1 00:02:25,311 --> 00:02:27,247 Beat it, buddy, I'm closed, you know? 2 00:02:27,271 --> 00:02:28,689 Closed? 3 00:02:34,987 --> 00:02:37,716 - Tomorrow, okay? I'm closed! - No, please. 4 00:02:37,740 --> 00:02:39,575 What now? 5 00:02:42,662 --> 00:02:44,330 Lord! 6 00:02:47,583 --> 00:02:49,126 What do you want? 7 00:02:49,168 --> 00:02:53,047 I... I gotta show you. 8 00:03:01,138 --> 00:03:03,432 No monkey business, now. 9 00:03:16,821 --> 00:03:18,906 You forget somebody's birthday? 10 00:04:27,224 --> 00:04:30,370 The mirror's $300, young fella. 11 00:04:30,394 --> 00:04:34,106 I want it delivered to my apartment. 12 00:04:39,737 --> 00:04:42,466 Tomorrow afternoon is the best I can do. 13 00:04:42,490 --> 00:04:44,158 What's the address? 14 00:04:47,328 --> 00:04:49,413 The address, where do you live? 15 00:04:58,130 --> 00:05:01,401 Wherever it is, kid, you better go there. 16 00:05:01,425 --> 00:05:04,261 Paul Varney. 17 00:05:04,303 --> 00:05:07,866 Boniface Towers, Apartment 82. 18 00:05:07,890 --> 00:05:09,910 You sure? 19 00:05:09,934 --> 00:05:11,227 Yes. 20 00:05:14,021 --> 00:05:15,314 I'm sure. 21 00:06:27,761 --> 00:06:30,156 - Mr. Donovan. - Yes, Myles Donovan. 22 00:06:30,180 --> 00:06:32,349 - Come in. - Thank you. 23 00:06:32,391 --> 00:06:36,162 - I'm Barbara Anholt. - Very glad to know you. 24 00:06:36,186 --> 00:06:37,914 Paul will be delayed just a few minutes. 25 00:06:37,938 --> 00:06:41,209 In the meantime, I am to be your local geisha. 26 00:06:41,233 --> 00:06:44,296 Would you like sake, milk, or a martini? 27 00:06:44,320 --> 00:06:45,362 Martini, please. 28 00:06:45,404 --> 00:06:48,073 Fine, 'cause that exactly what you're gonna get. 29 00:06:52,369 --> 00:06:54,431 You're very nice to watch. 30 00:06:54,455 --> 00:06:55,807 Thank you! 31 00:06:55,831 --> 00:06:57,976 I get my practice on an airline. 32 00:06:58,000 --> 00:07:00,103 - Stewardess? - Yes. 33 00:07:00,127 --> 00:07:01,438 And you're a physicist. 34 00:07:01,462 --> 00:07:03,607 That's right, I work with Paul. 35 00:07:03,631 --> 00:07:07,235 - Do you enjoy it? - Yes, he's a very gifted man. 36 00:07:07,259 --> 00:07:09,362 I meant being a physicist. 37 00:07:09,386 --> 00:07:14,075 Oh, well, it fills the days. 38 00:07:14,099 --> 00:07:16,578 Well, mine are interminable. 39 00:07:16,602 --> 00:07:20,040 How do you get through three weeks waiting for your wedding day? 40 00:07:20,064 --> 00:07:23,960 - Making love. - That sounds like a very good idea! 41 00:07:23,984 --> 00:07:26,028 - Cheers. - Cheers. 42 00:07:28,113 --> 00:07:30,383 Oh, gad, it's my fiancé! 43 00:07:30,407 --> 00:07:34,411 - Quick, hide in the closet! - Too late, he's nailed! 44 00:07:34,453 --> 00:07:36,181 - How are you, Myles? - I'm dazzled! 45 00:07:36,205 --> 00:07:38,123 - Yeah. - Hi, darling. 46 00:07:40,876 --> 00:07:43,146 Can I ask you something very personal? 47 00:07:43,170 --> 00:07:47,675 - Not if it's about my mother. - No, no, I said "personal,” not "impossible." 48 00:07:50,386 --> 00:07:55,557 What are we going to do with that freaky mirror? 49 00:07:57,393 --> 00:08:00,413 - Oh. - Oh. 50 00:08:00,437 --> 00:08:01,981 Oh, Lord. 51 00:08:04,108 --> 00:08:09,071 Yeah, um... last night? 52 00:08:11,156 --> 00:08:14,928 - Last night. - Yeah. 53 00:08:14,952 --> 00:08:18,098 I really must've been loaded. 54 00:08:18,122 --> 00:08:22,435 What exactly where you up to last night? 55 00:08:22,459 --> 00:08:25,671 Well, I worked late at the lab and... 56 00:08:27,381 --> 00:08:32,195 I guess some of us went out for a drink. 57 00:08:32,219 --> 00:08:33,989 Were you in on that little orgy? 58 00:08:34,013 --> 00:08:37,283 No, I left work at six. It sounds highly suspicious to me. 59 00:08:37,307 --> 00:08:39,369 The engagement is off. 60 00:08:39,393 --> 00:08:41,663 Take your martini and get out. 61 00:08:41,687 --> 00:08:43,665 I don't have to, I live here! 62 00:08:43,689 --> 00:08:47,293 And occasionally in sin. 63 00:08:47,317 --> 00:08:49,045 Would you please explain this man to me? 64 00:08:49,069 --> 00:08:51,006 No, not until I've had my shower. 65 00:08:51,030 --> 00:08:53,133 He's in love with mirrors. 66 00:08:53,157 --> 00:08:55,010 I hope you heard that! 67 00:08:55,034 --> 00:08:58,430 Baloney! You can ask the psychiatrist. 68 00:08:58,454 --> 00:09:01,641 - What psychiatrist? - The one whose party I'm taking you to. 69 00:09:01,665 --> 00:09:03,601 Oh. 70 00:09:03,625 --> 00:09:05,103 Can I freshen your drink? 71 00:09:05,127 --> 00:09:06,462 Yeah, thank you. 72 00:09:08,589 --> 00:09:13,403 In the name of all the smoldering legions of hell, 73 00:09:13,427 --> 00:09:16,990 I call upon the devil's emissary. 74 00:09:17,014 --> 00:09:20,160 The demons Bael and Forcas. 75 00:09:20,184 --> 00:09:27,792 Demon Marchosias, Buer, Astaroth, Behemoth, 76 00:09:27,816 --> 00:09:31,212 Asmodeus, and Theutus. 77 00:09:31,236 --> 00:09:35,800 All these summon hot upon this hour to do battle 78 00:09:35,824 --> 00:09:40,638 with a pack of commonsensical infidels who never know when to go home 79 00:09:40,662 --> 00:09:45,310 and drink up all my booze and sit around insulting the host. 80 00:09:45,334 --> 00:09:46,936 Have I insulted my host? 81 00:09:46,960 --> 00:09:49,606 You will, darling, if you say you haven't. 82 00:09:49,630 --> 00:09:52,692 Well, in that case, I think I'll have another ginger ale. 83 00:09:52,716 --> 00:09:56,863 And you forgot Rakashi. 84 00:09:56,887 --> 00:09:59,556 - What? - I say, you didn't include Rakashi 85 00:09:59,598 --> 00:10:02,327 in your roll call of demons. 86 00:10:02,351 --> 00:10:04,329 Should I have? 87 00:10:04,353 --> 00:10:06,790 You're the expert. 88 00:10:06,814 --> 00:10:08,625 Oh, come on, David. 89 00:10:08,649 --> 00:10:11,544 You're not really hung up on all this occult malarkey, are ya? 90 00:10:11,568 --> 00:10:15,381 - Right, I'm not hung up. - But other people are. 91 00:10:15,405 --> 00:10:19,427 Enter David Sorell, doctor to the bedeviled. 92 00:10:19,451 --> 00:10:24,182 Psychiatrist, M.D., PhD, mumbo jumbo. 93 00:10:24,206 --> 00:10:30,105 And ooky-spooky, D.I., Doctor of the Inconceivable. 94 00:10:30,129 --> 00:10:34,692 Despite your amusing definitions, Myles, he's still a psychiatrist, 95 00:10:34,716 --> 00:10:37,862 a profession which concerns itself, at least so I'm led to believe, 96 00:10:37,886 --> 00:10:41,783 with all conditions of the human soul. 97 00:10:41,807 --> 00:10:45,286 - Or inhuman? - Leading question, inadmissible. 98 00:10:45,310 --> 00:10:47,997 Sometimes I think he really believes the unbelievable. 99 00:10:48,021 --> 00:10:52,293 I know when it started, four years ago, right after the Soletski case. 100 00:10:52,317 --> 00:10:55,797 Ooh, let's hear about the Soletski case. 101 00:10:55,821 --> 00:10:59,616 Sorry, confidential information, restricted to the trade. 102 00:10:59,658 --> 00:11:01,344 Well, I'll tell about it. 103 00:11:01,368 --> 00:11:04,931 Seems there was this middle-aged chemist named Soletski, and he imagined himself... 104 00:11:04,955 --> 00:11:09,519 Myles. Don't. 105 00:11:09,543 --> 00:11:12,856 - Why not? - I mean that. 106 00:11:12,880 --> 00:11:16,818 All right, Master. 107 00:11:16,842 --> 00:11:18,635 I beg your occult forgiveness. 108 00:11:18,677 --> 00:11:22,782 All right, let's forgo poor Mr. Soletski. 109 00:11:22,806 --> 00:11:26,286 In all your expertise, David, if someone in this room 110 00:11:26,310 --> 00:11:29,539 were beset by a devil, how would you know? 111 00:11:29,563 --> 00:11:33,960 I wouldn't unless your devil chose to reveal himself. 112 00:11:33,984 --> 00:11:36,462 In that case, I expect we'd all know. 113 00:11:36,486 --> 00:11:41,426 You know, I think I smell one spreading sulfur on the air, 114 00:11:41,450 --> 00:11:44,429 encased or something in an aura of purple lights, 115 00:11:44,453 --> 00:11:47,974 and he is there, Paul Varney! 116 00:11:47,998 --> 00:11:51,311 Paul, give us a sign of evil incarnate. 117 00:11:51,335 --> 00:11:54,063 Don't be a fool, Myles. 118 00:11:54,087 --> 00:11:58,860 Myles, while you're at it, why don't you try and find out where he really was last night 119 00:11:58,884 --> 00:12:01,738 and why he bought that crazy mirror? 120 00:12:01,762 --> 00:12:05,015 To snatch your soul and carry it to hell, what do you think? 121 00:12:08,227 --> 00:12:09,853 All right. 122 00:12:12,606 --> 00:12:17,962 Since you're all so anxious for a demonstration of the black arts, 123 00:12:17,986 --> 00:12:24,010 the supernatural, horror twittering at the bed sheets, 124 00:12:24,034 --> 00:12:31,059 it'll be my pleasure to oblige with this and this. 125 00:12:31,083 --> 00:12:33,394 I have never opened it. 126 00:12:33,418 --> 00:12:41,418 This carving here, the form of a West African god or spirit, spirit is better. 127 00:12:41,802 --> 00:12:45,156 It's name is the seven words of agony. 128 00:12:45,180 --> 00:12:49,619 Certain tribes worshipped it, feared it. 129 00:12:49,643 --> 00:12:57,585 Inside, I've been told, is the spirit of pain, the essence of pain. 130 00:12:57,609 --> 00:13:03,716 Three men who have owned this thing opened it and died 131 00:13:03,740 --> 00:13:07,470 shrieking in anguish, that's a fact. 132 00:13:07,494 --> 00:13:13,875 I don't pretend to understand it, but I've taken the trouble to authenticate it. 133 00:13:19,381 --> 00:13:23,302 Now any of you who wants to can discover what's inside. 134 00:13:27,472 --> 00:13:29,057 Open it. 135 00:13:31,143 --> 00:13:33,496 No curiosity? 136 00:13:33,520 --> 00:13:36,148 No thirst for experience? 137 00:13:44,823 --> 00:13:46,116 All right. 138 00:14:14,561 --> 00:14:19,375 By a few illogical words, you allow yourselves to be quite terrified. 139 00:14:19,399 --> 00:14:20,918 So much for superstition. 140 00:14:20,942 --> 00:14:24,464 And the limits to which you are prepared to believe the unbelievable, 141 00:14:24,488 --> 00:14:27,050 - no matter how incredible. - Bravo! 142 00:14:27,074 --> 00:14:30,470 Here I thought we were being offered some genuine super duper miracle! 143 00:14:30,494 --> 00:14:33,139 I think our host can produce one for you. 144 00:14:33,163 --> 00:14:37,876 If you like, I believe I have a miracle available for you. 145 00:14:41,880 --> 00:14:43,900 Morning. 146 00:14:43,924 --> 00:14:46,527 A new day out of darkness. 147 00:14:46,551 --> 00:14:49,655 Now, who wants some scrambled eggs? 148 00:14:49,679 --> 00:14:52,224 Come on, kid, that's our cue for the kitchen. 149 00:14:54,518 --> 00:14:56,019 Paul? 150 00:14:59,731 --> 00:15:04,462 This name you pulled out of the air, Rakashi, 151 00:15:04,486 --> 00:15:06,130 I was wondering where it came from. 152 00:15:06,154 --> 00:15:09,509 As you said, out of the air, I made it up. 153 00:15:09,533 --> 00:15:12,678 - Are you testing me? - Oh, I wouldn't presume to do that. 154 00:15:12,702 --> 00:15:15,223 Hey! Barb, let's go, come on. 155 00:15:15,247 --> 00:15:17,100 - Gotta move. - Oh, oh, oh, yes. 156 00:15:17,124 --> 00:15:19,751 - Make yourself decent. - Yes, sir! 157 00:15:22,129 --> 00:15:23,189 Here you go. 158 00:15:23,213 --> 00:15:24,423 Thank you. 159 00:15:25,966 --> 00:15:28,694 What is this, a costume party? 160 00:15:28,718 --> 00:15:32,949 Parked down there, ladies and gentlemen, is an authentic Stanley Steamer, 161 00:15:32,973 --> 00:15:35,660 which is the kind of reality I like to deal with. 162 00:15:35,684 --> 00:15:39,747 Poor dear has a rally with some other car nuts out at Humberside. 163 00:15:39,771 --> 00:15:42,149 Doctor, you are a gas. 164 00:15:43,692 --> 00:15:46,212 - I'm also David. - Oh, goodbye, David! 165 00:15:46,236 --> 00:15:47,463 Goodbye, all. 166 00:15:47,487 --> 00:15:48,756 Thanks for the entertainment, Doctor. 167 00:15:48,780 --> 00:15:51,616 - I hope we meet again. - We will. 168 00:15:53,410 --> 00:15:54,512 - Good night. - Good night. 169 00:15:54,536 --> 00:15:55,996 Good morning! 170 00:16:09,509 --> 00:16:10,987 What a weird evening. 171 00:16:11,011 --> 00:16:13,781 - Well, you're a weird girl. - Oh, yeah? 172 00:16:13,805 --> 00:16:16,683 And I shall love you for all of the time there is. 173 00:16:19,311 --> 00:16:22,832 You know, Myles' friend, David, 174 00:16:22,856 --> 00:16:27,503 I think he really does believe in things that go whoomp in the night. 175 00:16:27,527 --> 00:16:30,882 - He didn't say that. - Well, he didn't have to. 176 00:16:30,906 --> 00:16:34,034 What kind of a psychiatrist is he supposed to be, anyway? 177 00:16:46,087 --> 00:16:47,255 Paul? 178 00:16:51,426 --> 00:16:54,197 Is something wrong? 179 00:16:54,221 --> 00:16:56,240 Yeah, what's wrong is I'm sick of hearing of David Sorell. 180 00:16:56,264 --> 00:16:57,766 Let's forget it, do you mind? 181 00:16:59,267 --> 00:17:02,020 Well, no, I don't mind. 182 00:17:13,907 --> 00:17:15,283 Paul! 183 00:19:11,107 --> 00:19:12,793 Dr. Sorell! 184 00:19:12,817 --> 00:19:14,378 How are you feeling? 185 00:19:14,402 --> 00:19:16,714 Just splendid, thank you. 186 00:19:16,738 --> 00:19:20,468 Forgive me, people ask silly things like that in hospital. 187 00:19:20,492 --> 00:19:27,892 I am sound in wind and limb, and only mildly depressed, so I'm told. 188 00:19:27,916 --> 00:19:33,439 I've wanted to tell you how sorry I am. 189 00:19:33,463 --> 00:19:36,525 - That's very kind. - You and Paul were in my apartment 190 00:19:36,549 --> 00:19:38,778 a few hours before the accident. 191 00:19:38,802 --> 00:19:44,450 I feel involved, I suppose, as if I might have held him there longer 192 00:19:44,474 --> 00:19:48,496 or let him go earlier. 193 00:19:48,520 --> 00:19:50,980 Is there anything I can do? 194 00:19:53,441 --> 00:19:57,630 Yes, there is something. 195 00:19:57,654 --> 00:20:05,654 You can explain to me, David, why some people die and others don't. 196 00:20:05,912 --> 00:20:11,894 You can tell me the profound meanings behind an accident 197 00:20:11,918 --> 00:20:16,232 that changed a good life into death. 198 00:20:16,256 --> 00:20:20,027 Admit me to the mysteries. 199 00:20:20,051 --> 00:20:25,658 All I want to know is what it's all about. 200 00:20:25,682 --> 00:20:29,310 Why don't you drop by my office when you're feeling up to it? 201 00:20:33,356 --> 00:20:34,733 May I? 202 00:20:37,402 --> 00:20:39,880 Thank you very much for stopping by, Dr. Sorell. 203 00:20:39,904 --> 00:20:41,716 Not at all. 204 00:20:41,740 --> 00:20:43,050 Are you Barbara's physician? 205 00:20:43,074 --> 00:20:45,094 No, just a friend. 206 00:20:45,118 --> 00:20:50,391 Dr. Sorell, Mrs. Varney, Paul's mother. 207 00:20:50,415 --> 00:20:51,934 I'm sorry, Mrs. Varney. 208 00:20:51,958 --> 00:20:54,270 Thank you, Doctor. 209 00:20:54,294 --> 00:20:56,796 We'll be talking. Goodbye. 210 00:21:01,092 --> 00:21:02,987 Are you well enough to speak? 211 00:21:03,011 --> 00:21:05,531 Oh, yes, I'm fine. 212 00:21:05,555 --> 00:21:08,117 There's nothing wrong with me. 213 00:21:08,141 --> 00:21:12,455 I think there are some things to be said. 214 00:21:12,479 --> 00:21:14,957 Yes. 215 00:21:14,981 --> 00:21:17,793 And I'm sure you'll say them beautifully. 216 00:21:17,817 --> 00:21:21,630 You don't know how much I loved my son. 217 00:21:21,654 --> 00:21:24,091 You don't know how much I loved him. 218 00:21:24,115 --> 00:21:27,619 Then we've both lost too much to remain enemies. 219 00:21:32,081 --> 00:21:34,959 I was never your enemy, Mrs. Varney. 220 00:21:36,878 --> 00:21:38,922 But I was yours. 221 00:21:45,136 --> 00:21:46,429 Why? 222 00:21:48,223 --> 00:21:51,744 Because I was a prideful, clutching old woman 223 00:21:51,768 --> 00:21:56,356 who thought you were insufficient for my son. 224 00:21:59,651 --> 00:22:02,922 You mean not rich. 225 00:22:02,946 --> 00:22:05,365 Common and vulgar. 226 00:22:10,161 --> 00:22:12,497 Will you forgive that? 227 00:22:19,087 --> 00:22:20,672 Yes. 228 00:22:21,798 --> 00:22:24,485 Come and stay with me, Barbara. 229 00:22:24,509 --> 00:22:27,011 I can't be alone! 230 00:22:30,306 --> 00:22:32,993 It's all right. 231 00:22:33,017 --> 00:22:35,246 It's all right! 232 00:22:35,270 --> 00:22:37,605 It's all right! 233 00:23:15,810 --> 00:23:17,437 Barbara? 234 00:23:23,067 --> 00:23:25,087 Are you quite comfortable? 235 00:23:25,111 --> 00:23:26,964 Yes, thank you. 236 00:23:26,988 --> 00:23:30,009 I was just getting ready for bed. 237 00:23:30,033 --> 00:23:35,371 Rest well, my dear, as well as we can. 238 00:23:35,413 --> 00:23:37,349 This was Paul's. 239 00:23:37,373 --> 00:23:42,521 Yes. Yes, I had his things brought home. 240 00:23:42,545 --> 00:23:46,650 He never even knew why he bought it. 241 00:23:46,674 --> 00:23:50,386 Well, he was in love, you see. 242 00:23:50,428 --> 00:23:53,389 How can anyone blame him for being distracted? 243 00:23:54,933 --> 00:23:56,768 Good night, Barbara. 244 00:25:46,961 --> 00:25:53,819 I heard a sound, a whistling like the old car. 245 00:25:53,843 --> 00:25:55,720 Your tea, Barbara. 246 00:26:03,352 --> 00:26:06,582 I saw Paul. 247 00:26:06,606 --> 00:26:08,751 What? 248 00:26:08,775 --> 00:26:10,359 In the mirror. 249 00:26:11,944 --> 00:26:17,926 He was... he was calling me. 250 00:26:17,950 --> 00:26:20,203 My son is dead, Barbara. 251 00:26:21,913 --> 00:26:24,600 Paul is in his grave. 252 00:26:24,624 --> 00:26:27,418 You know that better than anyone. 253 00:26:31,214 --> 00:26:33,800 - I'm afraid I've... - Please, leave it. 254 00:26:38,262 --> 00:26:40,908 So it must've been a dream. 255 00:26:40,932 --> 00:26:42,558 Mustn't it? 256 00:26:45,895 --> 00:26:47,522 Yes. 257 00:26:49,524 --> 00:26:52,777 Yes, of course, it was a dream. 258 00:31:01,359 --> 00:31:05,297 Trying to explain the unexplainable is a parlor game. 259 00:31:05,321 --> 00:31:08,175 By definition, it's an exercise in futility. 260 00:31:08,199 --> 00:31:14,056 The challenge, the real challenge is to crack the riddle of what can be explained, 261 00:31:14,080 --> 00:31:17,476 even though the explanation lies beyond the bounds 262 00:31:17,500 --> 00:31:23,482 of what we call normal experience, reason, logic. 263 00:31:23,506 --> 00:31:27,986 And then we find ourselves face to face with a whole bag of tricks. 264 00:31:28,010 --> 00:31:34,993 ESP, psychokinesis, for knowledge, ghost phenomena, possession. 265 00:31:35,017 --> 00:31:41,917 All those things that simply can't be could be, might be, sometimes are 266 00:31:41,941 --> 00:31:48,173 no matter how much that jolts our comfortable, common sense universe. 267 00:31:48,197 --> 00:31:51,551 See, mine was jolted. 268 00:31:51,575 --> 00:31:54,471 A few years ago, the Soletski case. 269 00:31:54,495 --> 00:31:56,515 Still these occurrences are very rare. 270 00:31:56,539 --> 00:32:01,228 They usually have more conventional explanations. 271 00:32:01,252 --> 00:32:04,439 Do you have one? 272 00:32:04,463 --> 00:32:09,569 I think there's every possibility I'm losing my mind. 273 00:32:09,593 --> 00:32:14,783 Well, that's a reasonable reason to visit a psychiatrist. 274 00:32:14,807 --> 00:32:19,830 But you speak of the reappearance of the dead. 275 00:32:19,854 --> 00:32:25,710 Considering my special interest, coming to me could add a certain luster 276 00:32:25,734 --> 00:32:29,363 to what we might call your erotic fantasies. 277 00:32:31,949 --> 00:32:34,302 Is that what you think they are? 278 00:32:34,326 --> 00:32:36,328 Fantasies? 279 00:32:39,039 --> 00:32:44,980 Shall I tell you of the convictions my patients bring to this room? 280 00:32:45,004 --> 00:32:49,901 One is convinced that his own hand is his enemy. 281 00:32:49,925 --> 00:32:56,783 Another that he will surely die if his wristwatch stops running. 282 00:32:56,807 --> 00:33:00,662 They weren't fantasies, David. 283 00:33:00,686 --> 00:33:03,623 How many of these episodes have you had? 284 00:33:03,647 --> 00:33:05,417 Four. 285 00:33:05,441 --> 00:33:07,752 Always the same? 286 00:33:07,776 --> 00:33:12,632 The whistling sound, lovemaking in the mirror? 287 00:33:12,656 --> 00:33:15,760 And blood. 288 00:33:15,784 --> 00:33:20,873 And weakness, as though I've been ill for a very long time. 289 00:33:24,919 --> 00:33:26,730 I'm going to ask you a question. 290 00:33:26,754 --> 00:33:30,317 Answer as honestly as you can. 291 00:33:30,341 --> 00:33:34,094 Do you want these experiences to stop? 292 00:33:38,265 --> 00:33:39,534 No. 293 00:33:39,558 --> 00:33:41,018 Why not? 294 00:33:42,811 --> 00:33:45,373 Because I love him. 295 00:33:45,397 --> 00:33:48,418 And the man you loved is dead. 296 00:33:48,442 --> 00:33:51,338 Not for me. 297 00:33:51,362 --> 00:33:56,801 Not... not when these things happen. 298 00:33:56,825 --> 00:33:58,595 Do you want to go to him, Barbara? 299 00:33:58,619 --> 00:34:00,913 Do you want to be with Paul? 300 00:34:05,459 --> 00:34:07,646 - I don't know. - All right. 301 00:34:07,670 --> 00:34:11,525 Well, now you hold on to that, you don't know, 302 00:34:11,549 --> 00:34:16,571 because there's only one way to be with him, isn't there, Barbara? 303 00:34:16,595 --> 00:34:17,930 Isn't there? 304 00:34:20,599 --> 00:34:22,685 What must you do? 305 00:34:29,608 --> 00:34:31,169 Die. 306 00:34:31,193 --> 00:34:34,172 Do you want to die? 307 00:34:34,196 --> 00:34:35,739 No. 308 00:34:38,158 --> 00:34:40,345 All right, listen to me. 309 00:34:40,369 --> 00:34:42,597 Tonight, I want you to cover the mirror. 310 00:34:42,621 --> 00:34:46,268 Leave it just where it is, but covered. 311 00:34:46,292 --> 00:34:48,043 Try to sleep through the night. 312 00:34:48,085 --> 00:34:50,855 Whatever happens, don't remove the cover. 313 00:34:50,879 --> 00:34:53,233 And I'll see you tomorrow. 314 00:34:53,257 --> 00:34:56,302 - Same time, same place? - No, I'll come and visit you. 315 00:34:59,555 --> 00:35:02,367 Do you believe me, David? 316 00:35:02,391 --> 00:35:04,744 There are three possibilities. 317 00:35:04,768 --> 00:35:07,539 You are hallucinating, you are faking, 318 00:35:07,563 --> 00:35:09,749 or you're reporting exactly what happened. 319 00:35:09,773 --> 00:35:12,127 In any case, I believe you. 320 00:35:12,151 --> 00:35:14,421 - Thank you. - Good. 321 00:35:14,445 --> 00:35:15,922 You've done very well. 322 00:35:15,946 --> 00:35:17,698 - Goodbye. - Bye-bye. 323 00:35:30,210 --> 00:35:32,254 Myles Donovan, please. 324 00:35:45,225 --> 00:35:48,204 Are you familiar with laser beams, David? 325 00:35:48,228 --> 00:35:50,915 They're kind of jewellike. 326 00:35:50,939 --> 00:35:53,335 I've never seen one before, it's beautiful. 327 00:35:53,359 --> 00:35:58,113 Go on, be impressed. 328 00:35:58,155 --> 00:36:04,846 It's light born in the hearts of rubies and emeralds. 329 00:36:04,870 --> 00:36:07,724 Poetry in the laboratory. 330 00:36:07,748 --> 00:36:09,708 It is a fact, though. 331 00:36:13,629 --> 00:36:20,362 Now, Master, what can I do for you? 332 00:36:20,386 --> 00:36:24,449 Did you know Paul Varney before he came to work at Interspace? 333 00:36:24,473 --> 00:36:27,535 No, I met him here. 334 00:36:27,559 --> 00:36:31,414 Right here in this laboratory, in fact. 335 00:36:31,438 --> 00:36:35,919 - Three months ago. - But you became friends. 336 00:36:35,943 --> 00:36:38,922 I mean, not just colleagues. 337 00:36:38,946 --> 00:36:40,840 Sure. 338 00:36:40,864 --> 00:36:43,510 We worked very closely. 339 00:36:43,534 --> 00:36:46,846 I became very fond of him. 340 00:36:46,870 --> 00:36:51,351 Did he have any special interests? 341 00:36:51,375 --> 00:36:52,876 Yeah. 342 00:36:54,503 --> 00:36:58,817 Antique cars, unfortunately. 343 00:36:58,841 --> 00:37:03,053 No fascination with the occult, black magic? 344 00:37:05,055 --> 00:37:09,184 No, I'm afraid not, David, no, nothing like that. 345 00:37:09,226 --> 00:37:12,497 You're unique in that department. 346 00:37:12,521 --> 00:37:15,190 No. 347 00:37:15,232 --> 00:37:18,962 Paul Varney was a scientist. 348 00:37:18,986 --> 00:37:26,261 He wanted to understand the world as it really is. 349 00:37:26,285 --> 00:37:30,014 What are you trying to do, resurrect the dead? 350 00:37:30,038 --> 00:37:32,350 You're a fortunate man, Myles. 351 00:37:32,374 --> 00:37:39,983 Unlike laser beams, the human soul isn't accountable to mathematics. 352 00:37:40,007 --> 00:37:41,568 What is all this about Paul? 353 00:37:41,592 --> 00:37:44,738 No, it's the girl, Barbara, I'm concerned with. 354 00:37:44,762 --> 00:37:47,723 She's been having some emotional difficulties. 355 00:37:49,433 --> 00:37:51,035 Well, she's entitled, isn't she? 356 00:37:51,059 --> 00:37:54,772 Yes, she's entitled. 357 00:39:02,297 --> 00:39:04,526 Dr. Sorell? 358 00:39:04,550 --> 00:39:06,009 Yes? 359 00:39:10,347 --> 00:39:12,575 - I'm Mrs. Varney. - Yes, I remember. 360 00:39:12,599 --> 00:39:14,101 Won't you come in? 361 00:39:30,284 --> 00:39:34,013 I'm afraid Barbara hasn't joined us today. 362 00:39:34,037 --> 00:39:36,683 Or even eaten, for that matter. 363 00:39:36,707 --> 00:39:42,146 She's quite exhausted, you know, by these odd dreams. 364 00:39:42,170 --> 00:39:45,191 If they are dreams. 365 00:39:45,215 --> 00:39:52,031 Are you suggesting, Mrs. Varney, that your son actually comes to her? 366 00:39:52,055 --> 00:39:55,952 I quite understand the quality of death, Doctor. 367 00:39:55,976 --> 00:39:59,831 But you're a psychiatrist, aren't you? 368 00:39:59,855 --> 00:40:06,838 And if they're not dreams, well, then they must be hallucinations. 369 00:40:06,862 --> 00:40:08,631 In which case? 370 00:40:08,655 --> 00:40:14,661 In which case, one hopes that time and love will heal her wound. 371 00:40:31,094 --> 00:40:34,282 I've been sleeping so deeply, 372 00:40:34,306 --> 00:40:37,601 it's like climbing out of a well to get out. 373 00:40:39,603 --> 00:40:42,814 Today, it was all I could do just to get to the top. 374 00:40:45,442 --> 00:40:47,795 How do you feel now, Barbara? 375 00:40:47,819 --> 00:40:53,635 Tired. Weak. 376 00:40:53,659 --> 00:40:58,372 Funny. Not very funny. 377 00:41:06,505 --> 00:41:10,008 Covering the mirror didn't work, did it? 378 00:41:14,930 --> 00:41:16,807 I tried. 379 00:41:19,643 --> 00:41:21,895 I wanted him. 380 00:41:24,106 --> 00:41:27,293 What was it like? 381 00:41:27,317 --> 00:41:33,091 Like dying of thirst, 382 00:41:33,115 --> 00:41:35,283 and then a waterfall. 383 00:41:43,208 --> 00:41:45,293 Were you afraid? 384 00:41:47,212 --> 00:41:49,047 Why should I be? 385 00:41:53,010 --> 00:41:57,657 Oh, God, what is wrong with me? 386 00:41:57,681 --> 00:42:00,410 Maybe something we'll cure. 387 00:42:00,434 --> 00:42:03,621 Maybe nothing at all. 388 00:42:03,645 --> 00:42:05,814 We're going to find out, Barbara. 389 00:42:07,232 --> 00:42:09,151 You're going to sleep again. 390 00:42:11,361 --> 00:42:12,821 Do you mind? 391 00:42:14,239 --> 00:42:17,635 I'd rather talk to you. 392 00:42:17,659 --> 00:42:19,202 Do both. 393 00:42:25,292 --> 00:42:26,877 Just relax. 394 00:42:29,796 --> 00:42:32,049 Let yourself float. 395 00:43:07,000 --> 00:43:08,460 Barbara. 396 00:43:10,462 --> 00:43:12,506 Barbara, do you hear me? 397 00:43:14,216 --> 00:43:16,277 Yes, David. 398 00:43:16,301 --> 00:43:18,905 It is not David. 399 00:43:18,929 --> 00:43:20,656 It's Paul. 400 00:43:20,680 --> 00:43:23,409 Paul's dead. 401 00:43:23,433 --> 00:43:25,870 You're sleeping now. 402 00:43:25,894 --> 00:43:30,083 You can dream that I'm alive in the mirror. 403 00:43:30,107 --> 00:43:32,794 - Paul. - Barbara. 404 00:43:32,818 --> 00:43:36,756 You know it's only a fantasy, our speaking like this? 405 00:43:36,780 --> 00:43:39,383 - No. - It's what you wish would happen. 406 00:43:39,407 --> 00:43:42,470 - No. - That I could come to this room 407 00:43:42,494 --> 00:43:45,556 through our mirror. 408 00:43:45,580 --> 00:43:48,643 Oh, Paul. 409 00:43:48,667 --> 00:43:50,645 I'm afraid. 410 00:43:50,669 --> 00:43:52,504 Because you lied? 411 00:43:54,214 --> 00:43:55,674 To yourself? 412 00:43:57,717 --> 00:43:59,219 My mother? 413 00:44:00,512 --> 00:44:02,281 Dr. Sorell? 414 00:44:02,305 --> 00:44:06,160 Paul, you know I haven't lied. 415 00:44:06,184 --> 00:44:08,436 They don't know. 416 00:44:09,896 --> 00:44:11,606 But I am dead. 417 00:44:11,648 --> 00:44:12,875 You know that, Barbara. 418 00:44:12,899 --> 00:44:14,818 I am dead. 419 00:44:16,903 --> 00:44:20,174 Hold me, please. 420 00:44:20,198 --> 00:44:23,427 Please hold me. 421 00:44:23,451 --> 00:44:27,723 We'll be together very soon. 422 00:44:27,747 --> 00:44:28,975 You'll see. 423 00:44:28,999 --> 00:44:31,227 - Barbara. - Paul. 424 00:44:31,251 --> 00:44:32,711 Barbara. 425 00:44:39,467 --> 00:44:41,696 This is David now. 426 00:44:41,720 --> 00:44:43,763 David Sorell. 427 00:44:45,390 --> 00:44:47,034 Where's Paul? 428 00:44:47,058 --> 00:44:49,996 Paul is gone. 429 00:44:50,020 --> 00:44:51,706 The mirror? 430 00:44:51,730 --> 00:44:53,457 The mirror is gone, too. 431 00:44:53,481 --> 00:44:56,210 No. No, please! 432 00:44:56,234 --> 00:44:57,962 - Please. - Barbara. 433 00:44:57,986 --> 00:45:00,548 - Help me, he needs me. - All right, Barbara, it's all right. 434 00:45:00,572 --> 00:45:02,508 Paul is there. 435 00:45:02,532 --> 00:45:07,329 Paul is there, sleeping in the mirror. 436 00:45:09,414 --> 00:45:12,083 The mirror is back again. 437 00:45:31,686 --> 00:45:35,166 We'll let you keep the mirror for a while 438 00:45:35,190 --> 00:45:37,984 until we learn a little more. 439 00:45:41,446 --> 00:45:45,092 My wedding day. 440 00:45:45,116 --> 00:45:47,327 Yes, it's your wedding day. 441 00:45:49,454 --> 00:45:52,808 But whom will you marry? 442 00:45:52,832 --> 00:45:57,146 What will happen on your wedding day? 443 00:45:57,170 --> 00:45:59,923 I'll be with Paul. 444 00:46:06,304 --> 00:46:10,100 Are you telling me that you're going to die? 445 00:46:16,815 --> 00:46:18,483 Rest now. 446 00:46:20,986 --> 00:46:24,215 Listen to me. 447 00:46:24,239 --> 00:46:29,929 This... this image that you see in the glass is not Paul. 448 00:46:29,953 --> 00:46:32,848 In the end, you will accept that. 449 00:46:32,872 --> 00:46:40,398 What it is, truly is, is nothing you can understand yet, nor 1. 450 00:46:40,422 --> 00:46:47,196 I believe it is a kind of a trick to take you away from life. 451 00:46:47,220 --> 00:46:53,035 And until I know what it is, you must fight to keep your life, Barbara, hold it close. 452 00:46:53,059 --> 00:46:56,730 Don't let the thing in the mirror steal it from you. 453 00:46:58,315 --> 00:47:01,711 I don't wanna die. 454 00:47:01,735 --> 00:47:04,130 Good. 455 00:47:04,154 --> 00:47:05,965 Sleep as long as you want. 456 00:47:05,989 --> 00:47:08,116 You'll feel better when you wake up. 457 00:47:18,460 --> 00:47:22,064 You want to get out of this room. 458 00:47:22,088 --> 00:47:26,426 Take a walk, feel the sun. 459 00:47:39,439 --> 00:47:42,668 Yes, I've got it here. 460 00:47:42,692 --> 00:47:45,570 Mirror, young fellow about midnight. 461 00:47:48,823 --> 00:47:51,635 Paul Varney, Boniface Towers. 462 00:47:51,659 --> 00:47:53,888 Thank you. 463 00:47:53,912 --> 00:47:56,932 Are you in the habit of receiving customers at midnight? 464 00:47:56,956 --> 00:47:59,643 I was doing my books, nobody invited him. 465 00:47:59,667 --> 00:48:02,229 Tell you the truth, I don't think he knew himself what he was looking for, 466 00:48:02,253 --> 00:48:04,589 till he found the mirror. 467 00:48:09,844 --> 00:48:11,447 Did he look at any others? 468 00:48:11,471 --> 00:48:13,699 The one he bought, that's it. 469 00:48:13,723 --> 00:48:15,493 Who knows? 470 00:48:15,517 --> 00:48:18,829 He was high on something, you know what I mean? 471 00:48:18,853 --> 00:48:20,206 No, no, I don't. 472 00:48:20,230 --> 00:48:23,376 High, coke, weird. 473 00:48:23,400 --> 00:48:26,069 But he was sure high on something. 474 00:48:28,071 --> 00:48:29,632 Could he have been drunk? 475 00:48:29,656 --> 00:48:31,842 Nah, not like drunk. 476 00:48:31,866 --> 00:48:34,661 I smell drunk, I wouldn't let him in the shop. 477 00:48:37,831 --> 00:48:40,125 Tell me, Mr. Wyant... 478 00:48:41,918 --> 00:48:43,878 where did the mirror come from? 479 00:48:43,920 --> 00:48:46,982 That particular piece of merchandise? 480 00:48:47,006 --> 00:48:49,652 I don't know, 18th century, maybe? 481 00:48:49,676 --> 00:48:52,863 It was here when I bought the shop from old man Sacheim. 482 00:48:52,887 --> 00:48:54,865 Where could I reach Mr. Sacheim? 483 00:48:54,889 --> 00:48:58,226 You can't. He up and died eight years ago. 484 00:49:07,277 --> 00:49:09,088 - Dr. Sorell? - Yes? 485 00:49:09,112 --> 00:49:10,756 My name is Barnett. 486 00:49:10,780 --> 00:49:13,384 I took care of Mr. Varney's secretarial work. 487 00:49:13,408 --> 00:49:15,052 I have his desk calendar. 488 00:49:15,076 --> 00:49:17,513 I'm interested in Thursday the eighth, 489 00:49:17,537 --> 00:49:19,914 two days before his death. 490 00:49:19,956 --> 00:49:21,475 He had several appointments. 491 00:49:21,499 --> 00:49:22,959 In the evening. 492 00:49:23,501 --> 00:49:24,895 Eight o'clock. 493 00:49:24,919 --> 00:49:27,273 The Metaphysical Research Center. 494 00:49:27,297 --> 00:49:29,692 What's a Metaphysical Research Center? 495 00:49:29,716 --> 00:49:30,776 I'm sure I don't know. 496 00:49:30,800 --> 00:49:32,736 He never mentioned it before. 497 00:49:32,760 --> 00:49:35,406 The entry is in Mr. Varney's own handwriting. 498 00:49:35,430 --> 00:49:37,241 There's an address. 499 00:49:37,265 --> 00:49:38,659 May I have this page? 500 00:49:38,683 --> 00:49:40,286 If you like. 501 00:49:40,310 --> 00:49:42,187 Thank you very much. Bye. 502 00:49:50,945 --> 00:49:53,132 May I ask what they mean? 503 00:49:53,156 --> 00:49:55,342 We're working up what happened during the first seven seconds 504 00:49:55,366 --> 00:49:57,428 after the creation of the cosmos. 505 00:49:57,452 --> 00:49:59,138 - Really? - Come back sometime. 506 00:49:59,162 --> 00:50:01,223 We'll teach you the mysteries of the universe. 507 00:50:01,247 --> 00:50:04,894 Yes, that is something I would like very much to understand. 508 00:50:04,918 --> 00:50:06,169 Thank you. 509 00:51:29,294 --> 00:51:33,941 If then indeed the lost world of Atlantis once existed, 510 00:51:33,965 --> 00:51:36,902 an idea that we no longer doubt, 511 00:51:36,926 --> 00:51:42,992 then portions of his writings must inevitably have found their way to the... 512 00:51:43,016 --> 00:51:45,327 Come in, sir, come in, you're most welcome to join us. 513 00:51:45,351 --> 00:51:48,455 Sorry, wrong room. 514 00:51:48,479 --> 00:51:50,457 The mystical, my friends, 515 00:51:50,481 --> 00:51:54,295 whose labyrinthine study we should commence 516 00:51:54,319 --> 00:51:57,047 a week from tonight. 517 00:51:57,071 --> 00:51:59,782 For the balance of our evening, let us... 518 00:52:06,456 --> 00:52:10,811 And so recently have come to light in the Holy Land. 519 00:52:10,835 --> 00:52:12,605 At the very least, 520 00:52:12,629 --> 00:52:16,859 new vistas open upon the origins of monotheism 521 00:52:16,883 --> 00:52:22,197 and the revolutionary theology of the Pharaoh Akhenaten. 522 00:52:22,221 --> 00:52:29,413 How indeed did the unique concept of a singular deity enter, however briefly, 523 00:52:29,437 --> 00:52:35,002 upon the richly pantheistic religious life of Ancient Egypt? 524 00:52:35,026 --> 00:52:39,632 Are we to assume some sunburst flash of insight? 525 00:52:39,656 --> 00:52:42,801 A vision, rimmed in epileptic light 526 00:52:42,825 --> 00:52:47,097 and visited upon the stricken Akhenaten himself? 527 00:52:47,121 --> 00:52:52,061 Or may we argue exposure of Akhenaten and his followers 528 00:52:52,085 --> 00:52:56,815 to the surviving writings of the Atlantean priests? 529 00:52:56,839 --> 00:53:00,903 Let us attempt to trace the chain of evidence. 530 00:53:00,927 --> 00:53:03,656 Elements of our analysis are to be discovered 531 00:53:03,680 --> 00:53:09,787 in Sigmund Freud's illuminating monograph Moses and Monotheism, 532 00:53:09,811 --> 00:53:13,707 for here the author makes the case that the man known as Moses, 533 00:53:13,731 --> 00:53:17,753 far from being a member of the sect of Jewish slaves, 534 00:53:17,777 --> 00:53:23,157 was himself a priestly prince, a patrician Egyptian follower... 535 00:53:23,199 --> 00:53:25,803 - What are doing here? - Of the new Akhenaten theology. 536 00:53:25,827 --> 00:53:27,036 Who are you? 537 00:53:28,162 --> 00:53:31,850 My name is Sorell. 538 00:53:31,874 --> 00:53:33,894 I'm Ingrid Dorne. 539 00:53:33,918 --> 00:53:35,104 Dr. Sorell. 540 00:53:35,128 --> 00:53:36,855 I was looking for someone in charge. 541 00:53:36,879 --> 00:53:40,901 I found my way in here, the voice fooled me. 542 00:53:40,925 --> 00:53:42,927 I see. 543 00:53:44,178 --> 00:53:45,698 How can I help you? 544 00:53:45,722 --> 00:53:50,035 A patient of mine named Paul Varney 545 00:53:50,059 --> 00:53:53,038 was a visitor here on at least one occasion. 546 00:53:53,062 --> 00:53:55,666 I'm trying to find out why. 547 00:53:55,690 --> 00:53:58,192 Why don't you ask your patient? 548 00:53:58,234 --> 00:53:59,545 He's dead. 549 00:53:59,569 --> 00:54:01,964 New Akhenaten theology. 550 00:54:01,988 --> 00:54:03,674 You're a psychiatrist. 551 00:54:03,698 --> 00:54:06,427 Yes, I am preparing a special study on the case. 552 00:54:06,451 --> 00:54:08,721 The case is made that this leader, this Moses... 553 00:54:08,745 --> 00:54:09,805 Va rney. 554 00:54:09,829 --> 00:54:11,265 Led to the desert. 555 00:54:11,289 --> 00:54:14,727 The name isn't familiar. 556 00:54:14,751 --> 00:54:17,813 I'm afraid I can be of very little help, Doctor. 557 00:54:17,837 --> 00:54:19,606 You see, the Metaphysical Research Center 558 00:54:19,630 --> 00:54:23,777 merely provides meeting and reading facilities for study groups, 559 00:54:23,801 --> 00:54:26,822 mostly of a metaphysical or religious nature. 560 00:54:26,846 --> 00:54:29,742 We have several of these. 561 00:54:29,766 --> 00:54:32,619 This man, your Mr. Varney, 562 00:54:32,643 --> 00:54:35,539 do you know which group he was associated with? 563 00:54:35,563 --> 00:54:38,232 I hoped you could help me with that. 564 00:54:38,274 --> 00:54:43,046 He was here three weeks ago on the night of September eighth. 565 00:54:43,070 --> 00:54:45,424 The eighth? 566 00:54:45,448 --> 00:54:48,618 Then all we have to do is to consult our journal. 567 00:55:04,217 --> 00:55:05,968 The eighth. 568 00:55:06,928 --> 00:55:11,408 Oi, I think you must have made a mistake, Doctor. 569 00:55:11,432 --> 00:55:15,621 There are no meetings at all scheduled for the evening hours. 570 00:55:15,645 --> 00:55:17,498 This is our reservation journal. 571 00:55:17,522 --> 00:55:18,999 Perhaps I was mistaken. 572 00:55:19,023 --> 00:55:21,359 - May I? - Of course. 573 00:55:23,110 --> 00:55:27,174 Our various groups, the Academy of Mysticism, 574 00:55:27,198 --> 00:55:31,261 the Atlantis Federation, the Pyramid Circle. 575 00:55:31,285 --> 00:55:32,930 Maybe something will be familiar. 576 00:55:32,954 --> 00:55:35,891 No, no, nothing. 577 00:55:35,915 --> 00:55:39,978 Any meeting here would have to be entered in a journal, 578 00:55:40,002 --> 00:55:42,046 - is that correct? - That is correct. 579 00:56:20,167 --> 00:56:22,128 Mrs. Varney! 580 00:56:24,088 --> 00:56:26,567 Mrs. Varney! 581 00:56:26,591 --> 00:56:28,467 Mrs. Varney! 582 00:56:36,350 --> 00:56:37,828 Hello? 583 00:56:37,852 --> 00:56:40,455 Mrs. Varney! 584 00:56:40,479 --> 00:56:42,565 Mrs. Varney! 585 00:56:49,947 --> 00:56:51,616 Hello? 586 00:57:06,088 --> 00:57:07,983 Anybody there? 587 00:57:08,007 --> 00:57:09,651 Hello? 588 00:57:09,675 --> 00:57:11,260 Hello? 589 00:57:12,678 --> 00:57:14,931 Anybody there? 590 00:59:00,119 --> 00:59:02,139 What is it, Barbara? 591 00:59:02,163 --> 00:59:04,749 What are you doing here? 592 00:59:05,916 --> 00:59:08,085 I thought you were in bed. 593 00:59:11,088 --> 00:59:12,691 I've been so troubled. 594 00:59:12,715 --> 00:59:15,444 I took a sleeping pill. 595 00:59:15,468 --> 00:59:18,280 I was dreaming about Paul. 596 00:59:18,304 --> 00:59:20,574 Well, that must have been you at the door. 597 00:59:20,598 --> 00:59:23,910 Oh, come along now. 598 00:59:23,934 --> 00:59:26,353 A perfectly dreadful night. 599 00:59:32,568 --> 00:59:35,505 Rakashi, Lord of Light. 600 00:59:35,529 --> 00:59:37,174 Lord of Light. 601 00:59:37,198 --> 00:59:40,177 Rakashi, Lord of Lust. 602 00:59:40,201 --> 00:59:42,304 Lord of Blood. 603 00:59:42,328 --> 00:59:46,683 - Touch the point. - Touch the point. 604 00:59:46,707 --> 00:59:50,729 - See your sign. - See your sign. 605 00:59:50,753 --> 00:59:54,274 Paul Varney, what do you see? 606 00:59:54,298 --> 00:59:58,487 I see the jeweled light. 607 00:59:58,511 --> 00:59:59,988 Rakashi's light! 608 01:00:00,012 --> 01:00:01,239 Look at us. 609 01:00:01,263 --> 01:00:02,616 Look at him, his eyes. 610 01:00:02,640 --> 01:00:03,700 Look at this eyes. 611 01:00:03,724 --> 01:00:07,245 Paul, look now at the design upon the table. 612 01:00:07,269 --> 01:00:10,523 Touch the North Point of the design. 613 01:00:11,816 --> 01:00:15,921 Paul Varney, you are the Chalice of the Flesh. 614 01:00:15,945 --> 01:00:17,964 Your will is open. 615 01:00:17,988 --> 01:00:20,258 You are abandoned. 616 01:00:20,282 --> 01:00:22,535 Touch the South Point. 617 01:00:25,704 --> 01:00:28,183 No! Please! 618 01:00:28,207 --> 01:00:29,851 Touch the Point of Light! 619 01:00:29,875 --> 01:00:34,648 Oh, Lord of Fire, Lord of Lust, Lord of Blood. 620 01:00:34,672 --> 01:00:38,843 Come to us now out of light, out of fire. 621 01:00:45,558 --> 01:00:47,768 Touch the point, touch the point. 622 01:00:49,770 --> 01:00:52,064 Look at him, look at him! 623 01:01:07,037 --> 01:01:08,098 Again? 624 01:01:08,122 --> 01:01:10,040 No, enough. 625 01:01:14,545 --> 01:01:15,939 Charming. 626 01:01:15,963 --> 01:01:17,941 That was Ingrid Dorne's voice at the end. 627 01:01:17,965 --> 01:01:19,609 She lied about the journal. 628 01:01:19,633 --> 01:01:21,820 She was faking it. 629 01:01:21,844 --> 01:01:24,531 Do we believe in demons, David? 630 01:01:24,555 --> 01:01:27,993 Right now what I believe in is in my learned teacher, 631 01:01:28,017 --> 01:01:30,912 Harry Snowden, Prince of Darkness. 632 01:01:30,936 --> 01:01:34,315 Oh, thank you. Prince of Darkness, eh? 633 01:01:35,316 --> 01:01:38,628 What an odd study we've taken on ourselves. 634 01:01:38,652 --> 01:01:42,656 Well, my own studies do not extend to the demon Rakashi. 635 01:01:42,698 --> 01:01:46,303 Yeah, neither do mine, beyond the rudimentary knowledge. 636 01:01:46,327 --> 01:01:49,538 Lord of Light, Lust, and Blood? 637 01:01:50,456 --> 01:01:55,228 He was, I think, a demon of the passion pantheon. 638 01:01:55,252 --> 01:01:56,730 The Book of the Dead refers to him. 639 01:01:56,754 --> 01:02:01,484 I've seen some woodcuts somewhere and some ninth century church writings, 640 01:02:01,508 --> 01:02:07,741 something to do with glass and mirrors, perhaps, symbol of light. 641 01:02:07,765 --> 01:02:09,075 I'll look into it. 642 01:02:09,099 --> 01:02:15,999 Harry, do you think it's possible that these people have actually done it? 643 01:02:16,023 --> 01:02:18,210 What, conjured up a demon? 644 01:02:18,234 --> 01:02:21,504 A cult of demonologists playing out their nasty games, 645 01:02:21,528 --> 01:02:25,091 exquisitely tantalizing themselves with ancient incantations. 646 01:02:25,115 --> 01:02:27,385 Well, it's possible that even these people 647 01:02:27,409 --> 01:02:30,597 might have stumbled against the symbol, the formula. 648 01:02:30,621 --> 01:02:33,707 Yes, yes, yes, I suppose there's ground for that. 649 01:02:36,961 --> 01:02:40,649 That girl is slipping away from me. 650 01:02:40,673 --> 01:02:43,026 Her wedding day was to be in two days, 651 01:02:43,050 --> 01:02:45,695 the day after tomorrow. 652 01:02:45,719 --> 01:02:49,449 Part of her is preparing to die on that day, 653 01:02:49,473 --> 01:02:53,269 to join Paul, the man she loves. 654 01:02:55,187 --> 01:02:56,373 I don't know what I'm dealing with. 655 01:02:56,397 --> 01:03:01,920 If I knew who those people were, or Paul Varney's part in this. 656 01:03:01,944 --> 01:03:04,464 Under the circumstances, I think you'll soon know. 657 01:03:04,488 --> 01:03:10,011 I expect whoever made that tape will shortly be paying you a call. 658 01:03:10,035 --> 01:03:13,080 You don't think the girl is simply ill? 659 01:03:16,292 --> 01:03:19,562 I believe there is something in the mirror. 660 01:03:19,586 --> 01:03:23,984 Then I suggest that your patient is in grave danger. 661 01:03:24,008 --> 01:03:26,844 No doubt you've come to the same conclusion. 662 01:04:07,593 --> 01:04:09,362 - I'm Dr. Sorell. - Good morning, Doctor. 663 01:04:09,386 --> 01:04:11,448 - Come in. - Thank you. 664 01:04:11,472 --> 01:04:12,598 David. 665 01:04:14,224 --> 01:04:15,452 Myles. 666 01:04:15,476 --> 01:04:16,703 Can I speak with you? 667 01:04:16,727 --> 01:04:18,062 Of course. 668 01:04:28,906 --> 01:04:30,824 I've seen Barbara. 669 01:04:30,866 --> 01:04:32,594 Have you? 670 01:04:32,618 --> 01:04:35,638 Yes, I stopped by to see how she was bearing up. 671 01:04:35,662 --> 01:04:38,933 I think I have that right, I was Paul's friend. 672 01:04:38,957 --> 01:04:41,644 Well, now, you're my friend too. 673 01:04:41,668 --> 01:04:45,607 I detect disapproval. 674 01:04:45,631 --> 01:04:47,091 The girl's ill. 675 01:04:48,550 --> 01:04:50,236 Do you realize how ill she is? 676 01:04:50,260 --> 01:04:52,197 - Yes. - She oughta be in the hospital. 677 01:04:52,221 --> 01:04:54,991 Is that your opinion as a physician or a physicist? 678 01:04:55,015 --> 01:04:58,161 As a rational human being. 679 01:04:58,185 --> 01:05:01,414 I don't intend to stand by while you encourage her hallucinations 680 01:05:01,438 --> 01:05:04,584 with all this black magic clap trap. 681 01:05:04,608 --> 01:05:07,545 You're free to indulge yourself in that kind of lunacy, David, 682 01:05:07,569 --> 01:05:09,589 but not assault your patients with it. 683 01:05:09,613 --> 01:05:11,674 And as a rational human being, 684 01:05:11,698 --> 01:05:16,179 just how do you intend to restrict my freedom? 685 01:05:16,203 --> 01:05:20,266 Unless you cut yourself loose from this case right now, 686 01:05:20,290 --> 01:05:23,627 I intend to inform the proper medical authorities. 687 01:05:25,754 --> 01:05:27,941 In a little more than 24 hours, 688 01:05:27,965 --> 01:05:30,360 what you call "the proper medical authorities" 689 01:05:30,384 --> 01:05:34,531 will be informed of the facts concerning Ms. Barbara Anholt. 690 01:05:34,555 --> 01:05:38,368 You are free to do as you think best. 691 01:05:38,392 --> 01:05:39,577 Then you'll be out of this? 692 01:05:39,601 --> 01:05:40,870 Yes. 693 01:05:40,894 --> 01:05:42,312 Tomorrow. 694 01:06:01,373 --> 01:06:04,501 Is one permitted to choose up sides, Doctor? 695 01:06:19,057 --> 01:06:20,243 May I come in? 696 01:06:20,267 --> 01:06:22,519 Oh, there you are, David. 697 01:06:23,353 --> 01:06:26,875 Well, have you heard from your friends at the Metaphysical Center? 698 01:06:26,899 --> 01:06:28,942 - No calls. - Oh. 699 01:06:28,984 --> 01:06:30,670 I've got something for you. 700 01:06:30,694 --> 01:06:32,362 Where are we? 701 01:06:32,738 --> 01:06:36,301 As set down by the priests of ancient Persia, 702 01:06:36,325 --> 01:06:39,762 this, of course, is my own copy. 703 01:06:39,786 --> 01:06:43,308 The symbol to summon the demon Rakashi. 704 01:06:43,332 --> 01:06:47,395 North Point, South Point. 705 01:06:47,419 --> 01:06:49,439 And here are certain incantations, 706 01:06:49,463 --> 01:06:52,150 the filth we heard on the tape. 707 01:06:52,174 --> 01:06:53,776 And a mirror. 708 01:06:53,800 --> 01:06:58,823 Well, in mythology, if you choose to call it that, 709 01:06:58,847 --> 01:07:00,366 the mirror is a place of light, 710 01:07:00,390 --> 01:07:02,785 the dwelling place of the Lord Rakashi 711 01:07:02,809 --> 01:07:06,456 until summoned by some bloody handy dabblers 712 01:07:06,480 --> 01:07:08,875 who call themselves demonologists. 713 01:07:08,899 --> 01:07:13,505 By the way, I think it was wise of you not to destroy the mirror. 714 01:07:13,529 --> 01:07:17,300 It might have been dangerous than present circumstances. 715 01:07:17,324 --> 01:07:19,552 How is the girl? 716 01:07:19,576 --> 01:07:21,387 She was sleeping. 717 01:07:21,411 --> 01:07:23,181 And her marriage day? 718 01:07:23,205 --> 01:07:26,059 Begins at midnight. 719 01:07:26,083 --> 01:07:27,876 In eight hours. 720 01:07:42,558 --> 01:07:43,892 David. 721 01:07:44,935 --> 01:07:46,913 How do you feel? 722 01:07:46,937 --> 01:07:48,772 Upside down. 723 01:07:50,816 --> 01:07:53,294 Myles Donovan was here. 724 01:07:53,318 --> 01:07:55,421 We talked. 725 01:07:55,445 --> 01:07:57,799 I've slept again. 726 01:07:57,823 --> 01:08:01,302 It was hours ago. 727 01:08:01,326 --> 01:08:03,245 What time is it now? 728 01:08:05,289 --> 01:08:07,141 It's almost nine o'clock. 729 01:08:07,165 --> 01:08:08,709 Oh. 730 01:08:16,258 --> 01:08:17,986 The mirror. 731 01:08:18,010 --> 01:08:20,446 It's gone. 732 01:08:20,470 --> 01:08:21,948 - Where? - It doesn't matter. 733 01:08:21,972 --> 01:08:23,032 Out of this house. 734 01:08:23,056 --> 01:08:24,409 - No! - Barbara. 735 01:08:24,433 --> 01:08:26,202 No, you have no right! 736 01:08:26,226 --> 01:08:28,413 - Barbara, listen to me. - You can't! 737 01:08:28,437 --> 01:08:30,373 You don't know. 738 01:08:30,397 --> 01:08:33,251 Barbara, listen to me. 739 01:08:33,275 --> 01:08:36,045 Whatever is wrong with you is going to be all right 740 01:08:36,069 --> 01:08:38,214 after tomorrow. 741 01:08:38,238 --> 01:08:42,051 That's our job now, to get through one more day. 742 01:08:42,075 --> 01:08:43,660 One more. 743 01:08:45,162 --> 01:08:48,516 I don't want one more. 744 01:08:48,540 --> 01:08:51,352 One more day, Barbara. 745 01:08:51,376 --> 01:08:55,940 After that, Paul will be the memory he ought to be. 746 01:08:55,964 --> 01:09:00,344 There'll be another wedding day, and all the days of your life. 747 01:09:02,679 --> 01:09:03,948 Trust me. 748 01:09:03,972 --> 01:09:07,559 Stay here in this house, in this room if you like. 749 01:09:11,188 --> 01:09:13,541 Will you be with me? 750 01:09:13,565 --> 01:09:15,108 Yes. 751 01:09:19,571 --> 01:09:22,425 Dr. Sorell, you have a phone call. 752 01:09:22,449 --> 01:09:24,117 Excuse me. 753 01:09:28,121 --> 01:09:30,123 Thank you. 754 01:09:30,165 --> 01:09:32,352 Yes, this is Dr. Sorell. 755 01:09:32,376 --> 01:09:35,396 This is Ingrid Dorne, we met at the Research Center. 756 01:09:35,420 --> 01:09:37,607 Yes, Ms. Dorne? 757 01:09:37,631 --> 01:09:43,738 There's a certain object missing from our tape files. 758 01:09:43,762 --> 01:09:47,533 Perhaps you'll be interested in discussing its return. 759 01:09:47,557 --> 01:09:48,868 Are you at the center? 760 01:09:48,892 --> 01:09:50,745 Yes. 761 01:09:50,769 --> 01:09:51,954 Will you come here? 762 01:09:51,978 --> 01:09:54,439 Be outside in half an hour. 763 01:09:56,274 --> 01:10:00,380 Mrs. Varney, tell Barbara I'll be back soon. 764 01:10:00,404 --> 01:10:01,464 Stay with her. 765 01:10:01,488 --> 01:10:03,841 Don't let her discuss the mirror or where it has gone. 766 01:10:03,865 --> 01:10:05,843 - I quite understand. - And she's to remain here. 767 01:10:05,867 --> 01:10:08,596 She must not leave, not under any circumstances. 768 01:10:08,620 --> 01:10:10,497 - Thank you, Doctor. - Good night. 769 01:10:55,333 --> 01:10:56,686 Have you brought the tape? 770 01:10:56,710 --> 01:10:58,336 Yes. 771 01:10:59,963 --> 01:11:02,775 Do you understand its significance? 772 01:11:02,799 --> 01:11:04,468 You tell me. 773 01:11:05,886 --> 01:11:10,158 A group to study, learn. 774 01:11:10,182 --> 01:11:13,035 Demonologists. 775 01:11:13,059 --> 01:11:14,853 If you like. 776 01:11:15,771 --> 01:11:19,876 There are things that are beyond belief. 777 01:11:19,900 --> 01:11:23,713 We search for answers, proof. 778 01:11:23,737 --> 01:11:26,716 Do you have a leader? 779 01:11:26,740 --> 01:11:30,595 Our teacher, yes. 780 01:11:30,619 --> 01:11:31,804 I can't reveal names. 781 01:11:31,828 --> 01:11:34,247 There are reputations at stake. 782 01:11:34,289 --> 01:11:37,351 And a girl's life. 783 01:11:37,375 --> 01:11:40,629 Yes, I understand. 784 01:11:43,757 --> 01:11:45,818 Was Paul Varney part of the group? 785 01:11:45,842 --> 01:11:47,594 No. 786 01:11:49,888 --> 01:11:52,098 I'm afraid I can't explain. 787 01:11:54,309 --> 01:12:00,917 But if you return the tape, if you stop this search, 788 01:12:00,941 --> 01:12:03,961 I give you our word the group will be broken. 789 01:12:03,985 --> 01:12:06,112 We will not meet again. 790 01:12:38,895 --> 01:12:41,439 You must go to sleep now. 791 01:12:45,986 --> 01:12:48,756 I don't want to sleep. 792 01:12:48,780 --> 01:12:51,616 Dr. Sorell would want you to. 793 01:12:53,326 --> 01:12:55,370 It's very late. 794 01:14:09,319 --> 01:14:10,695 Come. 795 01:15:07,127 --> 01:15:10,797 Your offering to the Lord of Light. 796 01:15:12,465 --> 01:15:14,694 - You did this. - No. 797 01:15:14,718 --> 01:15:16,445 - No. - The others? 798 01:15:16,469 --> 01:15:17,863 Nobody wanted this. 799 01:15:17,887 --> 01:15:19,323 Your teacher then. 800 01:15:19,347 --> 01:15:21,200 No. 801 01:15:21,224 --> 01:15:22,868 Tell me his name. 802 01:15:22,892 --> 01:15:24,578 Say it in this place. 803 01:15:24,602 --> 01:15:28,332 Your demon's here, feel him, the air is moving. 804 01:15:28,356 --> 01:15:31,192 He's there in Paul. 805 01:15:32,861 --> 01:15:34,738 Waiting for you. 806 01:15:35,655 --> 01:15:37,800 - See his eyes? - No! 807 01:15:37,824 --> 01:15:39,993 See his eyes. 808 01:15:45,707 --> 01:15:48,060 They're watching. 809 01:15:48,084 --> 01:15:50,253 Watching you, Ingrid. 810 01:16:36,758 --> 01:16:39,904 How lovely you look. 811 01:16:39,928 --> 01:16:43,032 Your wedding day. 812 01:16:43,056 --> 01:16:44,808 Come. 813 01:16:55,401 --> 01:16:58,422 We must go to Paul now. 814 01:16:58,446 --> 01:17:00,549 You were right, you know. 815 01:17:00,573 --> 01:17:08,432 He is waiting for you in the mirror in Paul's apartment. 816 01:17:08,456 --> 01:17:13,729 Dr. Sorell sent it there to keep it from you. 817 01:17:13,753 --> 01:17:17,149 To cheat you of your happiness. 818 01:17:17,173 --> 01:17:21,278 You would have lived there with your husband. 819 01:17:21,302 --> 01:17:23,221 You can go there. 820 01:17:31,938 --> 01:17:37,211 A car is waiting to take you to your bridegroom. 821 01:17:37,235 --> 01:17:40,089 You do want that, don't you? 822 01:17:40,113 --> 01:17:41,948 Don't you, Barbara? 823 01:19:30,390 --> 01:19:32,100 Come in, Myles. 824 01:19:46,781 --> 01:19:48,574 You told him? 825 01:20:00,295 --> 01:20:04,400 Should have recognized your voice on the tape. 826 01:20:04,424 --> 01:20:07,427 Are you going to judge me, David? 827 01:20:09,470 --> 01:20:11,365 Because the only difference between you and me 828 01:20:11,389 --> 01:20:15,184 is that I guard my fascination, my knowledge. 829 01:20:16,686 --> 01:20:19,248 How do you see yourself? 830 01:20:19,272 --> 01:20:22,751 As white magic fighting black? 831 01:20:22,775 --> 01:20:23,961 Good against evil? 832 01:20:23,985 --> 01:20:26,338 Against you, yes. 833 01:20:26,362 --> 01:20:30,551 Against this thing you've done. 834 01:20:30,575 --> 01:20:34,221 But do you understand what evil really is? 835 01:20:34,245 --> 01:20:36,265 Because it's won its case, Doctor. 836 01:20:36,289 --> 01:20:39,435 I mean, one worships the all-powerful if one worships at all. 837 01:20:39,459 --> 01:20:42,938 Look at the misery of our world, the agony and the suffering. 838 01:20:42,962 --> 01:20:44,690 Can you doubt that Satan leaped from Heaven 839 01:20:44,714 --> 01:20:46,900 not as the vanquished but as the victor, 840 01:20:46,924 --> 01:20:49,987 and gave us science, the destroyer, my own particular shrine. 841 01:20:50,011 --> 01:20:52,197 We're all hostages of hell, Doctor. 842 01:20:52,221 --> 01:20:54,491 All we can do is cry for mercy. 843 01:20:54,515 --> 01:20:56,434 Do you deny my logic? 844 01:20:58,478 --> 01:21:00,164 Your case fails. 845 01:21:00,188 --> 01:21:01,814 Prove it. 846 01:21:03,816 --> 01:21:06,170 Life is a denial. 847 01:21:06,194 --> 01:21:07,963 What you worship is death. 848 01:21:07,987 --> 01:21:12,343 What I worship is the power to do what I've done. 849 01:21:12,367 --> 01:21:15,637 What you've done to Paul Varney? 850 01:21:15,661 --> 01:21:19,791 He was standing there, hypnotized. 851 01:21:21,209 --> 01:21:25,147 We'd been working toward the Rakashi experiment, 852 01:21:25,171 --> 01:21:27,816 and we needed a host, 853 01:21:27,840 --> 01:21:30,527 a Chalice of the Flesh, 854 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 a body for the demon to enter, 855 01:21:34,222 --> 01:21:37,743 in case we succeeded. 856 01:21:37,767 --> 01:21:43,374 I brought Paul here that night, the Chalice. 857 01:21:43,398 --> 01:21:47,669 He thought it was to be just an entertainment, 858 01:21:47,693 --> 01:21:49,862 a convocation of fools. 859 01:21:49,904 --> 01:21:53,717 I... see the jeweled light. 860 01:21:53,741 --> 01:21:55,844 Rakashi's light! 861 01:21:55,868 --> 01:21:59,181 Yes, Rakashi's light. 862 01:21:59,205 --> 01:22:00,915 Look at us! 863 01:22:02,875 --> 01:22:06,504 Paul, look now at the design upon the table. 864 01:22:09,132 --> 01:22:12,260 Touch the North Point of the design. 865 01:22:18,766 --> 01:22:22,037 Paul Varney, you are the Chalice of the Flesh. 866 01:22:22,061 --> 01:22:23,705 Your will is open. 867 01:22:23,729 --> 01:22:25,999 You are abandoned. 868 01:22:26,023 --> 01:22:28,317 Touch the South Point. 869 01:22:31,904 --> 01:22:34,282 No! Please! 870 01:22:36,492 --> 01:22:42,057 Oh, Lord of Blood, Lord of Lust, Lord of Fire! 871 01:22:42,081 --> 01:22:44,226 Lord of Light, Lord of Fire! 872 01:22:44,250 --> 01:22:45,853 - Touch the point! - Touch the point! 873 01:22:45,877 --> 01:22:47,920 - Touch the point! - Touch the point! 874 01:23:27,668 --> 01:23:30,522 We couldn't hold him. 875 01:23:30,546 --> 01:23:32,399 That night you bought the mirror. 876 01:23:32,423 --> 01:23:35,694 Well, that part was beyond my knowledge. 877 01:23:35,718 --> 01:23:38,697 And the following day I saw Paul with Barbara. 878 01:23:38,721 --> 01:23:43,911 He seemed amnesiac, unaware of the experience. 879 01:23:43,935 --> 01:23:46,455 But I doubted that anything really significant had happened. 880 01:23:46,479 --> 01:23:50,918 I even brought him along to your apartment as a sort of a test 881 01:23:50,942 --> 01:23:53,045 to see if you could discern anything. 882 01:23:53,069 --> 01:23:54,296 And then he was dead. 883 01:23:54,320 --> 01:23:56,173 The death was an accident, David. 884 01:23:56,197 --> 01:23:58,241 And the girl, tormented. 885 01:24:16,133 --> 01:24:18,469 Tell me what you see, Myles. 886 01:24:19,971 --> 01:24:21,698 Why? 887 01:24:21,722 --> 01:24:23,432 Look into it. 888 01:24:24,517 --> 01:24:25,577 No. 889 01:24:25,601 --> 01:24:28,080 Touch the point. 890 01:24:28,104 --> 01:24:30,022 No. 891 01:24:30,064 --> 01:24:32,417 An experiment, Myles. 892 01:24:32,441 --> 01:24:34,277 An entertainment. 893 01:24:44,870 --> 01:24:49,226 Rakashi, Lord of Light, come to us. 894 01:24:49,250 --> 01:24:51,687 Lord of Fire, come to us. 895 01:24:51,711 --> 01:24:55,006 Lord of Blood, see your sign. 896 01:24:56,591 --> 01:24:58,593 See it, Myles. 897 01:25:00,469 --> 01:25:01,738 Lord Rakashi. 898 01:25:01,762 --> 01:25:04,199 Come to us. 899 01:25:04,223 --> 01:25:05,850 Lord of Light. 900 01:25:09,854 --> 01:25:11,689 South Point. 901 01:25:16,402 --> 01:25:17,778 Again. 902 01:25:19,572 --> 01:25:21,157 North Point. 903 01:25:24,577 --> 01:25:26,370 South Point. 904 01:25:28,164 --> 01:25:29,874 Lord Rakashi. 905 01:25:31,834 --> 01:25:33,461 Come to us. 906 01:25:41,802 --> 01:25:43,304 Yes. 907 01:26:06,243 --> 01:26:11,207 It's, um... the girl. 908 01:26:13,334 --> 01:26:16,587 It's Barbara you're struggling for, isn't it, David? 909 01:26:21,509 --> 01:26:24,863 Well, to grind your point, 910 01:26:24,887 --> 01:26:29,451 if she is indeed tormented, 911 01:26:29,475 --> 01:26:33,622 then you're too late, she's already doomed. 912 01:26:33,646 --> 01:26:38,418 Because the demon has escaped from Paul's body 913 01:26:38,442 --> 01:26:40,837 and has entered the mirror. 914 01:26:40,861 --> 01:26:44,532 And in the mirror feeds on Barbara's life. 915 01:26:46,784 --> 01:26:52,057 Drawing her to himself. 916 01:26:52,081 --> 01:26:54,810 But if Rakashi is here. 917 01:26:54,834 --> 01:26:57,104 He is. 918 01:26:57,128 --> 01:26:59,064 Locked in human form. 919 01:26:59,088 --> 01:27:01,608 Donovan's form. 920 01:27:01,632 --> 01:27:03,259 That's right. 921 01:27:12,393 --> 01:27:14,478 So that you can't get out of here. 922 01:27:16,230 --> 01:27:17,999 And Barbara would be free. 923 01:27:18,023 --> 01:27:19,710 How long can you hold them? 924 01:27:19,734 --> 01:27:21,503 The wedding day would pass. 925 01:27:21,527 --> 01:27:22,570 Ah. 926 01:27:26,198 --> 01:27:27,324 Trapped, huh? 927 01:27:31,412 --> 01:27:36,393 Locked body, locked room. 928 01:27:36,417 --> 01:27:39,688 Oh, David. 929 01:27:39,712 --> 01:27:43,048 You really think you can contain an abstraction. 930 01:27:44,467 --> 01:27:48,864 Only my old friend Donovan. 931 01:27:48,888 --> 01:27:52,325 You want to save the girl. 932 01:27:52,349 --> 01:27:54,619 With all your learning, you're helpless. 933 01:27:54,643 --> 01:27:56,771 You can't hold me. 934 01:28:00,107 --> 01:28:03,003 The real key is in the mirror, 935 01:28:03,027 --> 01:28:04,820 if you can find it. 936 01:28:08,616 --> 01:28:13,120 Beyond infinity, you could destroy me, David. 937 01:28:16,457 --> 01:28:18,918 But can you find infinity? 938 01:29:26,819 --> 01:29:28,112 Barbara. 939 01:29:31,073 --> 01:29:34,261 She's gone, Doctor. 940 01:29:34,285 --> 01:29:36,680 You allowed her to leave? 941 01:29:36,704 --> 01:29:39,307 Barbara's hopelessly insane. 942 01:29:39,331 --> 01:29:41,417 Surely you must face that. 943 01:29:43,794 --> 01:29:44,855 Where is she? 944 01:29:44,879 --> 01:29:46,589 Where did she go? 945 01:29:50,092 --> 01:29:53,721 Into her own demented dreams. 946 01:29:55,014 --> 01:29:57,117 She destroyed my son. 947 01:29:57,141 --> 01:29:59,452 Were it not for her, Paul would be alive. 948 01:29:59,476 --> 01:30:02,747 Whatever destroyed your son was not that girl. 949 01:30:02,771 --> 01:30:05,524 Don't you know yet how much she loved him? 950 01:30:07,109 --> 01:30:10,213 Her love. 951 01:30:10,237 --> 01:30:14,909 Her love is her own punishment. 952 01:30:16,201 --> 01:30:19,514 She has what she wants now. 953 01:30:19,538 --> 01:30:22,142 She's gone to Paul. 954 01:30:22,166 --> 01:30:25,002 You told her about the mirror. 955 01:30:45,314 --> 01:30:46,732 Barbara! 956 01:30:48,275 --> 01:30:49,652 Barbara! 957 01:30:56,825 --> 01:30:57,868 Barbara! 958 01:31:08,921 --> 01:31:10,047 Barbara! 959 01:31:40,119 --> 01:31:41,412 Barbara. 960 01:31:47,251 --> 01:31:48,293 Barbara. 961 01:31:52,506 --> 01:31:53,716 Barbara. 962 01:32:20,951 --> 01:32:23,537 Barbara! Barbara! 963 01:34:17,818 --> 01:34:21,530 Listen to me. Barbara, listen to me. 964 01:34:23,824 --> 01:34:28,138 This image that you see in the glass is not Paul, 965 01:34:28,162 --> 01:34:31,141 and in the end you will accept that. 966 01:34:31,165 --> 01:34:37,504 What it is, truly is, is nothing you can understand yet. 967 01:35:51,912 --> 01:35:54,182 - Do you people believe in magic? - Yeah! 968 01:35:54,206 --> 01:35:56,208 Me too. Watch. 969 01:35:58,835 --> 01:36:00,104 Ah. 970 01:36:00,128 --> 01:36:01,689 That's because it's in your ear. 971 01:36:01,713 --> 01:36:03,524 How'd you do that? 972 01:36:03,548 --> 01:36:05,276 It's a secret. 973 01:36:05,300 --> 01:36:06,819 Well. 974 01:36:06,843 --> 01:36:08,303 Now go and play. 975 01:36:10,430 --> 01:36:11,765 Tell me. 976 01:36:13,225 --> 01:36:16,037 Are you ready for out there? 977 01:36:16,061 --> 01:36:17,705 Hm, just try me. 978 01:36:17,729 --> 01:36:18,873 All right. 979 01:36:18,897 --> 01:36:21,125 We'll run through it again. 980 01:36:21,149 --> 01:36:24,379 You suffered a loss, you've been ill. 981 01:36:24,403 --> 01:36:27,423 You're not ill anymore, that's finished. 982 01:36:27,447 --> 01:36:30,343 Whatever you think, whatever you remember, 983 01:36:30,367 --> 01:36:32,971 whatever you think you remember is gone. 984 01:36:32,995 --> 01:36:34,430 Like an appendix. 985 01:36:34,454 --> 01:36:36,933 - Guaranteed? - Guaranteed. 986 01:36:36,957 --> 01:36:41,396 Now go, pack, and get out of here. 987 01:36:41,420 --> 01:36:43,255 And be happy, Barbara. 988 01:36:45,340 --> 01:36:47,467 You're going to be happy. 989 01:36:50,387 --> 01:36:52,014 Now go.