 00:17:39,846 Oh, I put sugar in one of them, and I take it sour. 293 00:17:41,020 --> 00:17:42,520 Here's to you keeping your promise. 294 00:17:42,521 --> 00:17:43,521 Right. 295 00:17:48,610 --> 00:17:50,486 I think I got the sour one. 296 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 Maybe I forgot to put sugar in both of them. 297 00:17:52,698 --> 00:17:54,615 Go ahead! 298 00:17:54,616 --> 00:17:56,897 A toast doesn't mean anything unless you drain your glass. 299 00:18:03,417 --> 00:18:05,043 I'll say one thing for you, Oliver. 300 00:18:05,044 --> 00:18:07,253 You sure make a lousy fruit punch. 301 00:18:07,254 --> 00:18:10,132 The one last night was just as bad. 302 00:18:19,308 --> 00:18:20,559 I'd better go to my room. 303 00:20:03,453 --> 00:20:04,371 Keep away! 304 00:20:04,371 --> 00:20:05,247 Stay away! 305 00:20:05,248 --> 00:20:06,248 No! No! 306 00:20:06,249 --> 00:20:07,707 Keep away! Stay away! 307 00:20:07,708 --> 00:20:11,545 Elsu! 308 00:20:13,755 --> 00:20:14,755 Yep. 309 00:20:15,716 --> 00:20:16,716 Yeah, sure. 310 00:20:19,219 --> 00:20:20,219 You saw what? 311 00:20:21,513 --> 00:20:23,599 Oh, you saw a woman in a bathing suit, yeah. 312 00:20:24,641 --> 00:20:26,309 Now look, mister. 313 00:20:26,310 --> 00:20:28,030 Are you calling from a gas station or a bar? 314 00:20:29,396 --> 00:20:30,772 Oh, all right. 315 00:20:31,899 --> 00:20:34,400 All right, I'll send a car out. 316 00:20:34,401 --> 00:20:35,651 Yep. 317 00:20:35,652 --> 00:20:36,652 I got it. 318 00:20:37,487 --> 00:20:38,487 All right. 319 00:20:42,326 --> 00:20:44,661 Gas station attendant, out at Finley and Cuayoga. 320 00:20:46,455 --> 00:20:49,790 He says that a gal in a bathing suit tried to attack him. 321 00:20:49,791 --> 00:20:51,709 And he's complaining? 322 00:20:51,710 --> 00:20:53,961 Said she had the head of a monster. 323 00:20:53,962 --> 00:20:57,215 Can't hardly get those bathing-beauty monsters anymore. 324 00:20:57,216 --> 00:20:59,425 I've got the details- 325 00:20:59,426 --> 00:21:00,426 Lieutenant Boyle. 326 00:21:01,595 --> 00:21:02,471 Now wait a minute, lady. 327 00:21:02,471 --> 00:21:03,471 Calm down. 328 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 In a bathing suit? 329 00:21:06,934 --> 00:21:08,268 Let me have your address. 330 00:21:09,394 --> 00:21:10,729 What's the nearest cross-street? 331 00:21:12,356 --> 00:21:13,731 All right, we'll have a car right out there. 332 00:21:13,732 --> 00:21:14,857 Right. 333 00:21:14,858 --> 00:21:16,484 An epidemic of monsters. 334 00:21:16,485 --> 00:21:18,361 We're being invaded by space people. 335 00:21:18,362 --> 00:21:20,321 This lady lives around the corner from that gas station. 336 00:21:20,322 --> 00:21:22,448 Said a creature looked in her window. 337 00:21:22,449 --> 00:21:23,824 Had on a bathing suit. 338 00:21:23,825 --> 00:21:25,743 Probably some kids fooling around. 339 00:21:25,744 --> 00:21:27,328 Maybe so, but we'd better get them 340 00:21:27,329 --> 00:21:28,538 before somebody gets hurt. 341 00:21:33,335 --> 00:21:34,835 What happened? 342 00:21:34,836 --> 00:21:35,836 The mixture I gave Trudy affected her 343 00:21:35,837 --> 00:21:36,963 more than I expected. 344 00:21:36,964 --> 00:21:38,547 She's wilder than ever before. 345 00:21:38,548 --> 00:21:40,424 You shouldn't experiment with her! 346 00:21:40,425 --> 00:21:42,009 Stop jabbering and help me with this antidote. 347 00:21:42,010 --> 00:21:43,886 I've got to give her an injection before she 348 00:21:43,887 --> 00:21:46,473 tears the town apart and brings the whole police force here. 349 00:22:01,530 --> 00:22:03,698 Help me! Help me! 350 00:22:03,699 --> 00:22:05,449 She tried to kill me! 351 00:22:05,450 --> 00:22:06,993 A terrible looking creature in a bathing suit! 352 00:22:06,994 --> 00:22:08,536 Where is she now? 353 00:22:08,537 --> 00:22:09,996 She crept into my apartment! 354 00:22:09,997 --> 00:22:11,622 I don't know, please get her! 355 00:22:11,623 --> 00:22:12,873 Take care of this lady, would you please? 356 00:22:12,874 --> 00:22:14,543 Please get her, please! 357 00:22:27,723 --> 00:22:28,973 We know she's in this area. 358 00:22:28,974 --> 00:22:29,974 Radio for more cars. 359 00:22:39,443 --> 00:22:41,569 Will you look at that? 360 00:22:41,570 --> 00:22:46,408 Hold it! 361 00:23:24,988 --> 00:23:26,573 Have you seen the newspaper? 362 00:23:28,450 --> 00:23:30,409 Some sort of a monster was seen around town last night. 363 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 Is that so? 364 00:23:32,954 --> 00:23:36,624 If it isn't flying saucers, they're seeing monsters. 365 00:23:36,625 --> 00:23:38,542 Oh, I don't know. It could be true. 366 00:23:38,543 --> 00:23:39,543 Rubbish! 367 00:23:41,004 --> 00:23:43,298 Like the myths and the legends of the Dark Ages, 368 00:23:44,758 --> 00:23:46,718 these are headlines to sell newspapers, my boy. 369 00:23:48,720 --> 00:23:51,597 Next, they will make a comparison between 370 00:23:51,598 --> 00:23:53,891 ghouls and Draculas. 371 00:23:53,892 --> 00:23:55,643 I wouldn't be surprised if they dragged in 372 00:23:55,644 --> 00:23:56,937 a Frankenstein creation. 373 00:23:58,480 --> 00:23:59,980 The Frankensteins were no myth! 374 00:23:59,981 --> 00:24:02,900 They were respected doctors of science. 375 00:24:02,901 --> 00:24:06,987 Quite possible, but I'm afraid their accomplishments were, 376 00:24:06,988 --> 00:24:10,491 shall we say, exaggerated a bit. 377 00:24:10,492 --> 00:24:11,784 That's what you say! 378 00:24:11,785 --> 00:24:13,661 But they were geniuses. 379 00:24:13,662 --> 00:24:15,871 They had talents that ran in the family strain, 380 00:24:15,872 --> 00:24:18,165 passed on from father to son, 381 00:24:18,166 --> 00:24:20,459 and now, to that father's son. 382 00:24:20,460 --> 00:24:22,628 Look, you research to prevent death. 383 00:24:22,629 --> 00:24:24,088 The Frankensteins were masters, 384 00:24:24,089 --> 00:24:26,590 who brought life from death. 385 00:24:26,591 --> 00:24:27,968 And that's a true achievement. 386 00:24:29,678 --> 00:24:31,762 Oliver, you're a strange boy. 387 00:24:31,763 --> 00:24:34,640 Oh, you call anything you don't understand strange. 388 00:24:34,641 --> 00:24:35,683 No matter. 389 00:24:35,684 --> 00:24:37,101 Let's get to work. 390 00:24:37,102 --> 00:24:39,186 I accomplished a great deal last night. 391 00:24:39,187 --> 00:24:40,855 The Digenerol? 392 00:24:40,856 --> 00:24:42,022 Enough to complete the experiment. 393 00:24:42,023 --> 00:24:43,691 How did you get that? 394 00:24:43,692 --> 00:24:45,609 That's no concern of yours. 395 00:24:45,610 --> 00:24:47,069 Have you done anything to bring the police here? 396 00:24:47,070 --> 00:24:48,612 Oliver, I'm sick of your exploding at me! 397 00:24:48,613 --> 00:24:49,780 This is my home. 398 00:24:49,781 --> 00:24:51,866 You're assisting me in my lab. 399 00:24:51,867 --> 00:24:53,994 Stop trying to tell me what to do. 400 00:24:55,078 --> 00:24:57,080 If you can't take orders, leave. 401 00:24:58,206 --> 00:24:59,833 All right, let's get to work. 402 00:25:29,070 --> 00:25:30,988 Oh, have a heart. 403 00:25:30,989 --> 00:25:32,990 I've always played square with you newspaper boys. 404 00:25:32,991 --> 00:25:34,993 This time all I need is a break. Lay off. 405 00:25:36,870 --> 00:25:38,990 I promise you I'll let you in on any new developments. 406 00:25:40,832 --> 00:25:43,084 Arnold down at the lab can fill you in on that one. 407 00:25:44,586 --> 00:25:46,003 What's the matter? 408 00:25:46,004 --> 00:25:47,444 Can't your boss afford another dime? 409 00:25:49,674 --> 00:25:51,926 Transfer this downstairs to Arnold please. 410 00:25:51,927 --> 00:25:52,927 Right. 411 00:25:54,596 --> 00:25:56,931 You can see, Mr. Rockwell, they're on my back. 412 00:25:56,932 --> 00:25:59,600 Any information you can give us will be a big help. 413 00:25:59,601 --> 00:26:01,560 Well, I don't claim to be a detective. 414 00:26:01,561 --> 00:26:04,813 I'm a chemist, President of Rockwell Laboratories. 415 00:26:04,814 --> 00:26:06,732 We had a theft last night. 416 00:26:06,733 --> 00:26:09,944 Someone broke in our lab and stole some Digenerol. 417 00:26:09,945 --> 00:26:11,237 It's a drug we've been trying to perfect 418 00:26:11,238 --> 00:26:12,613 for a number of years. 419 00:26:12,614 --> 00:26:14,281 We have a report on it. 420 00:26:14,282 --> 00:26:16,617 Yes, well, right now that drug is very dangerous. 421 00:26:16,618 --> 00:26:18,077 How do you mean, dangerous? 422 00:26:18,078 --> 00:26:20,079 Like I say, it's not perfected yet. 423 00:26:20,080 --> 00:26:23,582 As it is now, it degenerates tissues and cells. 424 00:26:23,583 --> 00:26:25,918 In the wrong hands, it could seriously disfigure anyone 425 00:26:25,919 --> 00:26:27,836 who might take it internally. 426 00:26:27,837 --> 00:26:29,922 You trying to say this drug could have made our monster? 427 00:26:29,923 --> 00:26:32,758 Well, like I said, I don't claim to be a detective, 428 00:26:32,759 --> 00:26:34,301 but you can take it for what it's worth. 429 00:26:34,302 --> 00:26:36,178 It's just a thought. 430 00:26:36,179 --> 00:26:38,056 I can't afford to overlook any bets. 431 00:26:39,140 --> 00:26:40,808 We'll come out to your plant 432 00:26:40,809 --> 00:26:42,129 and see what we can come up with. 433 00:26:50,777 --> 00:26:51,777 Digenerol. 434 00:26:55,156 --> 00:26:56,156 What's that? 435 00:26:59,327 --> 00:27:00,327 You fool! 436 00:27:02,747 --> 00:27:04,958 Help me try and salvage some of it. 437 00:27:05,959 --> 00:27:07,127 Oliver, help me! 438 00:27:10,130 --> 00:27:12,090 All the Digenerol, gone. 439 00:27:15,343 --> 00:27:17,137 I can't work anymore today. 440 00:27:20,682 --> 00:27:22,933 Everything is going wrong. 441 00:27:22,934 --> 00:27:24,768 Sorry, Carter. 442 00:27:24,769 --> 00:27:26,186 That noise we heard a minute ago, it startled me. 443 00:27:26,187 --> 00:27:29,023 I don't know what it could have been. 444 00:27:29,024 --> 00:27:31,985 I had such hopes for that Digenerol. 445 00:27:33,737 --> 00:27:34,863 I'm very tired. 446 00:27:36,281 --> 00:27:38,282 I think I'll lie down in my room. 447 00:27:38,283 --> 00:27:39,283 I am sorry. 448 00:27:42,287 --> 00:27:43,287 I'll get it. 449 00:27:51,880 --> 00:27:53,839 Hi, Trudy here? 450 00:27:53,840 --> 00:27:56,968 She's around somewhere, probably out at the pool. 451 00:27:58,887 --> 00:28:00,346 I'll show you the way. 452 00:28:00,347 --> 00:28:01,847 Thank you. 453 00:28:01,848 --> 00:28:02,848 I'll find her. 454 00:28:12,651 --> 00:28:14,026 - Hi. - Hi. 455 00:28:14,027 --> 00:28:15,861 I'd like to know who's crazy around here. 456 00:28:15,862 --> 00:28:18,155 So, I dreamt about a monster woman, did I? 457 00:28:18,156 --> 00:28:19,281 Did you see today's paper? 458 00:28:19,282 --> 00:28:20,367 - No. - Well here. 459 00:28:23,119 --> 00:28:24,913 It just so happens. 460 00:28:26,081 --> 00:28:27,081 Take a look. 461 00:28:30,168 --> 00:28:31,835 Suzie! 462 00:28:31,836 --> 00:28:33,045 Don called me six times this morning. 463 00:28:33,046 --> 00:28:34,713 I wouldn't even talk to him, 464 00:28:34,714 --> 00:28:36,131 the way he made fun of me the other day 465 00:28:36,132 --> 00:28:38,300 when I told him about this monster woman. 466 00:28:38,301 --> 00:28:40,387 Somehow, I think I was that creature. 467 00:28:42,138 --> 00:28:45,225 I can see her, running through the streets. 468 00:28:46,851 --> 00:28:49,854 Her body was mine, but the face... 469 00:28:51,898 --> 00:28:53,732 I'm sure it was me! 470 00:28:53,733 --> 00:28:56,360 Now, look, honey, don't try and top me. 471 00:28:56,361 --> 00:28:58,445 I saw that monster woman first. 472 00:28:58,446 --> 00:29:00,114 Don't get green-eyed. 473 00:29:00,115 --> 00:29:02,282 Something makes me feel sure of it! 474 00:29:02,283 --> 00:29:03,450 Thanks a lot, Trudy. 475 00:29:03,451 --> 00:29:04,827 First you took Johnny away, 476 00:29:04,828 --> 00:29:06,286 and now you're after glory. 477 00:29:06,287 --> 00:29:08,288 You don't care what the price is. 478 00:29:08,289 --> 00:29:10,249 I mean this! 479 00:29:10,250 --> 00:29:11,792 You want everything. 480 00:29:11,793 --> 00:29:14,753 I never wanted to take anything from you. 481 00:29:14,754 --> 00:29:16,422 Tell me something. 482 00:29:16,423 --> 00:29:18,757 Who was that Ivy-Leaguer I ran into in front of the house? 483 00:29:18,758 --> 00:29:20,175 Ivy-Leaguer? 484 00:29:20,176 --> 00:29:22,010 Oh, you mean Oliver Frank. 485 00:29:22,011 --> 00:29:23,221 He's my uncle's assistant. 486 00:29:24,806 --> 00:29:26,890 You have him on a string, too, I suppose? 487 00:29:26,891 --> 00:29:29,184 You've been a very busy little girl, Trudy. 488 00:29:29,185 --> 00:29:30,311 I don't want to argue. 489 00:29:33,898 --> 00:29:35,482 Hi! 490 00:29:35,483 --> 00:29:38,152 Well, maybe I feel like cutting in on you for a change. 491 00:29:38,153 --> 00:29:40,447 Don't! I have to talk to you alone. 492 00:29:41,865 --> 00:29:43,490 I have to talk to somebody. 493 00:29:43,491 --> 00:29:44,825 Talk to Johnny. 494 00:29:44,826 --> 00:29:46,161 He's all yours. 495 00:29:56,963 --> 00:29:57,964 What gives with her? 496 00:30:04,429 --> 00:30:06,431 I see you found Trudy all right. 497 00:30:09,893 --> 00:30:11,810 Do we have to talk about her? 498 00:30:11,811 --> 00:30:15,272 No, not if you have something better to talk about. 499 00:30:15,273 --> 00:30:17,441 I have something better. 500 00:30:17,442 --> 00:30:19,193 You also have a name? 501 00:30:19,194 --> 00:30:20,194 Suzie Lawler. 502 00:30:21,154 --> 00:30:22,238 How about an address? 503 00:30:23,490 --> 00:30:25,158 2720 West Portland. 504 00:30:27,243 --> 00:30:29,036 Will you be home around eight o'clock tonight? 505 00:30:29,037 --> 00:30:30,412 No. 506 00:30:30,413 --> 00:30:32,206 At eight o'clock I'll be waiting for you 507 00:30:32,207 --> 00:30:34,292 at the corner of Portland and Henry Street. 508 00:30:35,251 --> 00:30:36,418 Date? 509 00:30:36,419 --> 00:30:37,419 Date. 510 00:30:44,135 --> 00:30:47,846 But I have this feeling it was more than a nightmare. 511 00:30:47,847 --> 00:30:49,306 Honey, the day someone as pretty as you 512 00:30:49,307 --> 00:30:50,933 turns into a monster, well then, 513 00:30:50,934 --> 00:30:53,852 the moon is gonna come down in my backyard. 514 00:30:53,853 --> 00:30:57,064 Look, the first night Suzie saw the monster woman, 515 00:30:57,065 --> 00:31:00,859 she was wearing a negligee, the same kind I slept in. 516 00:31:00,860 --> 00:31:03,237 Last night, she wore a bathing suit. 517 00:31:03,238 --> 00:31:05,156 That's what I woke up in this morning. 518 00:31:06,574 --> 00:31:07,908 What do you want to do? Go to the police? 519 00:31:07,909 --> 00:31:08,827 I'll go with you if you do. 520 00:31:08,828 --> 00:31:10,536 No. 521 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 If I can't convince you, they'll never believe me. 522 00:31:14,040 --> 00:31:15,165 All right, what do you want me to do? 523 00:31:15,166 --> 00:31:16,286 Just tell me and I'll do it. 524 00:31:17,377 --> 00:31:18,878 Only one thing, Johnny. 525 00:31:20,255 --> 00:31:22,215 All I want is for someone to believe me. 526 00:31:24,384 --> 00:31:26,009 I love you, honey. 527 00:31:26,010 --> 00:31:27,469 I want to marry you just as soon as I get 528 00:31:27,470 --> 00:31:29,013 that promotion to Assistant Manager. 529 00:31:30,265 --> 00:31:31,598 You want me to believe you. 530 00:31:31,599 --> 00:31:32,599 Okay, I'll try. 531 00:31:34,102 --> 00:31:36,562 It's always gotta be honest with you, Trudy. 532 00:31:36,563 --> 00:31:37,438 I'll try, honey. 533 00:31:37,439 --> 00:31:38,939 Okay? 534 00:31:38,940 --> 00:31:39,940 Okay. 535 00:31:43,570 --> 00:31:45,237 That was very stupid of you to enter 536 00:31:45,238 --> 00:31:47,072 through the secret door this morning. 537 00:31:47,073 --> 00:31:49,616 If I hadn't distracted Carter, he might have discovered 538 00:31:49,617 --> 00:31:52,995 that we were taking advantage of the unused wine cellar. 539 00:31:52,996 --> 00:31:54,955 It won't happen again. 540 00:31:54,956 --> 00:31:56,623 The incident's forgotten. 541 00:31:56,624 --> 00:31:59,335 Everything's in readiness for more important things now. 542 00:32:01,212 --> 00:32:02,546 You need to secure the parts for our little experiment. 543 00:32:02,547 --> 00:32:03,423 Tonight? 544 00:32:03,424 --> 00:32:04,591 No, but soon. 545 00:32:07,510 --> 00:32:09,345 Quickly! Out the door! 546 00:32:20,607 --> 00:32:22,566 What are you doing in here? 547 00:32:22,567 --> 00:32:25,193 Well, I left my cigarette lighter in here this morning. 548 00:32:25,194 --> 00:32:26,904 I came in to look for it. 549 00:32:26,905 --> 00:32:28,322 How did you get in? 550 00:32:28,323 --> 00:32:29,907 The door was open. 551 00:32:29,908 --> 00:32:32,659 I just unlocked it to enter. 552 00:32:32,660 --> 00:32:34,578 You must be mistaken. 553 00:32:34,579 --> 00:32:37,247 Look, you've had a pretty rough day today, 554 00:32:37,248 --> 00:32:39,082 losing that Digenerol and all. 555 00:32:39,083 --> 00:32:42,169 You'd have to be confused under any of those conditions. 556 00:32:42,170 --> 00:32:43,463 I suppose you're right. 557 00:32:45,381 --> 00:32:48,342 But I felt I was so close to achieving the formula. 558 00:32:48,343 --> 00:32:51,094 Then, to drop that bottle of Digenerol. 559 00:32:51,095 --> 00:32:54,389 Well, tomorrow's another day. 560 00:32:54,390 --> 00:32:56,266 You didn't want to work tonight, did you? 561 00:32:56,267 --> 00:32:59,019 No, I have other plans. 562 00:32:59,020 --> 00:33:01,521 I have to get more Digenerol. 563 00:33:01,522 --> 00:33:04,691 Carter, you were lucky the first time. 564 00:33:04,692 --> 00:33:05,943 Don't stretch it. 565 00:33:05,944 --> 00:33:07,527 I have to get it! 566 00:33:07,528 --> 00:33:09,237 I have to. 567 00:33:09,238 --> 00:33:12,241 All right, but promise me one thing, hm? 568 00:33:14,118 --> 00:33:15,202 Promise me you won't work in the lab here tonight. 569 00:33:15,203 --> 00:33:16,703 You've had a long day. 570 00:33:16,704 --> 00:33:19,332 All right, I promise. 571 00:33:21,042 --> 00:33:23,919 By the way, are you spending the evening at home? 572 00:33:23,920 --> 00:33:25,880 Oh no, no. No, I'm not. 573 00:33:27,465 --> 00:33:29,592 I have a rather interesting engagement tonight. 574 00:33:50,613 --> 00:33:52,699 Oh! For crying out loud! 575 00:33:57,578 --> 00:33:59,205 Will you stop it? 576 00:34:00,415 --> 00:34:01,581 You little- 577 00:34:01,582 --> 00:34:03,166 What do you think I am? 578 00:34:03,167 --> 00:34:04,334 You agreed to park here with me! 579 00:34:04,335 --> 00:34:05,627 Where's my shoe? 580 00:34:05,628 --> 00:34:06,628 You're deliberately taunting me. 581 00:34:06,629 --> 00:34:09,089 That's too, too bad. 582 00:34:09,090 --> 00:34:11,008 I oughta kill you. 583 00:34:11,009 --> 00:34:13,219 Why don't you help me look for my shoe instead? 584 00:34:17,515 --> 00:34:19,266 Now tell me you didn't like that? 585 00:34:19,267 --> 00:34:21,561 Why don't you join the group with the amateurs? 586 00:34:23,479 --> 00:34:24,479 Here it is. 587 00:34:28,609 --> 00:34:31,611 Look, let's just forget about it, huh? 588 00:34:31,612 --> 00:34:34,615 Take me home and we'll call it a night, okay? 589 00:34:36,159 --> 00:34:37,701 I mean, we can go back now. 590 00:34:37,702 --> 00:34:39,369 We'll see each other again. 591 00:34:39,370 --> 00:34:40,370 Okay? 592 00:34:44,208 --> 00:34:46,418 Look, I wanna go home. 593 00:34:46,419 --> 00:34:50,047 Why'd you meet me on the corner instead of at your house? 594 00:34:50,048 --> 00:34:51,632 Well, I'm supposed to be home. 595 00:34:53,509 --> 00:34:55,790 What makes you so ashamed to have me call at your house? 596 00:34:57,263 --> 00:34:59,598 Well, I wasn't supposed to go out tonight. 597 00:34:59,599 --> 00:35:00,599 I sneaked out. 598 00:35:02,602 --> 00:35:04,770 No one knows you're with me? 599 00:35:04,771 --> 00:35:07,148 No, and if they did, they'd flip their lids. 600 00:35:11,736 --> 00:35:12,736 Why? 601 00:35:15,239 --> 00:35:16,783 Why do you ask that? 602 00:35:24,665 --> 00:35:25,750 Don't come any closer. 603 00:35:28,336 --> 00:35:29,336 Leave me alone. 604 00:35:32,590 --> 00:35:35,467 Where can we get the brain? 605 00:35:35,468 --> 00:35:39,554 I need a brain! I need a brain! 606 00:35:39,555 --> 00:35:40,555 Please! 607 00:36:17,343 --> 00:36:18,552 Now, quickly! 608 00:36:18,553 --> 00:36:19,679 Wheel in the other body. 609 00:36:21,430 --> 00:36:23,348 So pretty. 610 00:36:23,349 --> 00:36:24,808 If we work fast, we can save most of the nervous system. 611 00:36:24,809 --> 00:36:26,560 We have to graft this head on the other body. 612 00:36:26,561 --> 00:36:28,728 Female? That's never been done. 613 00:36:28,729 --> 00:36:30,397 Don't stand around waiting, we have work to do! 614 00:36:30,398 --> 00:36:31,398 Hurry! 615 00:36:33,609 --> 00:36:35,695 Tonight, you'll be alive again, you vixen. 616 00:36:47,248 --> 00:36:48,915 That was a pretty good movie, wasn't it? 617 00:36:48,916 --> 00:36:50,125 Johnny, thanks. 618 00:36:50,126 --> 00:36:51,543 For what, the movie? 619 00:36:51,544 --> 00:36:53,503 For making this such a nice evening, 620 00:36:53,504 --> 00:36:55,547 for easing my fears and helping me to feel 621 00:36:55,548 --> 00:36:57,465 like my old self again. 622 00:36:57,466 --> 00:36:59,801 Well, I don't think you'll have any nightmares tonight. 623 00:36:59,802 --> 00:37:01,554 I suppose that's what they were. 624 00:37:02,555 --> 00:37:04,389 No, I won't have them. 625 00:37:04,390 --> 00:37:06,266 Look, I'm putting the phone right next to the bed. 626 00:37:06,267 --> 00:37:08,476 If you get scared, I want you to call me, okay? 627 00:37:08,477 --> 00:37:10,478 Remember now, if even a tree branch 628 00:37:10,479 --> 00:37:12,939 scrapes against your window, I want you to call. 629 00:37:12,940 --> 00:37:14,566 I will, and thanks again. 630 00:37:14,567 --> 00:37:15,443 You bet. Goodnight. 631 00:37:15,443 --> 00:37:16,443 Goodnight. 632 00:37:21,866 --> 00:37:24,869 Quiet, you fool! 633 00:37:31,500 --> 00:37:32,792 Uncle Carter? 634 00:37:32,793 --> 00:37:33,793 Anyone in there? 635 00:37:39,592 --> 00:37:40,800 It's all right, she's gone. 636 00:37:40,801 --> 00:37:41,801 Scissors. 637 00:37:44,931 --> 00:37:49,894 Father and grandfather never used a female brain. 638 00:37:50,645 --> 00:37:52,270 No. 639 00:37:52,271 --> 00:37:53,563 Now we're aware that the female brain 640 00:37:53,564 --> 00:37:55,690 is conditioned to a man's world, 641 00:37:55,691 --> 00:37:58,526 therefore it takes orders where the other ones didn't. 642 00:37:58,527 --> 00:38:00,278 Are you sure? 643 00:38:00,279 --> 00:38:02,280 I'm sure of one thing, we'd better hurry 644 00:38:02,281 --> 00:38:04,450 before the brain cells are damaged completely. 645 00:38:05,660 --> 00:38:07,912 Frankenstein's daughter. 646 00:38:13,292 --> 00:38:14,752 Frankenstein's daughter. 647 00:38:43,864 --> 00:38:44,864 Uncle Carter? 648 00:38:46,534 --> 00:38:47,534 Is that you? 649 00:39:19,984 --> 00:39:20,984 Johnny? 650 00:39:21,986 --> 00:39:23,404 Well, I hear noises. 651 00:39:24,947 --> 00:39:26,657 I don't know. Strange noises. 652 00:39:32,330 --> 00:39:33,497 No, they stopped now. 653 00:39:35,541 --> 00:39:36,584 I'm all right. 654 00:39:38,669 --> 00:39:39,962 I heard them when I woke up. 655 00:39:41,714 --> 00:39:42,882 I could have imagined it. 656 00:39:46,469 --> 00:39:48,387 Yes, I'll lock it as soon as I hang up. 657 00:39:50,639 --> 00:39:51,932 I love you too, Johnny. 658 00:39:54,018 --> 00:39:55,853 Goodnight, and thanks. 659 00:40:20,753 --> 00:40:21,753 Perfect. 660 00:40:22,546 --> 00:40:24,047 Perfect! 661 00:40:24,048 --> 00:40:26,091 It's going to work! 662 00:40:26,092 --> 00:40:29,303 In another few minutes, we'll know. 663 00:40:33,766 --> 00:40:35,475 Boy, am I beat. 664 00:40:35,476 --> 00:40:36,935 I'm gonna get my eight hours sleep tonight 665 00:40:36,936 --> 00:40:38,520 or know the reason why. 666 00:40:38,521 --> 00:40:40,398 You don't get it and I know the reason. 667 00:40:41,649 --> 00:40:42,774 Oh no. 668 00:40:42,775 --> 00:40:44,150 Not that bathing suit bit again. 669 00:40:44,151 --> 00:40:45,985 Or something tied to it. 670 00:40:45,986 --> 00:40:47,862 The watchman from the Rockwell Labs just called. 671 00:40:47,863 --> 00:40:50,490 He said someone broke in, he almost caught him. 672 00:40:50,491 --> 00:40:52,534 Did the thief get any more of that drug? 673 00:40:52,535 --> 00:40:55,578 Digenerol. He said he took a shot at him but missed. 674 00:40:55,579 --> 00:40:56,996 Any description? 675 00:40:56,997 --> 00:40:58,833 No, but he said the man was elderly. 676 00:41:00,126 --> 00:41:01,669 All right. 677 00:41:02,628 --> 00:41:03,712 Let's get on out there. 678 00:41:13,097 --> 00:41:14,097 Trudy. 679 00:41:14,682 --> 00:41:15,682 Help. 680 00:41:23,524 --> 00:41:24,524 Help! 681 00:41:26,652 --> 00:41:28,779 She should have responded by now. 682 00:41:30,030 --> 00:41:31,031 We failed? 683 00:41:40,708 --> 00:41:42,000 Trudy? 684 00:41:42,001 --> 00:41:43,001 Oliver? 685 00:41:44,170 --> 00:41:45,795 I think I hear a heartbeat, 686 00:41:45,796 --> 00:41:48,089 but it's so faint I can't be sure. 687 00:41:48,090 --> 00:41:49,550 Help. 688 00:41:53,053 --> 00:41:54,721 Help. 689 00:41:54,722 --> 00:41:55,764 Oliver, help. 690 00:41:57,057 --> 00:41:58,057 Help. 691 00:41:58,893 --> 00:41:59,852 Help me. 692 00:41:59,852 --> 00:42:00,852 Help! 693 00:42:02,188 --> 00:42:03,188 Help. 694 00:42:08,068 --> 00:42:11,780 Get out! 695 00:42:19,872 --> 00:42:21,081 Help, help me. 696 00:42:25,002 --> 00:42:26,669 Trudy! 697 00:42:26,670 --> 00:42:27,838 Uncle Carter! 698 00:42:36,972 --> 00:42:38,139 Carter? 699 00:42:38,140 --> 00:42:39,850 - What is it? - Uncle Carter! 700 00:42:40,893 --> 00:42:41,893 I'll be all right. 701 00:42:41,894 --> 00:42:43,019 I was in the kitchen. 702 00:42:43,020 --> 00:42:44,180 I heard him calling for help. 703 00:42:44,897 --> 00:42:46,648 My heart. 704 00:42:46,649 --> 00:42:47,649 I'm all right now. 705 00:42:48,817 --> 00:42:49,817 I got this. 706 00:42:50,903 --> 00:42:52,570 I'll help you to your room. 707 00:42:52,571 --> 00:42:53,280 Oliver, you call a doctor. 708 00:42:53,281 --> 00:42:54,572 No, no. 709 00:42:54,573 --> 00:42:55,783 Don't call a doctor. 710 00:43:11,507 --> 00:43:13,132 Trudy, dear. 711 00:43:13,133 --> 00:43:16,219 My medicine, in the pantry, the yellow pills. 712 00:43:16,220 --> 00:43:17,221 Right away. 713 00:43:47,126 --> 00:43:48,752 Help me upstairs. 714 00:44:40,596 --> 00:44:41,972 Somebody must have broken in. 715 00:44:43,015 --> 00:44:44,223 No. 716 00:44:44,224 --> 00:44:47,185 Who? Do you know who did this? 717 00:44:47,186 --> 00:44:48,186 She's alive! 718 00:44:54,818 --> 00:44:56,944 Well, Mack, only four more and we're through. 719 00:44:56,945 --> 00:44:58,905 My old lady just burned three dinners waiting for me. 720 00:44:58,906 --> 00:45:01,074 It's gonna cost my overtime to buy more chow. 721 00:45:01,075 --> 00:45:02,700 In that case, you'd better get lifting. 722 00:45:02,701 --> 00:45:03,910 Maybe you can beat her to the fourth one. 723 00:45:03,911 --> 00:45:05,037 Yeah, don't bet on it! 724 00:45:10,793 --> 00:45:11,793 Who's there? 725 00:45:14,171 --> 00:45:15,047 Come on out of there! 726 00:45:15,047 --> 00:45:16,047 I hear ya. 727 00:45:18,967 --> 00:45:20,052 Wise guy, huh? 728 00:45:41,949 --> 00:45:42,949 Who are you? 729 00:45:44,368 --> 00:45:45,868 What do you want? 730 00:45:45,869 --> 00:45:46,994 Get away from me! 731 00:45:46,995 --> 00:45:48,079 Get away I tell you! 732 00:45:48,080 --> 00:45:49,289 I'm warning you! 733 00:45:51,875 --> 00:45:52,875 Get away! 734 00:45:56,255 --> 00:45:57,296 No, no! 735 00:45:57,297 --> 00:45:59,091 Mack! 736 00:46:00,843 --> 00:46:01,843 No! No! 737 00:46:48,140 --> 00:46:49,807 Got that list of former employees 738 00:46:49,808 --> 00:46:51,268 that had access to the research lab. 739 00:46:54,480 --> 00:46:57,774 I'm sure whoever got in there had possession of a key. 740 00:46:57,775 --> 00:47:00,443 That figures, unless it was an inside job. 741 00:47:00,444 --> 00:47:01,444 What's this? 742 00:47:03,197 --> 00:47:05,031 It's a Missing Persons Report on a Suzie Lawler. 743 00:47:05,032 --> 00:47:07,283 Teenager, missing since late yesterday. 744 00:47:07,284 --> 00:47:09,827 I put a description on the wire. 745 00:47:09,828 --> 00:47:12,455 You want to check the other list of possibles tonight? 746 00:47:12,456 --> 00:47:14,999 No, first thing in the morning's okay. 747 00:47:15,000 --> 00:47:16,834 You'd better get on home 748 00:47:16,835 --> 00:47:18,635 before your family forgets what you look like. 749 00:47:19,129 --> 00:47:20,249 I'll see you in the morning. 750 00:47:21,965 --> 00:47:22,965 Lieutenant Boyle. 751 00:47:24,343 --> 00:47:25,343 Stick around, Dillon. 752 00:47:26,929 --> 00:47:27,805 Calm down, fella. 753 00:47:27,806 --> 00:47:29,305 Where are you? 754 00:47:29,306 --> 00:47:30,307 That monster again. 755 00:47:31,850 --> 00:47:34,060 The warehouse district on Beacon Road. 756 00:47:34,061 --> 00:47:35,061 Yeah. 757 00:47:35,854 --> 00:47:37,480 Yeah. 758 00:47:37,481 --> 00:47:39,899 All right, we'll dispatch a unit right away. 759 00:47:39,900 --> 00:47:41,025 Okay. 760 00:47:41,026 --> 00:47:42,485 The monster in a bathing suit? 761 00:47:42,486 --> 00:47:44,403 Yeah, only this time it's different. 762 00:47:44,404 --> 00:47:46,949 It's no prank, and there's a corpse out there to prove it. 763 00:47:59,127 --> 00:48:01,295 You're watching me as though you expect me 764 00:48:01,296 --> 00:48:03,173 to turn into a pumpkin at any minute. 765 00:48:04,132 --> 00:48:05,967 It's nine o'clock. 766 00:48:05,968 --> 00:48:07,885 Won't you call it a night? 767 00:48:07,886 --> 00:48:10,012 You've worked so long today. 768 00:48:10,013 --> 00:48:11,181 All right, dear. 769 00:48:12,266 --> 00:48:13,350 I think I'll take a walk. 770 00:48:14,893 --> 00:48:16,228 It's such a beautiful evening. 771 00:48:22,067 --> 00:48:23,902 Aren't you seeing Johnny tonight? 772 00:48:25,028 --> 00:48:27,071 Well, I asked him to stop by. 773 00:48:27,072 --> 00:48:28,198 I didn't want to go out. 774 00:48:29,241 --> 00:48:30,950 Because of me? 775 00:48:30,951 --> 00:48:32,286 Well, you might need me. 776 00:48:34,079 --> 00:48:36,163 Trudy, dear, do me a favor. 777 00:48:36,164 --> 00:48:37,498 Ask some friends over. 778 00:48:37,499 --> 00:48:40,126 We've got that beautiful barbecue outside. 779 00:48:40,127 --> 00:48:42,921 It's going to waste and it was meant to be enjoyed. 780 00:48:44,047 --> 00:48:45,506 All right, Uncle Carter. 781 00:48:45,507 --> 00:48:48,593 I'll have the gang in, in the next week or so. 782 00:48:48,594 --> 00:48:50,469 No, this week. 783 00:48:50,470 --> 00:48:52,054 Promise me. 784 00:48:52,055 --> 00:48:53,932 This week, I promise. 785 00:49:07,321 --> 00:49:09,196 Elsu, this is serious. 786 00:49:09,197 --> 00:49:10,489 We have looked all over. 787 00:49:10,490 --> 00:49:12,491 Now, I'm tired, I'm hungry. 788 00:49:12,492 --> 00:49:14,327 Get something to eat and go out again. 789 00:49:14,328 --> 00:49:15,578 She can't have gone far without someone seeing her. 790 00:49:15,579 --> 00:49:16,662 But I'm tired! 791 00:49:16,663 --> 00:49:17,998 You're too... 792 00:49:19,333 --> 00:49:21,168 I'll fix a sandwich and go out again. 793 00:49:25,505 --> 00:49:27,381 What was that all about? 794 00:49:27,382 --> 00:49:30,969 Oh! One of the neighbor's kids lost a little pup. 795 00:49:32,596 --> 00:49:34,096 Poor thing's wandering around, might get hit by a car. 796 00:49:34,097 --> 00:49:36,266 We were trying to help find it. 797 00:49:39,311 --> 00:49:40,520 - That's Johnny. - Johnny? 798 00:49:42,189 --> 00:49:44,107 Johhny Bruder, a friend of mine. 799 00:49:57,412 --> 00:49:58,412 Quick! 800 00:49:58,413 --> 00:49:59,289 Elsu! 801 00:49:59,290 --> 00:50:00,290 She's back! 802 00:50:02,292 --> 00:50:03,918 I told you she'd come back! 803 00:50:03,919 --> 00:50:05,920 She needs to be revitalized. 804 00:50:05,921 --> 00:50:07,254 This way. 805 00:50:07,255 --> 00:50:08,173 This way. 806 00:50:08,174 --> 00:50:09,216 Easy now, easy. 807 00:50:11,009 --> 00:50:12,009 Easy. 808 00:50:14,554 --> 00:50:15,554 Come. 809 00:50:25,440 --> 00:50:27,108 What's wrong? 810 00:50:27,109 --> 00:50:28,469 Help me get her inside the study. 811 00:50:36,118 --> 00:50:37,410 Honey, what is it? 812 00:50:37,411 --> 00:50:38,995 We were in the foyer, talking. 813 00:50:38,996 --> 00:50:41,039 All of a sudden, she keeled over in a faint. 814 00:50:42,124 --> 00:50:43,124 Johnny. 815 00:50:44,001 --> 00:50:45,168 - Easy. - It was awful. 816 00:50:46,169 --> 00:50:47,169 Easy. 817 00:50:48,672 --> 00:50:53,175 I opened the door and this thing was standing there. 818 00:50:53,176 --> 00:50:54,176 What thing? 819 00:50:55,220 --> 00:50:56,679 Oh, it was awful. 820 00:50:56,680 --> 00:50:58,556 I don't know what she's talking about. 821 00:50:58,557 --> 00:51:00,224 Nobody came in but you and the gardener, Johnny. 822 00:51:00,225 --> 00:51:01,642 You must have seen it. 823 00:51:01,643 --> 00:51:02,643 Seen what? 824 00:51:04,062 --> 00:51:05,187 This creature. 825 00:51:05,188 --> 00:51:06,981 Creature? 826 00:51:06,982 --> 00:51:09,192 Like I said, we were talking and she keeled over. 827 00:51:11,486 --> 00:51:13,029 Honey, I'm gonna leave you alone for just a minute. 828 00:51:13,030 --> 00:51:14,030 You'll be all right? 829 00:51:14,031 --> 00:51:15,031 I'll be right back. 830 00:51:22,706 --> 00:51:24,248 You'd better try and calm her down. 831 00:51:24,249 --> 00:51:25,624 She's upset about her uncle. 832 00:51:25,625 --> 00:51:27,460 Why? 833 00:51:27,461 --> 00:51:28,711 Well, Carter had a little attack last night. 834 00:51:28,712 --> 00:51:30,337 Trudy's been worried about him. 835 00:51:30,338 --> 00:51:33,466 Poor kid, she's been under quite a strain. 836 00:51:33,467 --> 00:51:35,342 So that's it. 837 00:51:35,343 --> 00:51:36,761 Well I knew she's been having nightmares lately. 838 00:51:36,762 --> 00:51:38,679 She talks about nothing but monsters, 839 00:51:38,680 --> 00:51:40,765 claimed she's even seen them. 840 00:51:40,766 --> 00:51:43,267 Well, I'm gonna do a little reading. 841 00:51:43,268 --> 00:51:44,602 You'd better try and keep her calm. 842 00:51:44,603 --> 00:51:46,063 I will, and thanks a lot. 843 00:51:53,361 --> 00:51:54,361 Feel better? 844 00:51:55,614 --> 00:51:58,575 Johnny, I didn't imagine it. 845 00:52:01,369 --> 00:52:03,329 You don't believe me. 846 00:52:03,330 --> 00:52:06,290 Honey, all this newspaper stuff about a monster woman, 847 00:52:06,291 --> 00:52:07,583 it's starting to get to you. 848 00:52:07,584 --> 00:52:09,460 This was different. 849 00:52:09,461 --> 00:52:11,670 Before, I felt I might have been that monster woman, 850 00:52:11,671 --> 00:52:14,216 but tonight, I saw her and she was different. 851 00:52:15,801 --> 00:52:18,135 Don't you see what you're doing to yourself? 852 00:52:18,136 --> 00:52:19,553 You're letting it get all out of hand. 853 00:52:19,554 --> 00:52:21,680 Oh, I wish someone would believe me. 854 00:52:21,681 --> 00:52:23,350 You want to know what I think? 855 00:52:25,143 --> 00:52:27,645 I think Suzie Lawler started this whole thing, 856 00:52:27,646 --> 00:52:28,813 because she was the first one to claim 857 00:52:28,814 --> 00:52:30,731 that she saw the monster. 858 00:52:30,732 --> 00:52:33,192 Then she ran around town in a bathing suit and a mask 859 00:52:33,193 --> 00:52:34,401 trying to make the story stick. 860 00:52:34,402 --> 00:52:36,487 Oh, I don't know. 861 00:52:36,488 --> 00:52:40,324 I'll tell you something else, she's disappeared. 862 00:52:40,325 --> 00:52:41,325 Disappeared? 863 00:52:42,661 --> 00:52:44,537 The whole phony story got so out of hand, 864 00:52:44,538 --> 00:52:46,205 that she just took the easy way out 865 00:52:46,206 --> 00:52:47,832 and disappeared for a little while. 866 00:52:47,833 --> 00:52:50,627 She'll show up, real suddenly, with a new story to tell. 867 00:52:52,295 --> 00:52:54,130 You might be right. 868 00:52:54,131 --> 00:52:55,298 Honey, I know I am. 869 00:52:59,469 --> 00:53:01,304 Dr. Frankenstein will be here. 870 00:53:02,430 --> 00:53:03,590 He'll make you feel stronger. 871 00:53:04,641 --> 00:53:05,641 Relax. 872 00:53:06,560 --> 00:53:07,811 Relax. 873 00:53:16,236 --> 00:53:17,320 She's magnificent! 874 00:53:18,697 --> 00:53:20,197 I think she understands when I speak to her. 875 00:53:20,198 --> 00:53:21,407 I told you to tie her up. 876 00:53:21,408 --> 00:53:22,825 But, she's very nice. 877 00:53:22,826 --> 00:53:23,826 She wouldn't make trouble. 878 00:53:23,827 --> 00:53:24,910 I want her tied up! 879 00:53:24,911 --> 00:53:26,329 If you say so. 880 00:53:28,165 --> 00:53:31,084 She's nicer than the males your father and grandfather made. 881 00:53:32,210 --> 00:53:34,170 I really think she understands. 882 00:53:34,171 --> 00:53:35,838 We'll have to leave her in this room for a few days, 883 00:53:35,839 --> 00:53:37,424 until I can get rid of Carter. 884 00:53:38,800 --> 00:53:39,800 Get rid of him? 885 00:53:41,469 --> 00:53:43,509 He's a sick man and I need the freedom of the lab. 886 00:53:44,764 --> 00:53:47,391 I have an idea he's going to have an attack. 887 00:53:47,392 --> 00:53:48,559 A fatal one. 888 00:53:48,560 --> 00:53:50,477 Now, have you got her secured? 889 00:53:50,478 --> 00:53:52,522 She may react violently to this. 890 00:54:47,994 --> 00:54:48,994 How do you feel? 891 00:54:48,995 --> 00:54:50,329 Couldn't feel better. 892 00:54:50,330 --> 00:54:51,456 This was a wonderful idea. 893 00:55:15,313 --> 00:55:15,981 All right, cats. 894 00:55:15,982 --> 00:55:17,564 Listen to me. 895 00:55:17,565 --> 00:55:19,483 You can take a rest out there now, 896 00:55:19,484 --> 00:55:21,235 while Page and the gang swing out a little number 897 00:55:21,236 --> 00:55:23,196 that's dedicated to everybody with a special date. 898 00:55:25,657 --> 00:55:30,035 ♪ Pick you up around eight ♪ 899 00:55:30,036 --> 00:55:34,498 ♪ Trying not to be late ♪ 900 00:55:34,499 --> 00:55:37,334 ♪ It's so hard to wait ♪ 901 00:55:37,335 --> 00:55:42,257 ♪ When you've got a special date ♪ 902 00:55:43,383 --> 00:55:47,344 ♪ The hop is starting at nine ♪ 903 00:55:47,345 --> 00:55:51,682 ♪ All the dances are mine ♪ 904 00:55:51,683 --> 00:55:54,393 ♪ Guess I really rate ♪ 905 00:55:54,394 --> 00:55:59,357 ♪ 'Cause I've got a special date ♪ 906 00:56:00,358 --> 00:56:04,695 ♪ At 10 o'clock ♪ 907 00:56:04,696 --> 00:56:08,866 ♪ We'll start to rock ♪ 908 00:56:08,867 --> 00:56:12,995 ♪ So, hold me tight ♪ 909 00:56:12,996 --> 00:56:17,333 ♪ Wish we could dance all night ♪ 910 00:56:17,334 --> 00:56:21,754 ♪ If we could only pretend ♪ 911 00:56:21,755 --> 00:56:25,966 ♪ The music never will end ♪ 912 00:56:25,967 --> 00:56:28,761 ♪ Never seems to get late ♪ 913 00:56:28,762 --> 00:56:33,725 ♪ When you're in love with a special date ♪ 914 00:56:37,062 --> 00:56:39,063 Man, this has got my mouth watering. 915 00:56:39,064 --> 00:56:40,732 Hang on, it's just about ready. 916 00:56:42,067 --> 00:56:43,692 Where's Don? 917 00:56:43,693 --> 00:56:45,569 He went out front a few minutes ago. 918 00:56:45,570 --> 00:56:47,404 I don't think he's having much fun without Suzie. 919 00:56:47,405 --> 00:56:49,323 She's really pulling one this time, isn't she? 920 00:56:49,324 --> 00:56:50,574 Don't you know she'll have a story to tell 921 00:56:50,575 --> 00:56:52,409 when she gets back. 922 00:56:52,410 --> 00:56:54,453 I think I'll go find him. 923 00:56:54,454 --> 00:56:55,538 He went out that way. 924 00:57:02,837 --> 00:57:03,837 Don? 925 00:57:10,720 --> 00:57:12,347 Don? 926 00:57:15,100 --> 00:57:16,100 I'm a monster! 927 00:57:18,436 --> 00:57:20,854 Gee, I was just trying to make it funny. 928 00:57:20,855 --> 00:57:22,773 I didn't mean to scare you. 929 00:57:22,774 --> 00:57:24,733 It's nothing to kid about. 930 00:57:24,734 --> 00:57:26,110 I'm sorry, Trudy. 931 00:57:26,111 --> 00:57:27,444 What happened? 932 00:57:27,445 --> 00:57:28,570 It's my fault. 933 00:57:28,571 --> 00:57:29,811 I guess I just wasn't thinking. 934 00:57:30,782 --> 00:57:31,782 It's just that... 935 00:57:32,826 --> 00:57:34,369 Oh never mind. It's okay, Don. 936 00:57:35,703 --> 00:57:37,063 I just haven't been myself lately. 937 00:57:38,081 --> 00:57:39,332 I'm all right, darling. 938 00:57:40,959 --> 00:57:42,085 But, as for you! 939 00:57:47,132 --> 00:57:48,715 Hey, kids! 940 00:57:48,716 --> 00:57:50,467 Don has just agreed to sing for us. 941 00:57:50,468 --> 00:57:51,927 I don't want to sing. 942 00:57:51,928 --> 00:57:53,688 I'll teach you to go around scaring people. 943 00:57:54,931 --> 00:57:56,974 ♪ At 10 o'clock ♪ 944 00:57:56,975 --> 00:57:59,435 ♪ At 190 o'clock ♪ 945 00:57:59,436 --> 00:58:03,480 ♪ We'll start to rock ♪ 946 00:58:03,481 --> 00:58:07,651 ♪ So hold me tight ♪ 947 00:58:07,652 --> 00:58:11,822 ♪ Wish we could dance all night ♪ 948 00:58:11,823 --> 00:58:16,160 ♪ If we could only pretend ♪ 949 00:58:16,161 --> 00:58:20,622 ♪ The music never will end ♪ 950 00:58:20,623 --> 00:58:23,125 ♪ Never seems to get late ♪ 951 00:58:23,126 --> 00:58:28,089 ♪ When you're in love with a special date ♪ 952 00:58:35,889 --> 00:58:37,014 Get away from that window! 953 00:58:37,015 --> 00:58:38,475 Do you want somebody to see you? 954 00:58:45,064 --> 00:58:47,900 They are having too good a time to look up to the house. 955 00:58:47,901 --> 00:58:49,860 Has she been restless? 956 00:58:49,861 --> 00:58:52,529 Two days, tied up like this. 957 00:58:52,530 --> 00:58:53,530 She needs to be free. 958 00:58:55,158 --> 00:58:56,700 Carter's been in that lab from morning till night. 959 00:58:56,701 --> 00:58:58,660 I've got to get rid of him. 960 00:58:58,661 --> 00:58:59,912 Make it soon. 961 00:58:59,913 --> 00:59:01,039 This is no good for her. 962 00:59:02,707 --> 00:59:04,458 All that noise and excitement, 963 00:59:04,459 --> 00:59:06,461 it's not good for a sick man. 964 00:59:07,837 --> 00:59:09,546 Carter's gonna have an attack. 965 00:59:09,547 --> 00:59:12,842 A bad one, tonight. 966 00:59:17,764 --> 00:59:18,931 ♪ Shabba-dabba-dabba ♪ 967 00:59:18,932 --> 00:59:20,516 ♪ Shabba-dabba-dabba-dabba ♪ 968 00:59:20,517 --> 00:59:21,850 ♪ Shabba-dabba-dabba-shabba-dabbaa ♪ 969 00:59:21,851 --> 00:59:23,727 ♪ I'm hip, Daddy Bird ♪ 970 00:59:23,728 --> 00:59:25,812 ♪ Let's flip, Daddy Bird ♪ 971 00:59:25,813 --> 00:59:29,858 ♪ Let's hop all day and fly away tonight ♪ 972 00:59:29,859 --> 00:59:32,069 ♪ I'm wild, Lady Owl ♪ 973 00:59:32,070 --> 00:59:34,154 ♪ Got eyes, gonna howl ♪ 974 00:59:34,155 --> 00:59:38,242 ♪ Let's hop all day and fly away tonight ♪ 975 00:59:38,243 --> 00:59:40,536 ♪ Bird's gotta nest in the treetop ♪ 976 00:59:40,537 --> 00:59:42,579 ♪ Must have a swingin' view ♪ 977 00:59:42,580 --> 00:59:44,581 ♪ Hops all around to the bee-bop ♪ 978 00:59:44,582 --> 00:59:46,583 ♪ Stops in the middle of an "I love you" ♪ 979 00:59:46,584 --> 00:59:48,794 ♪ I'm hip, Daddy Bird ♪ 980 00:59:48,795 --> 00:59:50,754 ♪ Let's flip, Daddy Bird ♪ 981 00:59:50,755 --> 00:59:53,674 ♪ Let's hop all day and fly away tonight ♪ 982 00:59:53,675 --> 00:59:55,218 ♪ Shobba-dobba-dobba-dobba ♪ 983 01:00:11,276 --> 01:00:13,694 ♪ Drummer Man has a drumstick ♪ 984 01:00:13,695 --> 01:00:15,571 ♪ Trumpet Man has a horn ♪ 985 01:00:15,572 --> 01:00:17,573 ♪ Saxophone playing in the sunlight ♪ 986 01:00:17,574 --> 01:00:19,117 ♪ Stops in the middle of a ♪ 987 01:00:27,875 --> 01:00:29,960 ♪ I'm there, Daddy Bear ♪ 988 01:00:29,961 --> 01:00:31,962 ♪ No square, Daddy Bear ♪ 989 01:00:31,963 --> 01:00:36,133 ♪ Gonna growl today and prowl away tonight ♪ 990 01:00:36,134 --> 01:00:38,176 ♪ Don't care, Mama Bear ♪ 991 01:00:38,177 --> 01:00:40,095 ♪ Nowhere, Mama Bear ♪ 992 01:00:40,096 --> 01:00:42,931 ♪ Gonna growl today and prowl away tonight ♪ 993 01:00:42,932 --> 01:00:44,600 ♪ Shabba-dabba-dabba-dabba-da ♪ 994 01:00:44,601 --> 01:00:46,643 ♪ Horse, he's running at a full jog ♪ 995 01:00:46,644 --> 01:00:48,645 ♪ Kitty-cats waitin' to pounce ♪ 996 01:00:48,646 --> 01:00:50,689 ♪ Sorry, don't feed the bulldog ♪ 997 01:00:50,690 --> 01:00:52,733 ♪ Hit me with a hot note, watch me bounce ♪ 998 01:00:52,734 --> 01:00:54,651 ♪ Let's rock, Goldilocks ♪ 999 01:00:54,652 --> 01:00:56,737 ♪ Have you heard, Daddy Bird? ♪ 1000 01:00:56,738 --> 01:01:04,738 ♪ Let's hop all day and fly away tonight ♪ 1001 01:01:17,050 --> 01:01:18,134 Going to work, Carter? 1002 01:01:20,345 --> 01:01:24,806 Yes, I feel so close to the final stages. 1003 01:01:24,807 --> 01:01:27,017 The Digenerol is going to work. 1004 01:01:27,018 --> 01:01:29,896 You nutty old man. 1005 01:01:31,898 --> 01:01:32,898 What? 1006 01:01:32,899 --> 01:01:34,025 I think you heard me. 1007 01:01:35,943 --> 01:01:39,321 Now listen, Oliver, I've had just enough from you. 1008 01:01:39,322 --> 01:01:41,157 And I from you. 1009 01:01:42,784 --> 01:01:44,264 Only I'm gonna do something about it. 1010 01:01:46,245 --> 01:01:47,330 What are you doing? 1011 01:01:48,915 --> 01:01:49,915 Very simple. 1012 01:01:50,833 --> 01:01:51,833 I'm gonna kill you. 1013 01:01:57,715 --> 01:01:58,716 Stop it! 1014 01:02:02,095 --> 01:02:03,930 Get out of this house! 1015 01:02:11,229 --> 01:02:12,105 Carter Morton? 1016 01:02:12,106 --> 01:02:13,814 Yes. 1017 01:02:13,815 --> 01:02:15,190 Lieutenant Boyle, do you mind? 1018 01:02:15,191 --> 01:02:16,191 What is it? 1019 01:02:17,360 --> 01:02:18,944 Who are you? 1020 01:02:18,945 --> 01:02:21,988 I'm Oliver Frank, Mr. Morton's assistant. 1021 01:02:21,989 --> 01:02:24,950 He had that honor until a few moments ago. 1022 01:02:24,951 --> 01:02:27,035 He no longer works for me. 1023 01:02:27,036 --> 01:02:28,621 I'd like to talk to you both. 1024 01:02:30,748 --> 01:02:31,748 In there. 1025 01:02:39,340 --> 01:02:41,258 Is something wrong, Lieutenant? 1026 01:02:41,259 --> 01:02:44,261 Mr. Morton, you used to work for the Rockwell Lab, 1027 01:02:44,262 --> 01:02:46,722 in the Research Division, isn't that right? 1028 01:02:46,723 --> 01:02:48,098 Yes. 1029 01:02:48,099 --> 01:02:49,766 You were one of its trusted employees. 1030 01:02:49,767 --> 01:02:50,767 You used to have a key to the lab? 1031 01:02:50,768 --> 01:02:52,227 Yes, I used to. 1032 01:02:52,228 --> 01:02:53,228 I begged you not to do it, Carter. 1033 01:02:53,229 --> 01:02:54,229 Stay out of this! 1034 01:02:54,230 --> 01:02:55,230 No, let him talk. 1035 01:02:56,190 --> 01:02:57,775 What did you beg him not to do? 1036 01:02:59,402 --> 01:03:02,028 Well, Carter and I were carrying on a research program. 1037 01:03:02,029 --> 01:03:03,780 He wanted to use Digenerol. 1038 01:03:03,781 --> 01:03:04,781 I was against it. 1039 01:03:05,700 --> 01:03:06,783 Is that right? 1040 01:03:06,784 --> 01:03:08,410 Yes, that part is. 1041 01:03:08,411 --> 01:03:11,121 But he was determined to get the Digenerol. 1042 01:03:11,122 --> 01:03:14,249 So, he broke into the Rockwell Labs, or used his key. 1043 01:03:14,250 --> 01:03:16,126 I begged him not to do it. 1044 01:03:16,127 --> 01:03:18,128 I've never been in any trouble, Lieutenant. 1045 01:03:18,129 --> 01:03:19,463 I didn't want to get in any. 1046 01:03:19,464 --> 01:03:21,131 He never objected. 1047 01:03:21,132 --> 01:03:22,340 He's been nothing but trouble 1048 01:03:22,341 --> 01:03:23,717 since he started to work for me. 1049 01:03:23,718 --> 01:03:25,427 Oh, Carter. You're upset. 1050 01:03:25,428 --> 01:03:27,053 He rambles on, Lieutenant. 1051 01:03:27,054 --> 01:03:28,305 He doesn't know what he's saying. 1052 01:03:28,306 --> 01:03:30,265 He tried to kill me just now! 1053 01:03:30,266 --> 01:03:31,142 He did? 1054 01:03:31,143 --> 01:03:32,392 Oh really. 1055 01:03:32,393 --> 01:03:34,019 He did. 1056 01:03:34,020 --> 01:03:36,855 He was starting to choke me when you came in. 1057 01:03:36,856 --> 01:03:38,983 Lieutenant, do me a favor. 1058 01:03:39,984 --> 01:03:41,359 Be gentle with him. 1059 01:03:41,360 --> 01:03:44,821 Obviously, well, he's not exactly... 1060 01:03:44,822 --> 01:03:46,323 You know. 1061 01:03:46,324 --> 01:03:48,200 I want you out of this house tonight. 1062 01:03:48,201 --> 01:03:50,285 He can leave the house, but he'd better not leave town. 1063 01:03:50,286 --> 01:03:51,870 I'll want your testimony. 1064 01:03:51,871 --> 01:03:54,331 I'll help in any way I can, Lieutenant. 1065 01:03:54,332 --> 01:03:56,876 You'll have to come with me, Mr. Morton. 1066 01:04:07,053 --> 01:04:08,304 Another injection? 1067 01:04:09,388 --> 01:04:10,723 This is a different one. 1068 01:04:13,518 --> 01:04:14,811 See how wild she gets? 1069 01:04:15,812 --> 01:04:17,854 Why make her fierce? 1070 01:04:17,855 --> 01:04:20,066 I must learn what to expect from my creation, 1071 01:04:21,442 --> 01:04:23,194 how to control her every emotion. 1072 01:04:25,154 --> 01:04:27,823 Maybe, she'll kill for me. 1073 01:04:27,824 --> 01:04:29,242 That is evil. 1074 01:04:31,536 --> 01:04:34,538 From here on in, I decide what's evil. 1075 01:04:34,539 --> 01:04:36,289 That wasn't the plan in the beginning. 1076 01:04:36,290 --> 01:04:37,791 You said you wanted to accomplish 1077 01:04:37,792 --> 01:04:40,126 the building of a human being. 1078 01:04:40,127 --> 01:04:41,545 This is no good. 1079 01:04:41,546 --> 01:04:43,296 It's worked out perfectly. 1080 01:04:43,297 --> 01:04:45,215 Carter's being held by the police, 1081 01:04:45,216 --> 01:04:47,425 I have free use of the lab and you'll help me, Elsu. 1082 01:04:47,426 --> 01:04:49,052 No. 1083 01:04:49,053 --> 01:04:50,613 Just three creatures to do my bidding. 1084 01:04:51,347 --> 01:04:52,889 Get me what I need. 1085 01:04:52,890 --> 01:04:54,225 - Go. - No! 1086 01:04:55,560 --> 01:04:57,227 You refuse? 1087 01:04:57,228 --> 01:04:59,479 Your experiment is over. 1088 01:04:59,480 --> 01:05:01,481 We have been successful. 1089 01:05:01,482 --> 01:05:03,066 We can stop now. 1090 01:05:03,067 --> 01:05:04,547 Why this conscience all of a sudden? 1091 01:05:06,904 --> 01:05:07,904 I don't know. 1092 01:05:09,240 --> 01:05:12,493 I just feel that I've had enough, that's all. 1093 01:05:14,328 --> 01:05:17,123 Two times before I've seen this experiment end in disaster. 1094 01:05:18,374 --> 01:05:19,792 We have proved a point. 1095 01:05:20,877 --> 01:05:22,420 We've made a female being. 1096 01:05:23,921 --> 01:05:26,299 She's more responsive to command. 1097 01:05:27,967 --> 01:05:29,010 We have succeeded. 1098 01:05:30,094 --> 01:05:31,095 Now it's over. 1099 01:05:35,057 --> 01:05:36,058 Stay here. 1100 01:05:37,226 --> 01:05:39,895 Easy now, easy. 1101 01:05:39,896 --> 01:05:41,605 Easy now, easy. 1102 01:05:41,606 --> 01:05:43,440 Then, it's next month. 1103 01:05:43,441 --> 01:05:45,483 Let's make it the 11th for good luck. 1104 01:05:45,484 --> 01:05:46,986 Baby, you're my good luck. 1105 01:05:55,411 --> 01:05:57,370 I thought you went home, Johnny. 1106 01:05:57,371 --> 01:05:59,372 After next month, no more goodnights. 1107 01:05:59,373 --> 01:06:00,498 We're engaged. 1108 01:06:00,499 --> 01:06:04,085 Oh? Well, congratulations. 1109 01:06:04,086 --> 01:06:05,921 It's too bad your uncle couldn't hear about this, 1110 01:06:05,922 --> 01:06:08,340 before they carted him off to jail. 1111 01:06:08,341 --> 01:06:09,591 Jail? 1112 01:06:09,592 --> 01:06:11,509 What are you talking about? 1113 01:06:11,510 --> 01:06:13,178 He's been stealing from the Rockwell Laboratories. 1114 01:06:13,179 --> 01:06:14,429 They caught up with him. 1115 01:06:14,430 --> 01:06:16,014 That's not so. 1116 01:06:16,015 --> 01:06:17,015 I warned him against trying it. 1117 01:06:17,016 --> 01:06:18,017 I tried to stop him. 1118 01:06:19,894 --> 01:06:20,894 Honey, maybe I'd better get down to headquarters 1119 01:06:20,895 --> 01:06:21,937 and see what I can do. 1120 01:06:21,938 --> 01:06:23,063 I'll go with you. 1121 01:06:23,064 --> 01:06:24,481 No, I wouldn't advise that. 1122 01:06:24,482 --> 01:06:26,107 It won't make Carter feel any better 1123 01:06:26,108 --> 01:06:27,984 to have his niece see him in jail. 1124 01:06:27,985 --> 01:06:30,362 This has nothing to do with you, Oliver, he's my uncle. 1125 01:06:30,363 --> 01:06:32,906 Look, Trudy, whether you believe it or not, 1126 01:06:32,907 --> 01:06:34,491 I'm very fond of the old boy. 1127 01:06:34,492 --> 01:06:36,077 Seeing you will upset him. 1128 01:06:37,620 --> 01:06:39,454 You know, honey, I think he's right. 1129 01:06:39,455 --> 01:06:40,956 Maybe you'd better let me go. 1130 01:06:40,957 --> 01:06:42,290 But, Johnny! 1131 01:06:42,291 --> 01:06:43,959 Look, my father's a good lawyer. 1132 01:06:43,960 --> 01:06:45,210 I'll stop by the house and take him with me. 1133 01:06:45,211 --> 01:06:46,878 It'll be much better. 1134 01:06:46,879 --> 01:06:48,547 You're marrying a smart boy, Trudy. 1135 01:06:49,674 --> 01:06:51,175 Let me have it my way, huh? 1136 01:06:52,593 --> 01:06:54,219 You'll call me from headquarters? 1137 01:06:54,220 --> 01:06:55,580 The minute I get all the details. 1138 01:07:13,197 --> 01:07:15,491 That's a tough way to celebrate an engagement. 1139 01:07:16,617 --> 01:07:17,993 When did the police come? 1140 01:07:17,994 --> 01:07:19,995 About a half hour ago. 1141 01:07:19,996 --> 01:07:21,705 Why didn't you tell me then? 1142 01:07:21,706 --> 01:07:23,123 Forgot to, I guess. 1143 01:07:23,124 --> 01:07:24,166 You forgot? 1144 01:07:25,584 --> 01:07:27,502 Oliver, what's been going on around here? 1145 01:07:27,503 --> 01:07:29,964 Trudy, listen to me. 1146 01:07:31,382 --> 01:07:32,549 Don't get involved with that boy. 1147 01:07:32,550 --> 01:07:34,050 You know how I feel about you. 1148 01:07:34,051 --> 01:07:35,969 Oliver, please. 1149 01:07:35,970 --> 01:07:36,970 I can make you richer than you've ever dreamed. 1150 01:07:36,971 --> 01:07:38,388 Listen to me, Trudy! 1151 01:07:38,389 --> 01:07:40,640 No matter what you want, I can get it for you. 1152 01:07:40,641 --> 01:07:42,600 Trudy, you know who I am? 1153 01:07:42,601 --> 01:07:43,727 I'm not just Oliver Frank. 1154 01:07:43,728 --> 01:07:45,437 I'm Oliver Frankenstein! 1155 01:07:45,438 --> 01:07:47,063 Let me go! 1156 01:07:47,064 --> 01:07:48,982 While your uncle was wasting his time 1157 01:07:48,983 --> 01:07:51,568 on a trivial experiment, I was completing a masterful one! 1158 01:07:51,569 --> 01:07:53,403 Trudy, listen to me! 1159 01:07:53,404 --> 01:07:54,404 Let me go! 1160 01:07:57,033 --> 01:07:59,243 All right, if that's the way you want it. 1161 01:08:03,497 --> 01:08:05,040 Oliver, what are you doing? 1162 01:08:05,041 --> 01:08:06,583 You'll find out soon enough. 1163 01:08:06,584 --> 01:08:08,002 Let me go! 1164 01:08:13,049 --> 01:08:15,217 - Don't, Miss Trudy, don't. - I'll take her. 1165 01:08:18,054 --> 01:08:19,013 Now, get her ready. 1166 01:08:19,014 --> 01:08:20,472 No. 1167 01:08:20,473 --> 01:08:22,265 You've always treated me as a monster, Trudy. 1168 01:08:22,266 --> 01:08:24,142 Now, you're going to be one. 1169 01:08:24,143 --> 01:08:26,062 Not her, I won't let you! 1170 01:08:27,063 --> 01:08:28,146 Do as I say! 1171 01:08:28,147 --> 01:08:29,147 Not her! 1172 01:08:29,148 --> 01:08:30,648 You can't do it to her. 1173 01:08:30,649 --> 01:08:31,649 You refuse, Elsu? 1174 01:08:31,650 --> 01:08:32,650 More than that. 1175 01:08:34,153 --> 01:08:36,613 If you harm her, I'll get the police. 1176 01:08:36,614 --> 01:08:38,698 I'll tell them everything. 1177 01:08:38,699 --> 01:08:40,617 I see. 1178 01:08:40,618 --> 01:08:43,078 You'll tell them who I am and what we've been doing? 1179 01:08:43,079 --> 01:08:45,413 Unless you let Miss Trudy go. 1180 01:08:45,414 --> 01:08:46,540 I can't let her go. 1181 01:08:48,000 --> 01:08:49,376 She knows everything. 1182 01:08:51,253 --> 01:08:53,214 And I can't let you go either, Elsu. 1183 01:08:54,590 --> 01:08:55,590 Kill! 1184 01:08:58,219 --> 01:08:59,219 Kill! 1185 01:09:00,304 --> 01:09:01,222 Kill him! 1186 01:09:01,223 --> 01:09:02,263 No! 1187 01:09:02,264 --> 01:09:03,389 No! 1188 01:09:03,390 --> 01:09:06,267 No! I've taken care of you! 1189 01:09:06,268 --> 01:09:07,268 I'm your friend! 1190 01:09:09,063 --> 01:09:10,313 Kill him! 1191 01:09:10,314 --> 01:09:11,356 Kill! 1192 01:09:11,357 --> 01:09:12,440 No! 1193 01:09:12,441 --> 01:09:13,525 No! 1194 01:09:13,526 --> 01:09:14,526 - No! - Kill! 1195 01:09:16,362 --> 01:09:17,362 Kill! 1196 01:09:39,844 --> 01:09:40,844 Can't I see him? 1197 01:09:40,845 --> 01:09:42,720 My father's a lawyer. 1198 01:09:42,721 --> 01:09:44,264 I called him at his club, he's coming right over. 1199 01:09:44,265 --> 01:09:46,307 I'm sorry, Carter's had a relapse. 1200 01:09:46,308 --> 01:09:48,184 He's in the hospital ward. 1201 01:09:48,185 --> 01:09:49,727 If the doc says it's okay, he can see his lawyer, 1202 01:09:49,728 --> 01:09:51,397 but no visitors, not yet. 1203 01:09:53,691 --> 01:09:55,692 Oh, have her come in. 1204 01:09:55,693 --> 01:09:56,735 Carter Morton's niece. 1205 01:10:02,366 --> 01:10:03,533 Oh, Johnny! 1206 01:10:03,534 --> 01:10:04,451 It's all right, honey. 1207 01:10:04,452 --> 01:10:05,577 It's all right. 1208 01:10:05,578 --> 01:10:07,245 I saw it! It was horrible! 1209 01:10:07,246 --> 01:10:08,705 What did you see, Miss Morton? 1210 01:10:08,706 --> 01:10:09,789 The monster, in my uncle's lab. 1211 01:10:09,790 --> 01:10:11,416 Oh, Johnny, it was gruesome. 1212 01:10:11,417 --> 01:10:12,834 Here, sit down and calm yourself. 1213 01:10:12,835 --> 01:10:14,419 You saw another monster, Miss Morton? 1214 01:10:14,420 --> 01:10:16,296 In the lab. 1215 01:10:16,297 --> 01:10:18,298 Oliver said his name wasn't Frank, but Frankenstein. 1216 01:10:18,299 --> 01:10:19,716 He claims he created the monster. 1217 01:10:19,717 --> 01:10:21,301 He was going to kill me! 1218 01:10:21,302 --> 01:10:22,219 He killed the gardener. 1219 01:10:22,220 --> 01:10:23,678 I saw him. 1220 01:10:23,679 --> 01:10:25,346 She's been under quite a strain. 1221 01:10:25,347 --> 01:10:26,681 You don't have to make excuses for me. 1222 01:10:26,682 --> 01:10:27,682 I tell you, I saw it. 1223 01:10:27,683 --> 01:10:29,143 I saw it twice tonight. 1224 01:10:30,561 --> 01:10:32,562 You know, I might be out of my mind 1225 01:10:32,563 --> 01:10:33,772 but I believe her. 1226 01:10:35,399 --> 01:10:36,900 Let's check with the doctor 1227 01:10:36,901 --> 01:10:38,526 and see if we can talk to her uncle. 1228 01:10:38,527 --> 01:10:39,861 Maybe he can shed some light on this. 1229 01:10:39,862 --> 01:10:40,862 It's too late for that. 1230 01:10:40,863 --> 01:10:41,863 He just passed away. 1231 01:10:43,490 --> 01:10:44,783 Oh, I'm sorry, Miss Morton. 1232 01:10:46,410 --> 01:10:47,702 We'll go out to the Morton house. 1233 01:10:47,703 --> 01:10:49,412 I want to check this Frank out. 1234 01:10:49,413 --> 01:10:50,747 I suggest that you bring the girl out, 1235 01:10:50,748 --> 01:10:52,249 if you feel she's well enough. 1236 01:10:57,504 --> 01:10:59,590 You sure you boys won't change your mind? 1237 01:11:00,799 --> 01:11:02,759 It's good scotch. 1238 01:11:02,760 --> 01:11:06,388 I'll say that for Carter, he appreciates the best. 1239 01:11:08,182 --> 01:11:10,183 We're on duty now, thanks. 1240 01:11:10,184 --> 01:11:12,435 Well, what'll we drink to? 1241 01:11:12,436 --> 01:11:13,853 Monsters? 1242 01:11:13,854 --> 01:11:15,414 You believe in them, Mr. Frankenstein? 1243 01:11:16,815 --> 01:11:17,816 The name's Frank. 1244 01:11:18,943 --> 01:11:20,860 What made you say Frankenstein? 1245 01:11:20,861 --> 01:11:23,279 Why, Miss Morton said you told her 1246 01:11:23,280 --> 01:11:24,615 that was your real name. 1247 01:11:26,283 --> 01:11:27,408 That poor girl's heading for 1248 01:11:27,409 --> 01:11:29,285 a nervous breakdown, I'm afraid. 1249 01:11:29,286 --> 01:11:31,579 She's been having nightmares lately, bad ones. 1250 01:11:31,580 --> 01:11:33,289 Seems that quite a few other people in town 1251 01:11:33,290 --> 01:11:34,916 are having the same nightmares. 1252 01:11:34,917 --> 01:11:36,627 Quite an epidemic of sleepwalking. 1253 01:11:38,420 --> 01:11:41,172 May I see your identification, please? 1254 01:11:41,173 --> 01:11:42,632 But why, Lieutenant? 1255 01:11:42,633 --> 01:11:44,259 Because the Lieutenant asked for it, Mr. Frank. 1256 01:11:44,260 --> 01:11:45,260 Or Frankenstein. 1257 01:11:46,929 --> 01:11:48,763 Well, I don't happen to have it on me at the moment, 1258 01:11:48,764 --> 01:11:50,724 but surely you don't believe that hysterical girl? 1259 01:11:52,434 --> 01:11:54,310 Oh, that's the gardener upstairs. 1260 01:11:54,311 --> 01:11:56,355 He lives in the servant's quarters. 1261 01:11:58,691 --> 01:12:00,483 Bring him down, Dillon. 1262 01:12:00,484 --> 01:12:01,943 No, no. I'll go. 1263 01:12:01,944 --> 01:12:02,944 I'll get him. 1264 01:12:06,282 --> 01:12:07,449 Pretty jumpy, isn't he? 1265 01:12:08,826 --> 01:12:10,910 He's lying about not being in that lab. 1266 01:12:10,911 --> 01:12:13,746 There's a smell of chemicals coming from the foyer. 1267 01:12:13,747 --> 01:12:16,166 We took Morton downtown several hours ago. 1268 01:12:17,459 --> 01:12:18,918 Someone has been in that lab 1269 01:12:18,919 --> 01:12:20,628 within the past few minutes or so. 1270 01:12:20,629 --> 01:12:22,172 Should we take him downtown? 1271 01:12:23,632 --> 01:12:25,466 No, we'll have to have more than that. 1272 01:12:25,467 --> 01:12:26,843 I just caught sight of the gardener. 1273 01:12:26,844 --> 01:12:28,553 He was leaving by the back way. 1274 01:12:28,554 --> 01:12:30,263 Know when he'll be back? 1275 01:12:30,264 --> 01:12:31,681 Oh, I have no idea. 1276 01:12:31,682 --> 01:12:32,807 He's kind of a strange character. 1277 01:12:32,808 --> 01:12:34,559 He comes and goes, you know. 1278 01:12:34,560 --> 01:12:36,686 I'll get down to the hospital and get Morton's keys. 1279 01:12:36,687 --> 01:12:38,813 You stick around here and wait for the gardener. 1280 01:12:38,814 --> 01:12:40,440 Morton can't help you. 1281 01:12:40,441 --> 01:12:41,733 No, he can't. 1282 01:12:41,734 --> 01:12:42,735 He just died. 1283 01:12:44,278 --> 01:12:45,778 That's terrible. 1284 01:12:45,779 --> 01:12:47,405 I'm sorry to hear that. 1285 01:12:47,406 --> 01:12:48,490 I wonder if you are. 1286 01:12:50,534 --> 01:12:52,452 I'll be back as quickly as I can. 1287 01:12:52,453 --> 01:12:54,787 If the Morton girl comes, have her wait for me. 1288 01:12:54,788 --> 01:12:55,788 Right. 1289 01:12:57,499 --> 01:12:59,585 That Trudy Morton, she's as sick as her uncle was. 1290 01:13:00,961 --> 01:13:03,004 Maybe she is, and maybe she isn't. 1291 01:13:03,005 --> 01:13:04,672 Look, I tell you, there's no point in waiting. 1292 01:13:04,673 --> 01:13:05,882 He may not even come back tonight. 1293 01:13:05,883 --> 01:13:06,966 He's like that, you know. 1294 01:13:06,967 --> 01:13:08,677 I'm in no hurry. 1295 01:13:11,013 --> 01:13:13,389 Everything comes to those who wait. 1296 01:13:13,390 --> 01:13:14,390 Wait! 1297 01:13:15,726 --> 01:13:17,728 I'll go and tell him to come down myself. 1298 01:13:20,064 --> 01:13:21,689 No, I'll go. 1299 01:13:21,690 --> 01:13:23,066 The servant's wing is in the back, upstairs. 1300 01:13:23,067 --> 01:13:24,942 There's not much light in the hallway. 1301 01:13:24,943 --> 01:13:27,653 Mr. Frank, I don't like being handled that way. 1302 01:13:27,654 --> 01:13:29,031 I'm not talking as a policeman. 1303 01:13:30,908 --> 01:13:31,908 I'll be careful. 1304 01:14:28,507 --> 01:14:31,843 Holy smoke. 1305 01:14:31,844 --> 01:14:33,512 Magnificent, isn't she? 1306 01:14:34,721 --> 01:14:35,764 I created her. 1307 01:14:36,932 --> 01:14:39,016 I did. 1308 01:14:39,017 --> 01:14:41,018 Your name is Frankenstein? 1309 01:14:41,019 --> 01:14:42,645 That's right. 1310 01:14:42,646 --> 01:14:44,246 There's no need to look for the gardener. 1311 01:14:45,941 --> 01:14:47,984 My creation destroyed him earlier this evening. 1312 01:14:47,985 --> 01:14:49,569 All right, fella. Right where you are. 1313 01:14:49,570 --> 01:14:50,570 I said hold it! 1314 01:14:50,571 --> 01:14:52,488 Don't be absurd. 1315 01:14:52,489 --> 01:14:55,825 I've surpassed the abilities of my forebears. 1316 01:14:55,826 --> 01:14:56,994 I've created a female! 1317 01:14:59,413 --> 01:15:01,707 But she needs more revitalization than I'd hoped. 1318 01:15:02,791 --> 01:15:04,750 That can be corrected in time. 1319 01:15:04,751 --> 01:15:06,669 You had to use a human to make that. 1320 01:15:06,670 --> 01:15:09,088 The police have gotten scientific these days, haven't you? 1321 01:15:09,089 --> 01:15:10,882 Of course I used a human. 1322 01:15:10,883 --> 01:15:12,009 Don't you recognize her? 1323 01:15:13,010 --> 01:15:14,927 Suzie Lawler. 1324 01:15:14,928 --> 01:15:17,848 Of course, she's not quite as pretty as she was. 1325 01:15:20,559 --> 01:15:22,895 Up! Up on your feet! 1326 01:15:25,939 --> 01:15:27,983 My child's quite obedient, don't you think? 1327 01:15:28,942 --> 01:15:29,860 Kill. 1328 01:15:29,861 --> 01:15:31,444 Kill him! 1329 01:15:31,445 --> 01:15:32,570 Call her off! Don't make me shoot! 1330 01:15:32,571 --> 01:15:33,571 Go ahead and shoot. 1331 01:15:33,572 --> 01:15:34,697 She can't even feel it. 1332 01:15:34,698 --> 01:15:35,199 Kill him! 1333 01:15:35,200 --> 01:15:36,574 Back! 1334 01:15:36,575 --> 01:15:37,868 - Get back! - Kill him! 1335 01:15:55,636 --> 01:15:56,636 Lieutenant Boyle. 1336 01:15:57,846 --> 01:15:58,971 That's right, Operator. 1337 01:15:58,972 --> 01:15:59,973 Official police business. 1338 01:16:02,142 --> 01:16:04,060 You'd better check that line, it must be out of order. 1339 01:16:04,061 --> 01:16:06,145 I've been ringing for 10 minutes. 1340 01:16:06,146 --> 01:16:07,689 I'm certain someone is there. 1341 01:16:09,566 --> 01:16:11,068 Thank you, and call me right back. 1342 01:16:16,573 --> 01:16:17,573 You all right? 1343 01:16:18,242 --> 01:16:19,575 That's funny. 1344 01:16:19,576 --> 01:16:20,910 What? 1345 01:16:20,911 --> 01:16:23,079 Where's Lieutenant Boyle's car? 1346 01:16:23,080 --> 01:16:24,705 They probably parked it out of sight 1347 01:16:24,706 --> 01:16:26,186 so they could catch Oliver off-guard. 1348 01:16:27,918 --> 01:16:30,169 Listen, honey, you've been through an awful lot tonight. 1349 01:16:30,170 --> 01:16:32,880 You know, my folks would love to have you stay at our house. 1350 01:16:32,881 --> 01:16:34,007 Thanks anyway, Johnny. 1351 01:16:35,092 --> 01:16:37,051 I'd rather get it over with now. 1352 01:16:37,052 --> 01:16:39,637 They're probably waiting for us inside. 1353 01:16:39,638 --> 01:16:42,098 Whatever you say. 1354 01:16:42,099 --> 01:16:43,100 Isn't that your phone? 1355 01:16:45,102 --> 01:16:46,561 Why don't they answer? 1356 01:16:46,562 --> 01:16:47,562 Beats me. Come on. 1357 01:17:00,075 --> 01:17:01,075 Hello? 1358 01:17:02,703 --> 01:17:03,703 This is Trudy. 1359 01:17:05,289 --> 01:17:06,623 Detective Dillon? 1360 01:17:08,875 --> 01:17:09,875 But I thought... 1361 01:17:11,753 --> 01:17:13,170 No, no one's here. 1362 01:17:13,171 --> 01:17:14,047 What do you mean he isn't there? 1363 01:17:14,048 --> 01:17:15,256 Where did he go? 1364 01:17:15,257 --> 01:17:16,591 Well, I don't know. 1365 01:17:16,592 --> 01:17:17,925 We just got home, nobody's here. 1366 01:17:17,926 --> 01:17:18,927 He can't be far. 1367 01:17:20,971 --> 01:17:22,973 Have him call me as soon as you find him. 1368 01:17:24,641 --> 01:17:26,058 Something has come up at the office. 1369 01:17:26,059 --> 01:17:27,519 That's right, at the office. 1370 01:17:30,063 --> 01:17:32,189 What was that all about? 1371 01:17:32,190 --> 01:17:33,900 That was Lieutenant Boyle. 1372 01:17:35,319 --> 01:17:37,653 Johnny, something's wrong. 1373 01:17:37,654 --> 01:17:39,697 He was calling for Detective Dillon. 1374 01:17:39,698 --> 01:17:41,574 Don't be so mysterious. 1375 01:17:41,575 --> 01:17:43,034 There could be a dozen reasons why no one's here. 1376 01:17:43,035 --> 01:17:44,327 They're probably out by the pool. 1377 01:17:44,328 --> 01:17:45,746 Come on, we'll go find them. 1378 01:17:55,005 --> 01:17:56,005 Detective Dillon? 1379 01:17:57,716 --> 01:17:58,800 Anyone up there? 1380 01:18:00,802 --> 01:18:02,804 Johnny! The lab door. 1381 01:18:05,557 --> 01:18:07,099 That's probably where they are. 1382 01:18:07,100 --> 01:18:08,977 Come on. 1383 01:18:18,612 --> 01:18:19,612 Come on. 1384 01:18:30,916 --> 01:18:31,916 It's gone. 1385 01:18:33,627 --> 01:18:34,920 Man, what a layout! 1386 01:18:38,006 --> 01:18:39,674 Where does this go? 1387 01:18:39,675 --> 01:18:40,926 I never saw that before. 1388 01:18:42,761 --> 01:18:43,761 Hello? 1389 01:18:44,763 --> 01:18:46,014 Hello? Detective Dillon? 1390 01:18:47,641 --> 01:18:50,686 Mr. Frank? 1391 01:19:03,407 --> 01:19:04,408 Hello? 1392 01:19:08,412 --> 01:19:09,412 Anybody up there? 1393 01:19:15,252 --> 01:19:16,336 Who's up there? 1394 01:19:20,215 --> 01:19:21,215 It must be them. 1395 01:19:22,884 --> 01:19:24,969 Johnny, I'm afraid. 1396 01:19:24,970 --> 01:19:27,848 Detective Dillon? Who is it? 1397 01:19:58,003 --> 01:20:01,046 You satisfied now, you meddling kids? 1398 01:20:01,047 --> 01:20:02,382 Trudy was right! 1399 01:20:05,010 --> 01:20:06,219 Get out of the way! 1400 01:20:08,972 --> 01:20:10,431 Where's Detective Dillon? 1401 01:20:10,432 --> 01:20:12,266 Oh, I'm afraid neither he or Elsu 1402 01:20:12,267 --> 01:20:14,186 can be of any assistance to you now. 1403 01:20:15,437 --> 01:20:16,938 She took care of them for me. 1404 01:20:18,356 --> 01:20:20,024 You'll never get away with this. 1405 01:20:20,025 --> 01:20:21,109 Look, let us go. 1406 01:20:23,028 --> 01:20:24,862 He's crazy. 1407 01:20:24,863 --> 01:20:27,281 He's completely insane. 1408 01:20:27,282 --> 01:20:28,283 Is that insanity? 1409 01:20:29,242 --> 01:20:30,451 Look at her! 1410 01:20:30,452 --> 01:20:31,870 She lives. 1411 01:20:32,996 --> 01:20:34,831 She obeys my every command. 1412 01:20:36,208 --> 01:20:38,001 Everything could have been so simple, 1413 01:20:39,795 --> 01:20:41,421 but everybody's a meddling fool. 1414 01:20:43,465 --> 01:20:47,134 You know, Trudy, you escaped me once, 1415 01:20:47,135 --> 01:20:49,429 but I don't think you can do it again. 1416 01:20:50,764 --> 01:20:51,972 Oliver, let the girl go. 1417 01:20:51,973 --> 01:20:53,766 You and I can settle this. 1418 01:20:53,767 --> 01:20:55,936 You're hardly in a position to settle anything. 1419 01:20:58,146 --> 01:21:00,397 So, that's insanity, eh? 1420 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 Well, we'll see. 1421 01:21:02,067 --> 01:21:03,943 We'll show them. 1422 01:21:03,944 --> 01:21:05,320 - Kill them! - Look out, Trudy! 1423 01:22:14,890 --> 01:22:18,143 No! 1424 01:22:47,589 --> 01:22:48,548 You all right? 1425 01:22:48,549 --> 01:22:49,549 He's in there. 1426 01:22:49,550 --> 01:22:51,175 The monster's on fire. 1427 01:22:51,176 --> 01:22:54,137 I threw acid at him, it hit Oliver by mistake. 1428 01:23:15,617 --> 01:23:16,617 It's all over now. 1429 01:23:19,162 --> 01:23:20,330 I'll call the department. 1430 01:23:32,926 --> 01:23:35,970 You promise to love, honor, obey and always dry my back? 1431 01:23:35,971 --> 01:23:37,346 For better or for worse, 1432 01:23:37,347 --> 01:23:38,889 only you've got to promise to hold still. 1433 01:23:38,890 --> 01:23:40,349 I will. 1434 01:23:40,350 --> 01:23:42,518 I know pronounce you boy and girl. 1435 01:23:42,519 --> 01:23:44,645 Say, I'm not interrupting anything, am I? 1436 01:23:44,646 --> 01:23:46,105 You can leave anytime. 1437 01:23:46,106 --> 01:23:47,148 Thanks, old man. 1438 01:23:48,525 --> 01:23:50,943 Don't mind him, he's just unsociable. 1439 01:23:50,944 --> 01:23:52,027 He can afford to be. 1440 01:23:52,028 --> 01:23:53,946 He's a hero. 1441 01:23:53,947 --> 01:23:55,364 I brought this over, I thought you might like the details. 1442 01:23:55,365 --> 01:23:56,991 Thanks a big million, but we don't want 1443 01:23:56,992 --> 01:23:58,200 to hear anymore about it. 1444 01:23:58,201 --> 01:23:59,201 It's over. 1445 01:23:59,202 --> 01:24:00,661 You must be kidding. 1446 01:24:00,662 --> 01:24:02,413 You know, they've found all the bodies 1447 01:24:02,414 --> 01:24:04,039 and the police have wrapped up all the details. 1448 01:24:04,040 --> 01:24:05,499 Did you know that creep was really 1449 01:24:05,500 --> 01:24:07,167 a descendant of that guy Frankenstein? 1450 01:24:07,168 --> 01:24:08,585 Look, you got no ears? 1451 01:24:08,586 --> 01:24:10,504 We don't want to hear anymore about it. 1452 01:24:10,505 --> 01:24:12,423 This is the biggest thing to ever happen to Brighton! 1453 01:24:12,424 --> 01:24:14,258 You don't want to talk about it. 1454 01:24:14,259 --> 01:24:15,343 Man, you're all wet! 1455 01:24:17,220 --> 01:24:18,429 I'm glad you said that, Don. 1456 01:24:18,430 --> 01:24:20,097 Why? 1457 01:24:20,098 --> 01:24:21,598 No! No! 1458 01:24:21,599 --> 01:24:23,018 No! 1459 01:24:29,315 --> 01:24:32,235 All I wanted you to do is read this! 1460 01:24:33,486 --> 01:24:34,486 Aw, come on! 1461 01:24:34,487 --> 01:24:35,655 At least pay attention! 1462 01:24:37,365 --> 01:24:39,034 I could be drowning in here! 1463 01:24:43,496 --> 01:24:45,540 Like I said before, you can leave anytime.