1 00:00:01,070 --> 00:00:04,625 [bright orchestral music] 2 00:00:21,090 --> 00:00:23,816 [intense music] 3 00:00:35,173 --> 00:00:39,936 [lightning striking] [neon lights buzzing] 4 00:00:39,970 --> 00:00:42,525 [eerie music] 5 00:00:57,126 --> 00:01:00,198 [thunder rumbling] 6 00:01:27,984 --> 00:01:30,883 [thunder rumbling] 7 00:01:50,351 --> 00:01:53,630 [neon lights buzzing] 8 00:01:57,324 --> 00:02:01,121 [Hap] Hollywood. Tinsel Town, they call it. 9 00:02:02,294 --> 00:02:04,538 Smoke and lights and plenty of noise. 10 00:02:04,572 --> 00:02:07,127 A concept with a zip code that takes up space 11 00:02:07,161 --> 00:02:08,921 on a map of L.A. 12 00:02:08,956 --> 00:02:10,544 But that doesn't make it real. 13 00:02:11,752 --> 00:02:14,306 Me? I know where all the bodies are buried. 14 00:02:14,341 --> 00:02:16,377 I've been a cop here too long not to. 15 00:02:17,551 --> 00:02:19,173 I've seen what this town can offer, 16 00:02:20,381 --> 00:02:24,144 hopes and dreams and the nightmares. 17 00:02:25,283 --> 00:02:27,181 The kind that come to life. 18 00:02:27,216 --> 00:02:30,391 [bottle shattering] 19 00:02:33,532 --> 00:02:36,846 Like the one that started at that oddball museum, 20 00:02:37,916 --> 00:02:40,539 The Hollywood House of Wax. 21 00:02:40,574 --> 00:02:43,577 [suspenseful music] 22 00:02:54,208 --> 00:02:57,349 [thunder rumbling] 23 00:03:12,502 --> 00:03:15,195 The exhibits inside were something. 24 00:03:16,403 --> 00:03:17,542 Real spooky. 25 00:03:18,957 --> 00:03:20,165 Like the owner. 26 00:03:21,270 --> 00:03:22,926 A kid named Raymond Everett. 27 00:03:38,908 --> 00:03:41,980 Oh. 28 00:03:42,014 --> 00:03:44,638 [sighs] Incredible. 29 00:03:46,018 --> 00:03:47,338 Hey, where do you want this one? 30 00:03:47,365 --> 00:03:48,849 Put it in the back. 31 00:03:52,922 --> 00:03:55,373 - Take it. - Carefully, please. 32 00:03:55,407 --> 00:03:57,582 There are very valuable things in there. 33 00:03:58,583 --> 00:03:59,583 Hey. 34 00:04:01,827 --> 00:04:03,243 Hey, what's all this stuff? 35 00:04:04,623 --> 00:04:05,969 Look at this. [laughs] 36 00:04:06,004 --> 00:04:08,248 Please, put that down. 37 00:04:10,319 --> 00:04:14,599 This sword is at least 550 years old. 38 00:04:15,945 --> 00:04:17,636 It comes from the area that Count Dracula 39 00:04:17,671 --> 00:04:21,191 was believed to have lived, Poenari, Romania. 40 00:04:22,296 --> 00:04:23,228 Hmm. 41 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 [sword scrapes] 42 00:04:25,092 --> 00:04:27,577 I wonder how many heads rolled at the end of it. 43 00:04:28,544 --> 00:04:29,683 [sword scrapes] 44 00:04:29,717 --> 00:04:32,720 [Raymond chuckles] 45 00:04:33,859 --> 00:04:35,043 Yeah, that's real interesting. 46 00:04:35,067 --> 00:04:36,897 Here, uh, sign here. 47 00:04:38,347 --> 00:04:40,694 - Wait, this is odd. It says five crates. 48 00:04:40,728 --> 00:04:42,316 I count six. 49 00:04:42,351 --> 00:04:44,214 Oh, so you got an extra one. 50 00:04:45,699 --> 00:04:47,746 Well, what do you want us to do? Take it back or something? 51 00:04:47,770 --> 00:04:48,874 - No, no, no. - All right. 52 00:04:48,909 --> 00:04:49,875 - It's fine. - Yeah. 53 00:04:49,910 --> 00:04:51,498 Uh, initial there. 54 00:04:53,845 --> 00:04:55,087 [paper tears] 55 00:04:55,122 --> 00:04:56,779 Thank you. Goodbye. 56 00:05:00,679 --> 00:05:02,647 [mover scoffs] 57 00:05:02,681 --> 00:05:05,684 [suspenseful music] 58 00:05:18,835 --> 00:05:21,769 [thunder rumbling] 59 00:05:22,874 --> 00:05:24,289 [switch clicks] 60 00:05:24,324 --> 00:05:27,534 [footsteps tapping] 61 00:05:29,432 --> 00:05:33,505 [crate creaking and clattering] 62 00:05:33,540 --> 00:05:35,818 [lid bangs] 63 00:05:42,825 --> 00:05:44,240 [crate clattering] 64 00:05:44,274 --> 00:05:47,485 [lightning striking] 65 00:05:50,902 --> 00:05:53,905 [suspenseful music] 66 00:06:03,639 --> 00:06:05,675 [switch clicking] 67 00:06:05,710 --> 00:06:07,505 Damn these old fuses. 68 00:06:12,095 --> 00:06:15,202 [thunder rumbling] 69 00:06:27,663 --> 00:06:30,666 [suspenseful music] 70 00:06:36,085 --> 00:06:39,399 [lightning striking] 71 00:06:41,780 --> 00:06:43,782 Great. Another break in. 72 00:06:47,130 --> 00:06:49,754 [doors close] 73 00:06:53,067 --> 00:06:54,862 [slow jazz music] 74 00:06:54,897 --> 00:06:58,072 [traffic whirring] 75 00:06:58,107 --> 00:07:01,559 [customers chattering] 76 00:07:11,707 --> 00:07:13,018 Hey, Lou. Give us another. 77 00:07:13,053 --> 00:07:15,435 - Uh, scotch and soda? - Yeah, stiff. 78 00:07:17,229 --> 00:07:20,612 [customers chattering] 79 00:07:24,271 --> 00:07:27,205 [ice clinking] 80 00:07:27,239 --> 00:07:30,588 [pool balls clacking] 81 00:07:38,941 --> 00:07:41,219 Hey Lou, take a look at this babe. 82 00:07:45,844 --> 00:07:46,844 Dynamite. 83 00:07:49,020 --> 00:07:51,125 Looking for someone? - Yes. 84 00:07:56,614 --> 00:07:59,030 Well maybe I'm that certain someone. 85 00:07:59,064 --> 00:08:01,860 [match strikes] 86 00:08:03,621 --> 00:08:04,656 All right? 87 00:08:04,691 --> 00:08:06,347 How about a drink, baby? 88 00:08:07,935 --> 00:08:08,935 Yes. 89 00:08:09,868 --> 00:08:11,594 But not here. 90 00:08:11,629 --> 00:08:12,802 All right. 91 00:08:12,837 --> 00:08:14,563 How about little drive somewhere? 92 00:08:14,597 --> 00:08:17,048 You know, moonlight, a little romance under the stars, hmm? 93 00:08:17,082 --> 00:08:18,739 Yes. 94 00:08:18,774 --> 00:08:20,983 Good. 95 00:08:21,017 --> 00:08:23,606 [crickets chirping] [man moaning] 96 00:08:23,641 --> 00:08:26,575 [suspenseful music] Oh, I like that. 97 00:08:26,609 --> 00:08:28,266 [dog barking] 98 00:08:28,300 --> 00:08:30,130 Feels good, doesn't it? 99 00:08:30,164 --> 00:08:32,650 I know you like that. I know. 100 00:08:32,684 --> 00:08:34,790 I know you want me. 101 00:08:34,824 --> 00:08:37,240 What have we got here? Silk. 102 00:08:40,036 --> 00:08:41,036 Mm. 103 00:08:42,591 --> 00:08:46,526 I like that. Wait till you see what I'm gonna show you. 104 00:08:46,560 --> 00:08:48,562 Uh! Hey, hey, if you like to be on top... 105 00:08:48,597 --> 00:08:49,977 [Vanessa snarling] 106 00:08:50,012 --> 00:08:52,739 Oh shit! Oh God, get away from me! 107 00:08:52,773 --> 00:08:54,637 [thunder rumbling] 108 00:08:54,672 --> 00:08:58,399 [film projector clattering] 109 00:09:17,660 --> 00:09:19,938 [man whistling] 110 00:09:19,973 --> 00:09:21,491 Looks clear enough for me. 111 00:09:28,084 --> 00:09:31,156 Go. 112 00:09:31,191 --> 00:09:33,711 [thunder rumbling] 113 00:09:33,745 --> 00:09:36,817 [suspenseful music] 114 00:09:41,201 --> 00:09:44,860 I think that guy that works here is still upstairs. 115 00:09:44,894 --> 00:09:46,896 Be quiet. - Okay, right. 116 00:09:57,907 --> 00:09:59,219 [bag rustling] 117 00:09:59,253 --> 00:10:00,910 Shh, shh. Quiet. 118 00:10:11,714 --> 00:10:14,337 This junk is supposed to be worth something? 119 00:10:15,684 --> 00:10:16,650 Yeah. 120 00:10:16,685 --> 00:10:19,480 [thunder rumbling] 121 00:10:23,312 --> 00:10:26,626 Yeah. Poenari, Romania. 122 00:10:28,248 --> 00:10:32,286 That means it's antiques. Yeah. 123 00:10:33,736 --> 00:10:36,497 Some old antique dealer's gonna pay a lot of money for this. 124 00:10:39,500 --> 00:10:42,538 Tell you what, Winston, I'm gonna hit the cash register. 125 00:10:42,572 --> 00:10:45,955 Just in case the antique dealer doesn't like the goods. 126 00:10:45,990 --> 00:10:48,302 Hey, hey, hey. Be quiet. 127 00:10:49,994 --> 00:10:52,479 I'll walk on my tippy-toes. 128 00:10:55,068 --> 00:10:57,726 [crates banging] 129 00:10:57,760 --> 00:10:59,175 Shh. 130 00:10:59,210 --> 00:11:00,867 [thunder rumbling] 131 00:11:00,901 --> 00:11:03,904 [suspenseful music] 132 00:11:10,531 --> 00:11:11,878 Oh, too freaky. 133 00:11:13,914 --> 00:11:14,914 Huh. 134 00:11:23,613 --> 00:11:26,237 [man chuckles] 135 00:11:36,972 --> 00:11:39,699 [Dave chuckles] 136 00:11:43,081 --> 00:11:45,739 What you looking at, Jack? Hmm? 137 00:11:46,740 --> 00:11:47,879 [lighter clicks] 138 00:11:47,914 --> 00:11:50,571 [man laughing] 139 00:11:51,676 --> 00:11:55,059 [thunder rumbling] 140 00:11:55,093 --> 00:11:57,820 [smoke hissing] 141 00:12:02,031 --> 00:12:03,584 [intense music] 142 00:12:03,619 --> 00:12:06,001 [Vanessa growling] 143 00:12:06,035 --> 00:12:07,150 [claws scraping] [Dave screaming] 144 00:12:07,174 --> 00:12:08,762 [wax dripping] 145 00:12:08,797 --> 00:12:09,797 Dave? 146 00:12:10,937 --> 00:12:12,386 What's going on? 147 00:12:14,250 --> 00:12:15,596 Winston? Dave? 148 00:12:16,908 --> 00:12:18,565 Would you quit messing around? 149 00:12:18,599 --> 00:12:22,017 [Vanessa slurping] 150 00:12:22,051 --> 00:12:23,156 Jesus. God. 151 00:12:24,847 --> 00:12:27,816 [flashlight clacks] 152 00:12:29,714 --> 00:12:31,474 [film projector clattering] 153 00:12:31,509 --> 00:12:34,443 [thunder rumbling] 154 00:12:38,896 --> 00:12:40,621 [door creaking] 155 00:12:40,656 --> 00:12:42,485 [suspenseful music] 156 00:12:42,520 --> 00:12:45,454 [thunder rumbling] 157 00:13:02,643 --> 00:13:05,819 [projector fluttering] 158 00:13:10,582 --> 00:13:13,516 [Raymond gasping] 159 00:13:21,559 --> 00:13:23,285 Who are you? 160 00:13:23,319 --> 00:13:25,494 How did you get in here? 161 00:13:27,151 --> 00:13:29,878 [blood dripping] 162 00:13:29,912 --> 00:13:31,224 [phone clacks] - Put that down. 163 00:13:31,258 --> 00:13:33,502 [rotary dial clicking] Put that down! 164 00:13:33,536 --> 00:13:36,539 [thunder rumbling] 165 00:13:46,791 --> 00:13:49,414 She's very angelic. Who is she? 166 00:13:52,038 --> 00:13:54,074 My girlfriend Jenny. 167 00:13:54,109 --> 00:13:55,662 [glass shattering] - From now on 168 00:13:55,696 --> 00:13:56,766 you're only mine! 169 00:13:56,801 --> 00:13:58,354 Do you understand? 170 00:13:59,839 --> 00:14:02,186 I'm going to make you mine. 171 00:14:03,083 --> 00:14:05,499 So you do anything I desire. 172 00:14:11,747 --> 00:14:13,956 [Raymond gasps] 173 00:14:13,991 --> 00:14:15,716 Just stay away from me. 174 00:14:15,751 --> 00:14:18,754 [suspenseful music] 175 00:14:23,897 --> 00:14:24,897 Oh. 176 00:14:26,762 --> 00:14:29,627 [Vanessa hissing] 177 00:14:30,731 --> 00:14:33,665 [Vanessa slurping] 178 00:14:36,599 --> 00:14:38,015 [lightning striking] 179 00:14:38,049 --> 00:14:41,225 [suspenseful music] 180 00:14:59,657 --> 00:15:02,453 [wind whistling] 181 00:15:12,532 --> 00:15:15,431 [thunder rumbling] 182 00:15:17,675 --> 00:15:19,332 [phone ringing] 183 00:15:19,366 --> 00:15:21,782 A night rain had washed the garbage from the streets, 184 00:15:21,817 --> 00:15:23,543 but something was wrong. 185 00:15:23,577 --> 00:15:26,477 I could feel it. I had my own problems. 186 00:15:26,511 --> 00:15:29,376 Deputy Police Chief who was bucking for his boss's job 187 00:15:29,411 --> 00:15:31,240 and looking to me for help. [receiver clacks] 188 00:15:31,275 --> 00:15:34,726 Fat chance. Guy should have been selling pencils. 189 00:15:34,761 --> 00:15:36,314 He was a bad cop. 190 00:15:39,007 --> 00:15:41,078 [knock on door] 191 00:15:41,112 --> 00:15:43,735 Hey, Hap, why do you keep hanging up on me? 192 00:15:43,770 --> 00:15:44,909 Sorry, Citrano. 193 00:15:46,738 --> 00:15:48,395 Barracuda upstairs. 194 00:15:48,430 --> 00:15:50,259 Oh, Christ. They still on your case? 195 00:15:50,294 --> 00:15:53,400 [lighter clicking] 196 00:15:54,470 --> 00:15:56,162 What's up? 197 00:15:56,196 --> 00:15:58,071 Couple of rookies just found a body in the park. 198 00:15:58,095 --> 00:16:00,373 Apparently, it's real hamburger meat. 199 00:16:00,407 --> 00:16:03,859 Yeah? Better bring the cheese then. 200 00:16:05,033 --> 00:16:06,551 Take a look ourselves. 201 00:16:11,039 --> 00:16:12,178 [door opens] 202 00:16:12,212 --> 00:16:13,800 [indistinct chattering] 203 00:16:13,834 --> 00:16:17,562 [typewriter clattering] 204 00:16:17,597 --> 00:16:20,910 [suspenseful music] [water dripping] 205 00:16:20,945 --> 00:16:25,950 [Raymond groaning] [water splashing] 206 00:16:35,063 --> 00:16:37,893 [Raymond gasping] 207 00:16:52,287 --> 00:16:55,945 [Raymond breathes heavily] 208 00:17:02,849 --> 00:17:05,783 [Raymond retching] 209 00:17:26,493 --> 00:17:27,493 Oh, God! 210 00:17:30,463 --> 00:17:32,879 [lid tapping] 211 00:17:35,399 --> 00:17:36,399 A vampire. 212 00:17:38,988 --> 00:17:41,060 I've gotta kill her before it's too late. 213 00:17:41,094 --> 00:17:43,234 [Raymond breathes heavily] 214 00:17:43,269 --> 00:17:44,891 [objects clattering] 215 00:17:44,925 --> 00:17:47,894 [suspenseful music] 216 00:18:01,045 --> 00:18:04,255 [Raymond whimpering] 217 00:18:05,601 --> 00:18:08,397 [tools clatter] 218 00:18:33,284 --> 00:18:34,284 Yes. 219 00:18:36,770 --> 00:18:38,703 Yes, you are beautiful. 220 00:18:42,155 --> 00:18:44,123 [crowd chattering] - Excuse me. 221 00:18:44,157 --> 00:18:45,848 Excuse me! - Come on, come on. 222 00:18:45,883 --> 00:18:47,643 Keep going. [crowd chattering] 223 00:18:47,678 --> 00:18:49,276 [food crunching] Come on, ma'am, stay back. 224 00:18:49,300 --> 00:18:50,922 [crowd chattering] 225 00:18:50,957 --> 00:18:52,338 Looks like quite a scene. 226 00:18:52,372 --> 00:18:54,236 - Yeah. - They didn't get the body. 227 00:18:54,271 --> 00:18:57,446 [crowd chattering] 228 00:19:00,277 --> 00:19:03,314 My God, will you look at his face. 229 00:19:04,522 --> 00:19:06,835 Almost looks like he was eaten alive. 230 00:19:08,906 --> 00:19:10,804 Maybe it was some kind of animal, huh? 231 00:19:12,668 --> 00:19:14,094 - I don't know. - Right there, I'm sorry. 232 00:19:14,118 --> 00:19:15,844 Come on. - Hey, keep the press 233 00:19:15,878 --> 00:19:17,501 outta here! - Look, I'm not 234 00:19:17,535 --> 00:19:19,099 telling you again, I want you out of this area. 235 00:19:19,123 --> 00:19:20,504 - Yeah, yeah. - Bastards are like 236 00:19:20,538 --> 00:19:22,402 cockroaches, they'll do anything for a story. 237 00:19:22,437 --> 00:19:23,437 Huh. 238 00:19:24,853 --> 00:19:25,853 Wait a minute. 239 00:19:26,613 --> 00:19:27,856 What's this? 240 00:19:27,890 --> 00:19:31,204 [crowd chattering] 241 00:19:31,239 --> 00:19:34,587 [siren wailing] 242 00:19:34,621 --> 00:19:36,761 How about we pay a little visit to the Blue Angel 243 00:19:36,796 --> 00:19:38,763 this evening, hmm? 244 00:19:38,798 --> 00:19:40,362 See if you can get me a picture of this guy 245 00:19:40,386 --> 00:19:42,146 with his face on, meet me there at seven. 246 00:19:42,181 --> 00:19:44,321 [crowd chattering] 247 00:19:44,355 --> 00:19:46,323 [suspenseful music] 248 00:19:46,357 --> 00:19:49,878 "The vampire may also transform into a hideous beast, 249 00:19:49,912 --> 00:19:52,260 mercilessly attacking their victims. 250 00:19:58,714 --> 00:20:02,201 Abandon all hope, those it does approach, 251 00:20:02,235 --> 00:20:04,444 the human soul will be eternally damned, 252 00:20:05,756 --> 00:20:09,656 yet if the victim stands up to this evil force, 253 00:20:09,691 --> 00:20:12,141 killing it with a stake through the heart, 254 00:20:13,177 --> 00:20:14,523 all shall be saved. 255 00:20:16,215 --> 00:20:19,977 But few victims ever have the courage to do this. 256 00:20:20,011 --> 00:20:21,806 Fearing the evil wrath of 257 00:20:25,534 --> 00:20:26,604 "the Nosferatu." 258 00:20:26,639 --> 00:20:29,642 [suspenseful music] 259 00:20:38,720 --> 00:20:40,549 [knocking] 260 00:20:40,584 --> 00:20:41,585 Raymond? 261 00:20:42,517 --> 00:20:45,071 Raymond? Raymond? 262 00:20:45,105 --> 00:20:46,693 I forgot my keys. 263 00:20:48,005 --> 00:20:49,903 [Jenny sighs] 264 00:20:49,938 --> 00:20:52,768 Come on. [chuckles] 265 00:20:56,910 --> 00:20:58,257 [taps on door] 266 00:20:58,291 --> 00:21:00,776 Quit playing games. Open the door. 267 00:21:00,811 --> 00:21:03,538 [suspenseful music] 268 00:21:03,572 --> 00:21:07,127 Jenny. 269 00:21:07,162 --> 00:21:10,476 [lock clicks] 270 00:21:10,510 --> 00:21:12,650 [door creaking] 271 00:21:12,685 --> 00:21:13,685 Hi. 272 00:21:15,653 --> 00:21:18,587 [door creaking] 273 00:21:18,622 --> 00:21:20,279 Is something wrong? 274 00:21:21,590 --> 00:21:22,660 No, no, no. 275 00:21:24,006 --> 00:21:26,561 I was just, um, doing some research. 276 00:21:36,502 --> 00:21:38,227 Raymond, you look terrible. 277 00:21:39,436 --> 00:21:41,127 Well, I was up all night working. 278 00:21:41,161 --> 00:21:42,370 Don't worry about it. 279 00:21:43,232 --> 00:21:44,233 Well, I do. 280 00:21:45,959 --> 00:21:46,959 Come here. 281 00:21:49,860 --> 00:21:51,862 Raymond, your ice cold. 282 00:21:51,896 --> 00:21:53,046 I'm gonna go get you some aspirin. 283 00:21:53,070 --> 00:21:54,070 No. 284 00:21:55,866 --> 00:21:57,212 It's gonna be all right. 285 00:21:58,386 --> 00:22:00,733 Just some aspirin and some juice. 286 00:22:02,528 --> 00:22:03,356 Okay? 287 00:22:03,391 --> 00:22:06,359 [suspenseful music] 288 00:22:11,951 --> 00:22:15,575 [door creaks and closes] 289 00:22:16,956 --> 00:22:18,923 Oh, I'm sorry I didn't call you last night, 290 00:22:18,958 --> 00:22:21,236 but I fell asleep early. 291 00:22:21,270 --> 00:22:23,583 I had the most strange dream too. 292 00:22:23,618 --> 00:22:25,067 It was, it was horrible. 293 00:22:25,102 --> 00:22:26,321 You were in some sort of danger 294 00:22:26,345 --> 00:22:27,967 and you were getting stabbed. 295 00:22:28,001 --> 00:22:29,762 It was awful. 296 00:22:29,796 --> 00:22:31,695 [aspirins rattling] Oh, and can you believe it? 297 00:22:31,729 --> 00:22:33,490 I actually slept walked. 298 00:22:34,456 --> 00:22:35,871 Mm-hmm. 299 00:22:35,906 --> 00:22:38,909 [suspenseful music] 300 00:22:42,119 --> 00:22:43,362 Not to worry, Jenny. 301 00:22:45,467 --> 00:22:47,435 Everything's going to be all right. 302 00:22:48,436 --> 00:22:53,441 I know. 303 00:22:57,445 --> 00:22:58,445 Ow! Raymond! 304 00:23:00,862 --> 00:23:03,036 [sighs] That really hurt. 305 00:23:03,071 --> 00:23:04,071 I'm sorry. 306 00:23:05,418 --> 00:23:07,144 It's just that you look so tasty there 307 00:23:07,178 --> 00:23:09,353 and I couldn't control myself. 308 00:23:10,561 --> 00:23:12,114 Look, what do you say we get some air 309 00:23:12,149 --> 00:23:14,462 and go next door to Formosa for some lunch? 310 00:23:14,496 --> 00:23:16,498 But you're obviously not feeling well. 311 00:23:16,533 --> 00:23:20,537 Well, I'll probably feel better after I eat something. 312 00:23:22,331 --> 00:23:23,609 - Okay. - Okay. 313 00:23:25,852 --> 00:23:26,852 All right. 314 00:23:36,587 --> 00:23:41,765 [traffic whirring] [horns honking] 315 00:23:42,766 --> 00:23:45,665 [soft jazz music] 316 00:23:49,876 --> 00:23:50,876 What'll it be? 317 00:23:51,809 --> 00:23:53,432 I'll take a draft. Yeah? 318 00:23:54,916 --> 00:23:56,952 Um, nevermind. 319 00:23:56,987 --> 00:23:59,023 [Lou chuckles] 320 00:23:59,058 --> 00:24:01,474 Lieutenant Lannon. Homicide. 321 00:24:03,925 --> 00:24:05,582 Ever seen this guy before? 322 00:24:05,616 --> 00:24:07,756 Yeah, he comes in here all the time. 323 00:24:07,791 --> 00:24:09,862 Yeah? 324 00:24:09,896 --> 00:24:11,277 Was in here last night? 325 00:24:11,311 --> 00:24:12,658 Yeah. Something wrong? 326 00:24:13,728 --> 00:24:15,419 Maybe. Was he with somebody? 327 00:24:16,627 --> 00:24:18,629 Yeah, a woman came in I'd never seen before. 328 00:24:18,664 --> 00:24:20,642 [chuckles] He left with her. - What'd she look like? 329 00:24:20,666 --> 00:24:24,773 Oh, well, you know, she was tall, uh, dark, sexy, huh. 330 00:24:24,808 --> 00:24:27,086 [chuckles] The ultimate woman. 331 00:24:27,120 --> 00:24:30,745 Yeah, had a queer-looking dame, though. 332 00:24:30,779 --> 00:24:34,196 Had a real rage in her. 333 00:24:34,231 --> 00:24:35,681 Sounds like quite a bird. 334 00:24:37,061 --> 00:24:39,201 What time is this? - Mm, midnight. 335 00:24:40,444 --> 00:24:41,697 Hey Lou, can you be more specific 336 00:24:41,721 --> 00:24:43,343 about what she looked like? 337 00:24:43,378 --> 00:24:45,114 Like was she carrying anything like a purse or a bag? 338 00:24:45,138 --> 00:24:46,588 Thanks for your time. 339 00:24:46,623 --> 00:24:47,589 - Sure. - Huh. 340 00:24:47,624 --> 00:24:50,523 [slow jazz music] 341 00:24:50,558 --> 00:24:53,526 [suspenseful music] 342 00:25:02,328 --> 00:25:05,365 [guard whistling] 343 00:25:06,988 --> 00:25:09,956 [door knob clattering] 344 00:25:09,991 --> 00:25:12,441 [guard whistling] 345 00:25:12,476 --> 00:25:16,860 Breaking from Global Network, this is Fred Gannon. 346 00:25:16,894 --> 00:25:20,380 Our top story tonight, the bloody Griffith Park slaying 347 00:25:20,415 --> 00:25:24,488 of popular LA radio personality Brad Thompson, 348 00:25:24,523 --> 00:25:26,283 was found this morning by joggers, 349 00:25:26,317 --> 00:25:29,597 Thompson was the apparent victim of a mutilation murder. 350 00:25:29,631 --> 00:25:31,978 Police report no leads at this time. 351 00:25:32,013 --> 00:25:34,015 An investigation is underway. 352 00:25:34,049 --> 00:25:37,639 Global Network's Jim Woodson filed this report at the scene. 353 00:25:37,674 --> 00:25:39,572 [Vanessa snarling] [window shattering] 354 00:25:39,607 --> 00:25:41,643 [guard screaming] 355 00:25:41,678 --> 00:25:43,127 [glass cracking] [TV bangs] 356 00:25:43,162 --> 00:25:45,095 [sparks zapping] 357 00:25:45,129 --> 00:25:47,200 [tires screeching] 358 00:25:47,235 --> 00:25:50,825 [suspenseful music] 359 00:25:50,859 --> 00:25:53,586 [siren wailing] 360 00:25:56,762 --> 00:25:58,591 You obeyed me. Good. 361 00:26:02,733 --> 00:26:05,115 [engine revving] 362 00:26:05,149 --> 00:26:06,910 Why have you chosen me? 363 00:26:08,049 --> 00:26:09,740 Be still. 364 00:26:09,775 --> 00:26:12,674 You brought me here so you will take care of my needs. 365 00:26:12,709 --> 00:26:15,677 You will take me back to Romania, to my husband. 366 00:26:15,712 --> 00:26:16,712 Your husband? 367 00:26:18,162 --> 00:26:20,302 Count Dracula, you fool. 368 00:26:20,337 --> 00:26:22,995 [chuckles] I don't believe this. 369 00:26:23,029 --> 00:26:24,237 When do I wake up? 370 00:26:25,135 --> 00:26:28,276 Look, I am not going to Romania. 371 00:26:28,310 --> 00:26:30,312 And if you are who you say you are, 372 00:26:31,279 --> 00:26:33,108 you're a widow. [tires screech] 373 00:26:33,143 --> 00:26:35,248 [Raymond gasps] - My husband is not dead. 374 00:26:35,283 --> 00:26:37,803 [Raymond breathes uneasily] 375 00:26:37,837 --> 00:26:39,701 Who do they say killed him? 376 00:26:39,736 --> 00:26:43,049 Van Helsing. [gasping] 377 00:26:43,084 --> 00:26:44,810 - Van Helsing? - Yes. 378 00:26:44,844 --> 00:26:48,503 [Raymond breathes heavily] 379 00:26:53,163 --> 00:26:57,374 Come to me. 380 00:26:57,408 --> 00:26:58,202 Kiss me. 381 00:26:58,237 --> 00:27:01,274 [suspenseful music] 382 00:27:03,380 --> 00:27:07,867 [women laughing] [people chattering] 383 00:27:07,902 --> 00:27:09,075 - I'm serious. - I don't know. 384 00:27:09,110 --> 00:27:10,559 - I'm serious. - Jenny. 385 00:27:10,594 --> 00:27:12,838 Didn't you say Raymond wasn't home tonight? 386 00:27:12,872 --> 00:27:14,322 Yeah, he wasn't feeling well. Why? 387 00:27:14,356 --> 00:27:16,738 I think he's feeling better. 388 00:27:19,016 --> 00:27:21,812 [siren wailing] 389 00:27:29,820 --> 00:27:32,581 By the way, uh, thank the wife for the pie. 390 00:27:32,616 --> 00:27:35,101 I appreciate it, but she shouldn't go to all that trouble. 391 00:27:35,136 --> 00:27:37,138 Oh no, Hap, it's no trouble at all. 392 00:27:37,172 --> 00:27:38,967 You know how Sharon feels about you. 393 00:27:39,002 --> 00:27:40,048 Besides, this is what you get for being 394 00:27:40,072 --> 00:27:41,556 a bachelor at your age. 395 00:27:43,938 --> 00:27:46,009 Here you go. Hey, you know. 396 00:27:46,043 --> 00:27:47,286 That must have been some dame 397 00:27:47,320 --> 00:27:49,046 those guy saw at the Blue Angel. 398 00:27:49,081 --> 00:27:50,116 Yeah. 399 00:27:50,876 --> 00:27:52,256 Hey, wait a minute. 400 00:27:52,291 --> 00:27:53,406 You don't think a woman could have done 401 00:27:53,430 --> 00:27:55,052 that much damage to a body? 402 00:27:55,087 --> 00:27:56,122 Maybe. 403 00:27:57,365 --> 00:27:58,860 Jesus, Hap, he was what? Six feet tall. 404 00:27:58,884 --> 00:28:00,817 He was a big guy. 405 00:28:00,851 --> 00:28:01,851 Money on it. 406 00:28:03,302 --> 00:28:06,823 Yeah, right! You guys think I'm nuts. 407 00:28:06,857 --> 00:28:08,687 Look, it killed a man! 408 00:28:08,721 --> 00:28:11,897 This horrible, I'm saying monster 'cause that's what it is. 409 00:28:11,931 --> 00:28:14,865 It ripped open his neck and started chewing on his jugular 410 00:28:14,900 --> 00:28:16,280 and the blood, Jesus, you people! 411 00:28:16,315 --> 00:28:18,420 Hey, hey, hey, take it easy, huh? 412 00:28:19,905 --> 00:28:21,147 I'm Lieutenant Lannon. 413 00:28:22,355 --> 00:28:24,185 Tell me all about it. Who was killed? 414 00:28:24,219 --> 00:28:27,740 My friend, Dave. Dave Weston. 415 00:28:27,775 --> 00:28:29,397 - Yeah, where? - Yeah. 416 00:28:29,431 --> 00:28:32,331 What time? - Uh, 11:00, 11:30. 417 00:28:33,332 --> 00:28:35,196 Hollywood House of Wax. 418 00:28:35,230 --> 00:28:38,820 Look, we were robbing the place, but this horrible... 419 00:28:38,855 --> 00:28:40,788 [suspenseful music] 420 00:28:40,822 --> 00:28:42,306 Horrible what, son? 421 00:28:42,341 --> 00:28:46,172 Sir, his body was all messed up. 422 00:28:46,207 --> 00:28:49,348 And this thing's claws were ripping his neck open 423 00:28:49,382 --> 00:28:51,902 And it looked at me with these eyes. 424 00:28:53,007 --> 00:28:54,767 Now Dave's dead. 425 00:28:54,802 --> 00:28:56,182 And this thing's out there! 426 00:28:56,217 --> 00:28:57,943 I swear to God, you gotta believe me! 427 00:28:57,977 --> 00:28:59,116 It's out there! 428 00:28:59,151 --> 00:29:00,117 Citrano. 429 00:29:00,152 --> 00:29:01,774 [suspenseful music] 430 00:29:01,809 --> 00:29:05,260 [man breathes uneasily] 431 00:29:12,095 --> 00:29:15,132 [books thumping] 432 00:29:53,067 --> 00:29:56,104 Nosferatu. 433 00:29:56,139 --> 00:29:59,314 [suspenseful music] 434 00:30:00,384 --> 00:30:04,181 Huh. 435 00:30:04,216 --> 00:30:08,323 [speaking in foreign language] 436 00:30:17,263 --> 00:30:21,371 [speaking in foreign language] 437 00:30:27,998 --> 00:30:29,689 [upbeat dance music] - Yo, man. 438 00:30:29,724 --> 00:30:31,357 We got the best thing in the world out here, you know? 439 00:30:31,381 --> 00:30:33,107 And if you really wanna see some women, 440 00:30:33,141 --> 00:30:35,143 I got all the women you need to see. 441 00:30:35,178 --> 00:30:37,628 Stop. I told you to stop here! 442 00:30:37,663 --> 00:30:38,837 Why? What is it? 443 00:30:40,114 --> 00:30:42,150 It's just some graffiti. 444 00:30:43,117 --> 00:30:44,912 It's the sign of devil worship. 445 00:30:46,292 --> 00:30:47,880 You're not going in there, are you? 446 00:30:47,915 --> 00:30:51,159 [upbeat dance music] 447 00:30:54,956 --> 00:30:56,924 Raymond, come with me. 448 00:31:13,181 --> 00:31:15,874 [suspenseful music] 449 00:31:15,908 --> 00:31:18,911 [footsteps tapping] 450 00:32:10,480 --> 00:32:12,482 [metal clanks] 451 00:32:12,516 --> 00:32:13,655 Where are you? 452 00:32:16,796 --> 00:32:18,660 [wheel creaking] [Raymond gasps] 453 00:32:18,695 --> 00:32:21,698 [suspenseful music] 454 00:32:23,182 --> 00:32:26,392 [Raymond gasps] 455 00:32:26,427 --> 00:32:28,429 You got business here? 456 00:32:30,086 --> 00:32:33,952 Business? Um, no, um, I was just looking around. 457 00:32:33,986 --> 00:32:36,609 Um, actually, I was just on my way out. 458 00:32:37,990 --> 00:32:39,992 [blade clicks] 459 00:32:40,027 --> 00:32:41,925 [heels tapping] 460 00:32:41,960 --> 00:32:44,893 [suspenseful music] 461 00:32:44,928 --> 00:32:46,516 We saw the pentagram. 462 00:32:50,520 --> 00:32:55,697 [eerie music] [group chanting] 463 00:33:05,984 --> 00:33:08,745 [wheel creaking] 464 00:33:16,684 --> 00:33:19,445 [woman groaning] 465 00:33:25,106 --> 00:33:27,902 [woman groaning] 466 00:33:33,149 --> 00:33:35,599 [knife scrapes] 467 00:33:35,634 --> 00:33:38,533 [woman gasping] 468 00:33:38,568 --> 00:33:39,879 [woman screaming] 469 00:33:39,914 --> 00:33:42,641 [knife slicing] 470 00:33:44,367 --> 00:33:49,544 [woman screaming] [group chanting] 471 00:33:56,655 --> 00:33:58,139 [Group] Hail Satan! 472 00:33:58,174 --> 00:34:00,038 [group chanting] 473 00:34:00,072 --> 00:34:01,142 Hail Satan! 474 00:34:03,006 --> 00:34:06,147 [man screaming] 475 00:34:06,182 --> 00:34:08,011 Ah, I sense your power. 476 00:34:08,046 --> 00:34:10,876 [intense music] [group chanting] 477 00:34:10,910 --> 00:34:12,464 Evil woman. 478 00:34:12,498 --> 00:34:16,537 [group hissing and screaming] 479 00:34:19,850 --> 00:34:22,715 [woman screaming] 480 00:34:25,787 --> 00:34:28,721 [Vanessa snarling] 481 00:34:29,688 --> 00:34:32,070 [flesh tearing] 482 00:34:32,104 --> 00:34:34,865 [Vanessa growling] 483 00:34:34,900 --> 00:34:37,627 [flesh tearing] 484 00:34:38,731 --> 00:34:40,354 [Vanessa growling] 485 00:34:40,388 --> 00:34:42,114 [man groans] [body thuds] 486 00:34:42,149 --> 00:34:43,805 [man screams] [body slams] 487 00:34:43,840 --> 00:34:46,636 [blood spraying] - Uh! 488 00:34:46,670 --> 00:34:48,914 [Vanessa growling] 489 00:34:48,948 --> 00:34:50,778 [flesh tearing] [man screaming] 490 00:34:50,812 --> 00:34:53,574 [intense music] 491 00:34:54,333 --> 00:34:56,715 [Vanessa growling] 492 00:34:56,749 --> 00:34:58,682 [flesh tearing] - Ow! 493 00:34:58,717 --> 00:35:00,684 [blood spurting] 494 00:35:00,719 --> 00:35:04,032 [lightning striking] 495 00:35:04,067 --> 00:35:07,105 [Vanessa growling] 496 00:35:15,872 --> 00:35:19,151 [man screaming] 497 00:35:19,186 --> 00:35:21,912 [phone ringing] 498 00:35:49,940 --> 00:35:50,940 Hello? 499 00:35:52,943 --> 00:35:53,943 Oh, Jenny. 500 00:35:55,532 --> 00:35:56,982 What's wrong? 501 00:35:57,016 --> 00:35:58,742 Raymond, I saw you last night with a woman 502 00:35:58,777 --> 00:36:00,261 and you were kissing her. 503 00:36:00,296 --> 00:36:02,470 Jenny, listen. 504 00:36:02,505 --> 00:36:04,507 You don't understand, please. 505 00:36:05,715 --> 00:36:07,441 You don't know what I've been through. 506 00:36:08,787 --> 00:36:09,891 I love you. - You don't have 507 00:36:09,926 --> 00:36:11,065 to lie to me, Raymond. 508 00:36:11,099 --> 00:36:12,549 I saw it! You were kissing her! 509 00:36:12,584 --> 00:36:14,517 You really hurt me! 510 00:36:14,551 --> 00:36:15,932 Jenny. 511 00:36:15,966 --> 00:36:17,244 [dial tone ringing] Jenny. 512 00:36:17,278 --> 00:36:19,694 [suspenseful music] 513 00:36:19,729 --> 00:36:21,765 [customers chattering] 514 00:36:21,800 --> 00:36:24,906 "Last night, she murdered a group of people 515 00:36:24,941 --> 00:36:26,805 in cold blood while I watched. 516 00:36:27,944 --> 00:36:30,084 And by being her unwilling slave, 517 00:36:30,118 --> 00:36:33,363 I feel so responsible for the people she's killed. 518 00:36:34,675 --> 00:36:37,298 God only knows how many others will die 519 00:36:37,333 --> 00:36:39,507 or when my own transformation will force me 520 00:36:39,542 --> 00:36:42,165 to take human lives without remorse. 521 00:36:43,718 --> 00:36:48,378 Jenny, find some place in your heart to forgive me. 522 00:36:49,172 --> 00:36:52,002 "I do love you. Raymond." 523 00:36:52,037 --> 00:36:54,246 [suspenseful music] [pool balls clacking] 524 00:36:54,281 --> 00:36:55,972 [customers chattering] 525 00:36:56,006 --> 00:36:58,077 [traffic whirring] 526 00:36:58,112 --> 00:37:00,045 [keys jangling] [horn honking] 527 00:37:00,079 --> 00:37:03,151 [bottles clinking] 528 00:37:05,119 --> 00:37:06,741 [Raymond gasps] [keys jangling] 529 00:37:06,776 --> 00:37:07,776 Raymond Everett? 530 00:37:10,573 --> 00:37:13,058 Boy, you sure are jumpy. [keys jangling] 531 00:37:13,092 --> 00:37:14,508 [Raymond chuckles nervously] 532 00:37:14,542 --> 00:37:17,476 My name's Hap Lannon. Police department. 533 00:37:18,546 --> 00:37:20,376 Could I ask you a few questions? 534 00:37:23,758 --> 00:37:25,519 It's not a good time? 535 00:37:25,553 --> 00:37:28,349 Uh, no, please. 536 00:37:28,384 --> 00:37:30,696 Um, why don't you come in? 537 00:37:51,959 --> 00:37:54,272 Why don't I get us some chairs? 538 00:37:55,273 --> 00:37:57,309 I'll only be a second. 539 00:37:57,344 --> 00:37:58,344 Fine. 540 00:38:06,284 --> 00:38:07,492 Hey, Raymond? 541 00:38:08,665 --> 00:38:10,598 Maybe you could turn on the lights? 542 00:38:10,633 --> 00:38:13,912 I haven't been in one of these places since I was a kid. 543 00:38:13,946 --> 00:38:15,672 I'd get a kick outta looking around. 544 00:38:15,707 --> 00:38:19,504 Oh sure, um, I'll just hit the lights in the back room. 545 00:38:20,815 --> 00:38:21,815 Thanks. 546 00:38:26,200 --> 00:38:30,066 [switches clicking] [suspenseful music] 547 00:38:30,100 --> 00:38:31,170 Wow. 548 00:38:33,172 --> 00:38:35,520 This is quite a place. 549 00:38:40,628 --> 00:38:42,147 I like what you've done. 550 00:38:45,323 --> 00:38:48,153 But you, you do all this yourself? 551 00:38:48,187 --> 00:38:50,086 Yes I did, actually. 552 00:38:50,120 --> 00:38:51,329 I'm glad you like it. 553 00:38:52,053 --> 00:38:53,053 Hmm. 554 00:38:58,681 --> 00:38:59,681 Pleasant. 555 00:39:00,890 --> 00:39:03,617 [Hap chuckles] 556 00:39:11,038 --> 00:39:12,211 You work alone? 557 00:39:13,143 --> 00:39:14,282 Well, I am right now, yes. 558 00:39:14,317 --> 00:39:16,526 I, I'm preparing a new exhibit. 559 00:39:16,561 --> 00:39:18,735 We'll be closed for a couple weeks. 560 00:39:20,392 --> 00:39:22,197 But normally, my girlfriend Jenny manages the place. 561 00:39:22,221 --> 00:39:25,121 Jenny? Huh. 562 00:39:25,155 --> 00:39:26,536 That's a nice name. 563 00:39:27,675 --> 00:39:28,675 Jenny who? 564 00:39:29,297 --> 00:39:30,747 Jenny Harker, sir. 565 00:39:33,440 --> 00:39:37,513 [marionette clattering] 566 00:39:37,547 --> 00:39:39,894 [Hap laughs] 567 00:39:42,241 --> 00:39:44,105 Ah, can I look back here? 568 00:39:44,140 --> 00:39:45,417 Well it's a bit messy. 569 00:39:45,452 --> 00:39:47,385 That's okay. I don't mind, 570 00:39:49,352 --> 00:39:51,837 Had a fire in the museum, huh? 571 00:39:51,872 --> 00:39:53,563 What? 572 00:39:53,598 --> 00:39:56,532 Oh, one of the faces looked kind of charred back there. 573 00:39:57,498 --> 00:39:58,741 Oh that. 574 00:39:58,775 --> 00:40:00,467 No, that's just some kids being prankster. 575 00:40:00,501 --> 00:40:02,710 I haven't had time to replace it. 576 00:40:02,745 --> 00:40:07,577 Oh, this is where you do all your work, huh? 577 00:40:07,612 --> 00:40:09,027 Yes. That's right. 578 00:40:09,061 --> 00:40:10,373 Unbelievable. 579 00:40:11,719 --> 00:40:13,445 Yes, it is. 580 00:40:13,480 --> 00:40:17,794 Hey, some of this stuff is pretty valuable, huh? 581 00:40:17,829 --> 00:40:18,829 That's right. 582 00:40:20,763 --> 00:40:21,764 An old? 583 00:40:21,798 --> 00:40:22,765 Mm. 584 00:40:22,799 --> 00:40:25,768 [suspenseful music] 585 00:40:27,183 --> 00:40:29,461 Lieutenant, would you care to see 586 00:40:29,496 --> 00:40:33,810 a monkey's head from Borneo? [laughs] 587 00:40:33,845 --> 00:40:35,018 No, oh, that's okay. 588 00:40:35,053 --> 00:40:36,848 I, I've already seen, uh, 589 00:40:36,882 --> 00:40:38,436 I've seen a million of those. 590 00:40:40,610 --> 00:40:42,129 Poenari, 591 00:40:43,233 --> 00:40:45,166 Romania, huh? 592 00:40:45,201 --> 00:40:47,306 [both chuckle] 593 00:40:47,341 --> 00:40:48,618 Well that's a big crate. 594 00:40:49,930 --> 00:40:51,276 Two big crates. 595 00:40:52,519 --> 00:40:54,313 What do you guess is in here? Huh. 596 00:40:55,142 --> 00:40:58,214 [knocking on crate] 597 00:40:58,248 --> 00:41:00,492 Hello? Anybody home? 598 00:41:00,527 --> 00:41:02,494 [intense music] 599 00:41:02,529 --> 00:41:05,186 Uh, how come you haven't even opened these yet, huh? 600 00:41:05,221 --> 00:41:06,671 Why are you here? 601 00:41:08,051 --> 00:41:09,743 Why are you asking me all these questions? 602 00:41:11,365 --> 00:41:15,714 I guess it's kind of dumb, but you see this, uh, 603 00:41:15,749 --> 00:41:20,650 this crazy kid came into the, uh, precinct last night. 604 00:41:20,685 --> 00:41:22,410 [suspenseful music] 605 00:41:22,445 --> 00:41:26,691 And he said that he broke into your place 606 00:41:28,106 --> 00:41:31,350 with his buddy, uh, a guy named Dave Weston. 607 00:41:33,145 --> 00:41:35,527 You don't know any Dave Weston? 608 00:41:35,562 --> 00:41:37,184 No, no. 609 00:41:37,218 --> 00:41:39,773 No sign of any kind of break in here? 610 00:41:39,807 --> 00:41:41,015 Mm, none. 611 00:41:41,050 --> 00:41:45,157 [chuckles] he's crazy, 612 00:41:45,192 --> 00:41:49,852 but he said that his buddy got butchered in here. 613 00:41:49,886 --> 00:41:53,234 [suspenseful music] 614 00:41:53,269 --> 00:41:55,582 What do you know about that? 615 00:41:55,616 --> 00:41:56,616 Butchered? 616 00:41:58,585 --> 00:41:59,585 Murdered? 617 00:42:00,794 --> 00:42:04,487 Well, I would've certainly phoned the police. 618 00:42:04,522 --> 00:42:06,316 That's absolutely ridiculous. 619 00:42:08,215 --> 00:42:10,355 [Raymond chuckles] - Yeah. [chuckles] 620 00:42:10,389 --> 00:42:11,908 I guess it's ridiculous, huh? 621 00:42:11,943 --> 00:42:14,117 [both laughing] 622 00:42:14,152 --> 00:42:15,947 [phone ringing] - Oh, excuse me. 623 00:42:19,985 --> 00:42:21,193 House of Wax. 624 00:42:23,782 --> 00:42:26,164 Lieutenant, the phone's for you. 625 00:42:27,510 --> 00:42:28,580 No kidding. 626 00:42:28,615 --> 00:42:31,687 [suspenseful music] 627 00:42:38,659 --> 00:42:40,316 Yeah? - Hap, 628 00:42:40,350 --> 00:42:42,259 Hap, they just found 15 bodies in the red-light district. 629 00:42:42,283 --> 00:42:44,123 It's a rough scene, it's supposed to be a bloody mess 630 00:42:44,147 --> 00:42:45,563 in an abandoned warehouse. 631 00:42:45,597 --> 00:42:47,668 - Jesus Christ. - Come on, let's go. 632 00:42:47,703 --> 00:42:49,290 Yeah, uh, 1666 Ivy Street. 633 00:42:49,325 --> 00:42:51,327 I'll meet you there in 10 minutes. 634 00:42:51,361 --> 00:42:54,123 [reporters chattering] - No, no, no. 635 00:42:54,157 --> 00:42:56,470 No, no, no. Citrano, stay here. 636 00:42:56,504 --> 00:42:58,334 Make sure nobody gets through the blockade. 637 00:42:58,368 --> 00:43:03,546 [suspenseful music] [shutter clicking] 638 00:43:19,044 --> 00:43:20,044 Got it. 639 00:43:21,771 --> 00:43:23,048 Hi, Lannon. 640 00:43:23,083 --> 00:43:24,360 Jesus Christ. 641 00:43:25,257 --> 00:43:26,742 Never seen anything like this. 642 00:43:28,088 --> 00:43:29,306 What are we dealing with here, Bob? 643 00:43:29,330 --> 00:43:30,642 I have no idea. 644 00:43:32,230 --> 00:43:33,541 Be careful there, boys. 645 00:43:34,715 --> 00:43:36,106 Hey, hey, wait a minute! You, hold it! 646 00:43:36,130 --> 00:43:37,097 Hey, old man! Come back here! 647 00:43:37,131 --> 00:43:38,131 Hey, come here! 648 00:43:39,893 --> 00:43:41,273 Uh, uh, oh. 649 00:43:43,103 --> 00:43:45,139 Oh, this must be stopped! 650 00:43:45,174 --> 00:43:46,565 Yeah, I couldn't agree with you more. 651 00:43:46,589 --> 00:43:48,453 I'm sorry, Hap. He snuck past the blockade. 652 00:43:48,487 --> 00:43:49,799 Come on, grandpa. Let's go. 653 00:43:49,834 --> 00:43:51,249 No, wait! 654 00:43:51,283 --> 00:43:53,147 I must tell you what I know about this. 655 00:43:53,182 --> 00:43:54,469 Now what do you want me to do? Carry you outta here? 656 00:43:54,493 --> 00:43:55,840 Come on! - Wait, wait, wait. 657 00:43:56,944 --> 00:43:58,566 I wanna hear what he has to say. 658 00:44:00,051 --> 00:44:01,466 Okay. 659 00:44:01,500 --> 00:44:03,744 What do you got to tell me? 660 00:44:03,779 --> 00:44:06,678 I know who the killer is. 661 00:44:06,713 --> 00:44:09,785 [suspenseful music] 662 00:44:11,407 --> 00:44:13,167 Okay, I'm listening. 663 00:44:13,202 --> 00:44:16,550 This is not the work of devil worshipers. 664 00:44:16,584 --> 00:44:21,141 There is something even more evil in our midst. 665 00:44:22,211 --> 00:44:24,247 Vampires. 666 00:44:24,282 --> 00:44:25,708 Come on. I haven't got time for this. 667 00:44:25,732 --> 00:44:27,872 We're dealing with a real psychopath here. 668 00:44:27,906 --> 00:44:29,218 Citrano. - Listen. 669 00:44:30,737 --> 00:44:32,749 I know you must think I'm a crazy old man, but please, 670 00:44:32,773 --> 00:44:36,052 please, give me this one chance. 671 00:44:36,087 --> 00:44:38,296 Take me to the other victims there have been. 672 00:44:38,330 --> 00:44:39,677 I can prove it to you. 673 00:44:41,092 --> 00:44:43,681 Much depends on the faith you have in me. 674 00:44:43,715 --> 00:44:46,856 [suspenseful music] 675 00:44:46,891 --> 00:44:48,927 Do you know, I was the grandson 676 00:44:48,962 --> 00:44:51,309 of the famed Dr. Van Helsing. 677 00:44:51,343 --> 00:44:53,829 He killed Dracula in 1893. 678 00:44:53,863 --> 00:44:55,140 He was a great man. 679 00:44:55,900 --> 00:44:57,418 Is that so? 680 00:44:57,453 --> 00:44:59,593 Well I'm Sam Spade's nephew. 681 00:44:59,627 --> 00:45:00,974 Look, I'm a cop. 682 00:45:01,008 --> 00:45:02,769 I don't know much about myths or legends. 683 00:45:02,803 --> 00:45:04,529 Any of that stuff. 684 00:45:04,563 --> 00:45:07,014 But why don't you tell me where you were last night? 685 00:45:07,049 --> 00:45:09,051 Well, I was at home! 686 00:45:09,085 --> 00:45:10,535 But please, please hurry up. 687 00:45:10,569 --> 00:45:12,951 Take me, take me to Fred Thompson's body. 688 00:45:12,986 --> 00:45:14,539 Yes, nurse! 689 00:45:14,573 --> 00:45:17,645 [suspenseful music] 690 00:45:19,751 --> 00:45:21,166 Come on, Helsing. 691 00:45:21,201 --> 00:45:23,859 There's nothing you can show me in this morgue. 692 00:45:23,893 --> 00:45:25,481 Now cut the vampire crap. 693 00:45:25,515 --> 00:45:27,276 Tell me what you know about these murders. 694 00:45:27,310 --> 00:45:28,829 Now tell me which one is the body? 695 00:45:28,864 --> 00:45:30,831 Come on! Which one is his body? 696 00:45:31,798 --> 00:45:32,798 It's over here. 697 00:45:36,009 --> 00:45:38,528 This one, this one is his body? Huh. 698 00:45:38,563 --> 00:45:41,635 [suspenseful music] 699 00:45:45,328 --> 00:45:47,641 Good, yeah, yeah. [chuckles] 700 00:45:47,675 --> 00:45:48,675 See the fang marks, huh? 701 00:45:49,781 --> 00:45:51,610 I don't see anything but a torn up mess. 702 00:45:53,267 --> 00:45:55,245 Coroner says it was probably some kind of wild animal. 703 00:45:55,269 --> 00:45:57,444 Well, he believes a wild animal attacked this man? 704 00:45:57,478 --> 00:46:00,033 Ha-ha! He too will learn. 705 00:46:00,067 --> 00:46:05,245 Ah, you see, vampires are experts at deception. 706 00:46:06,142 --> 00:46:08,938 They pray on, on innocence. 707 00:46:08,973 --> 00:46:11,147 They avoid the light. 708 00:46:11,182 --> 00:46:12,908 - Helsing, stop! - This was no 709 00:46:12,942 --> 00:46:14,047 wild animal attack! 710 00:46:14,081 --> 00:46:15,807 Helsing, what are you doing? 711 00:46:15,842 --> 00:46:18,568 In the name of my grandfather, 712 00:46:19,638 --> 00:46:21,640 [intense music] 713 00:46:21,675 --> 00:46:22,814 I destroy you! 714 00:46:26,611 --> 00:46:31,789 [hammer whacking] [vampire screaming] 715 00:46:35,689 --> 00:46:38,071 Ah, there. 716 00:46:38,105 --> 00:46:40,556 Come here, come here. Look, look, look. 717 00:46:40,590 --> 00:46:43,145 He has similar markings. Ha-ha! 718 00:46:43,179 --> 00:46:44,594 Mm-huh! Uh. 719 00:46:47,735 --> 00:46:49,116 Here, you want to try? 720 00:46:49,151 --> 00:46:52,326 [suspenseful music] 721 00:46:53,086 --> 00:46:54,501 [children playing] 722 00:46:54,535 --> 00:46:57,469 [knocking on door] 723 00:47:00,058 --> 00:47:01,163 Hello. 724 00:47:01,197 --> 00:47:02,612 I'm Lieutenant Lannon. 725 00:47:03,993 --> 00:47:04,993 Police department. 726 00:47:06,547 --> 00:47:08,653 I wanted to talk to Jenny Harker. Is she at home? 727 00:47:08,687 --> 00:47:10,862 Oh, my. 728 00:47:10,897 --> 00:47:12,553 Nothing serious, I hope. 729 00:47:12,588 --> 00:47:17,179 No, no. I just wanna ask her a few questions. 730 00:47:17,213 --> 00:47:21,424 Oh, well, come in. 731 00:47:21,459 --> 00:47:22,460 Thank you. 732 00:47:27,120 --> 00:47:28,155 This way. 733 00:47:29,950 --> 00:47:31,503 [knocks] 734 00:47:31,538 --> 00:47:34,886 Honey, there's a policeman here to see you. 735 00:47:36,163 --> 00:47:37,302 Can he come in? 736 00:47:38,441 --> 00:47:39,441 Okay. 737 00:47:45,069 --> 00:47:46,069 Hello, Jenny. 738 00:47:47,588 --> 00:47:50,005 I'm Lieutenant Hap Lannon from the police department. 739 00:47:50,039 --> 00:47:52,317 [suspenseful music] 740 00:47:52,352 --> 00:47:54,733 I'd like to ask you a few questions. 741 00:47:54,768 --> 00:47:56,045 Is it about Raymond? 742 00:47:56,080 --> 00:47:57,875 - Yeah. - Is something wrong? 743 00:47:59,290 --> 00:48:01,499 Have you noticed any changes in him lately? 744 00:48:06,435 --> 00:48:07,861 Mr. Lannon, I don't think I should be 745 00:48:07,885 --> 00:48:09,403 answering these questions. 746 00:48:10,818 --> 00:48:13,028 I don't mean to get personal, 747 00:48:13,062 --> 00:48:15,409 but, uh, something happened between you two? 748 00:48:16,997 --> 00:48:18,412 Yeah, we broke up. 749 00:48:19,310 --> 00:48:20,794 You mind telling me about it? 750 00:48:20,828 --> 00:48:22,244 There's nothing to tell. 751 00:48:22,278 --> 00:48:23,624 There's another woman in his life. 752 00:48:25,454 --> 00:48:26,938 Yeah? Do you know her? 753 00:48:26,973 --> 00:48:28,595 Do you know her name? 754 00:48:29,976 --> 00:48:31,425 Is Raymond in danger, Mr. Lannon? 755 00:48:32,564 --> 00:48:34,601 Tell you the truth, I don't know. 756 00:48:36,361 --> 00:48:38,536 Are you gonna see him again? 757 00:48:38,570 --> 00:48:40,469 Tonight at five. 758 00:48:40,503 --> 00:48:42,091 Maybe you could tell him to call me 759 00:48:42,126 --> 00:48:43,472 at headquarters when he has time. 760 00:48:44,404 --> 00:48:45,404 Okay. 761 00:48:48,235 --> 00:48:51,480 Well, I'll be keeping in touch. 762 00:48:53,102 --> 00:48:54,655 Thanks for your time. 763 00:48:54,690 --> 00:48:57,727 [suspenseful music] 764 00:49:11,776 --> 00:49:14,572 [birds chirping] 765 00:49:22,925 --> 00:49:25,790 [Raymond panting] 766 00:49:32,003 --> 00:49:35,110 [Raymond slurping] 767 00:49:36,214 --> 00:49:40,011 Oh, Jesus. 768 00:49:40,046 --> 00:49:44,878 What am I turning into? [gasping] 769 00:49:44,912 --> 00:49:46,638 [water splashing] 770 00:49:46,673 --> 00:49:49,883 [suspenseful music] 771 00:49:49,917 --> 00:49:50,917 Raymond? 772 00:49:52,472 --> 00:49:54,474 [gasps] What happened to you? 773 00:49:54,508 --> 00:49:55,854 Oh, hi, Jenny. 774 00:49:57,235 --> 00:50:01,688 Oh, huh, I bit my lip. [chuckles] 775 00:50:04,173 --> 00:50:07,349 Well, you said you wanted me to meet you here, so... 776 00:50:08,764 --> 00:50:11,560 [Jenny chuckles] 777 00:50:15,115 --> 00:50:17,704 [Raymond chuckles] 778 00:50:17,738 --> 00:50:20,189 Raymond, why you looking at me like that? 779 00:50:20,224 --> 00:50:22,778 [suspenseful music] 780 00:50:22,812 --> 00:50:23,812 Stop it. 781 00:50:24,952 --> 00:50:26,195 You're frightening me. 782 00:50:27,196 --> 00:50:28,887 [sighs] Stop it. 783 00:50:30,544 --> 00:50:32,995 Now this supposed to be some sort of joke, it's not funny. 784 00:50:33,030 --> 00:50:34,272 [cries] Stop it! 785 00:50:35,101 --> 00:50:36,757 Stop it! 786 00:50:36,792 --> 00:50:39,036 Jenny. 787 00:50:39,070 --> 00:50:40,175 Jenny, wait. 788 00:50:41,141 --> 00:50:42,763 I've got something for you. 789 00:50:42,798 --> 00:50:46,181 [soft dramatic music] 790 00:50:55,017 --> 00:50:58,572 It would mean a lot to me if you had this. 791 00:51:16,314 --> 00:51:18,109 I hope you like it. 792 00:51:20,249 --> 00:51:22,424 Thank you, Raymond. I, 793 00:51:23,839 --> 00:51:25,565 I like it very much. 794 00:51:37,991 --> 00:51:40,856 [Raymond sighing] 795 00:51:46,172 --> 00:51:48,829 [groans] Run. 796 00:51:51,901 --> 00:51:52,901 Oh, no. 797 00:51:55,940 --> 00:51:58,149 [keys jangling] 798 00:51:58,184 --> 00:52:01,256 [thunder rumbling] 799 00:52:08,366 --> 00:52:11,542 [suspenseful music] 800 00:52:16,236 --> 00:52:19,343 [Raymond gasps] 801 00:52:19,377 --> 00:52:20,309 Please. 802 00:52:20,344 --> 00:52:22,069 - Shut up! - No! 803 00:52:22,104 --> 00:52:26,177 [gasping] Look, don't, don't hurt me. 804 00:52:26,212 --> 00:52:27,730 Please. - Move! 805 00:52:27,765 --> 00:52:30,595 [Raymond groaning] 806 00:52:30,630 --> 00:52:33,978 [thunder rumbling] 807 00:52:34,012 --> 00:52:36,118 What's wrong? What is it? 808 00:52:36,153 --> 00:52:37,913 - Get upstairs! - What? 809 00:52:37,947 --> 00:52:38,947 No! Oh! 810 00:52:41,054 --> 00:52:45,610 Oh. [groaning] 811 00:52:47,302 --> 00:52:50,995 So, you were with that girl Jenny again, weren't you? 812 00:52:51,029 --> 00:52:52,962 I told you to forget her. 813 00:52:52,997 --> 00:52:54,654 You're mine now! 814 00:52:54,688 --> 00:52:58,727 She loves me. I can't just forget her. 815 00:52:58,761 --> 00:53:00,901 She would only die for you. 816 00:53:00,936 --> 00:53:02,455 I would kill for you. 817 00:53:02,489 --> 00:53:03,846 The Police Lieutenant Lannon was here. 818 00:53:03,870 --> 00:53:04,870 Stop! 819 00:53:05,803 --> 00:53:07,770 If you ever tell him, betray me, 820 00:53:07,805 --> 00:53:09,738 I'm going to rip your heart out! 821 00:53:09,772 --> 00:53:12,775 [suspenseful music] 822 00:53:12,810 --> 00:53:17,470 Raymond, you have to take me back to Romania. 823 00:53:17,504 --> 00:53:18,609 To my husband. 824 00:53:19,886 --> 00:53:22,337 Your husband is dead. 825 00:53:22,371 --> 00:53:25,892 [hand whacks] - Shut up! 826 00:53:27,687 --> 00:53:28,895 Oh, poor baby. 827 00:53:30,207 --> 00:53:31,760 Don't be frightened. 828 00:53:31,794 --> 00:53:34,797 [suspenseful music] 829 00:53:38,801 --> 00:53:40,838 [flesh squelching] 830 00:53:40,872 --> 00:53:44,117 [Raymond moaning] [Vanessa slurping] 831 00:53:44,151 --> 00:53:45,152 Jenny. 832 00:53:46,084 --> 00:53:47,084 Jenny. 833 00:53:59,857 --> 00:54:02,653 [glass cracking] 834 00:54:04,724 --> 00:54:06,139 [water sloshing] 835 00:54:06,173 --> 00:54:11,144 [suspenseful music] [wind whistling] 836 00:54:29,990 --> 00:54:32,717 [heels tapping] 837 00:55:12,067 --> 00:55:13,689 [flesh squelching] 838 00:55:13,724 --> 00:55:16,451 [intense music] 839 00:55:19,005 --> 00:55:22,042 [Raymond gasps] 840 00:55:22,077 --> 00:55:23,077 Jenny. 841 00:55:24,044 --> 00:55:25,044 Jenny! 842 00:55:25,805 --> 00:55:26,805 You're up. 843 00:55:28,980 --> 00:55:30,292 [rotary dial clicking] 844 00:55:30,327 --> 00:55:33,468 [suspenseful music] 845 00:55:34,261 --> 00:55:37,126 [phone ringing] 846 00:55:37,161 --> 00:55:38,196 Come on. 847 00:55:41,303 --> 00:55:44,341 [Raymond gasping] 848 00:55:47,274 --> 00:55:48,828 God, Jenny. Jenny. 849 00:55:50,001 --> 00:55:51,900 Oh, Jenny. Oh. 850 00:55:51,934 --> 00:55:53,488 [keys jangling] Come on. 851 00:55:53,522 --> 00:55:54,523 Uh, Vanessa! 852 00:55:56,283 --> 00:55:58,769 Oh, you better not touch her! 853 00:56:03,187 --> 00:56:06,155 [engine revving] 854 00:56:10,919 --> 00:56:13,853 [tires screeching] 855 00:56:17,477 --> 00:56:20,342 [tires screeching] Jesus Christ. 856 00:56:20,377 --> 00:56:21,032 Come on! 857 00:56:21,067 --> 00:56:23,241 [intense music] 858 00:56:23,276 --> 00:56:26,210 [engine revving] 859 00:56:28,281 --> 00:56:30,835 [tires screeching] 860 00:56:30,870 --> 00:56:31,870 No:! 861 00:56:33,528 --> 00:56:34,528 Jenny! 862 00:56:36,910 --> 00:56:38,636 What have I done to you? 863 00:56:38,671 --> 00:56:40,258 - Raymond? - Jenny, 864 00:56:41,121 --> 00:56:42,813 [gasps] What's wrong? 865 00:56:42,847 --> 00:56:46,230 [soft dramatic music] 866 00:56:48,059 --> 00:56:49,406 You wore it. 867 00:56:50,372 --> 00:56:54,376 [breathes heavily] You wore it. 868 00:56:55,481 --> 00:56:58,207 [switch clicks] 869 00:57:04,973 --> 00:57:06,526 [lighter clicking] 870 00:57:06,561 --> 00:57:09,287 [knock on door] 871 00:57:11,289 --> 00:57:12,739 [drawer opens] 872 00:57:12,774 --> 00:57:13,774 Come in. 873 00:57:15,190 --> 00:57:18,435 Tap, just the man I wanna to see. 874 00:57:19,436 --> 00:57:21,334 Have a seat. Mr. Caufield. 875 00:57:21,368 --> 00:57:23,923 Tap, there's a few things I want to talk to you about. 876 00:57:23,957 --> 00:57:26,028 Yeah? What about? 877 00:57:26,063 --> 00:57:29,238 Well, appointment time's around the corner 878 00:57:29,273 --> 00:57:32,863 and as you well know, any good deputy police chief 879 00:57:32,897 --> 00:57:35,452 desires to become chief of police. 880 00:57:35,486 --> 00:57:36,739 What does it got to do with me? 881 00:57:36,763 --> 00:57:38,455 Ah, plenty, Hap. 882 00:57:38,489 --> 00:57:40,008 Aren't you in charge of investigating 883 00:57:40,042 --> 00:57:42,044 all of these recent serial killings? 884 00:57:42,079 --> 00:57:43,079 Yeah. 885 00:57:45,289 --> 00:57:47,878 So how's the progress? 886 00:57:47,912 --> 00:57:49,604 There is no progress. 887 00:57:49,638 --> 00:57:52,469 Give us some time. [Caufield laughs] 888 00:57:52,503 --> 00:57:54,022 Well you've had plenty of time. 889 00:57:54,056 --> 00:57:55,782 You've gotta get serious now. 890 00:57:55,817 --> 00:57:57,760 Caufield, I've only been on the case for two days. 891 00:57:57,784 --> 00:57:59,924 But Hap, you're the best. 892 00:57:59,959 --> 00:58:01,616 Look, 19 people just kicked the bucket 893 00:58:01,650 --> 00:58:03,549 and the way the media's got a hold of this, 894 00:58:03,583 --> 00:58:07,138 my chances for an appointment could go right down the drain. 895 00:58:07,173 --> 00:58:08,623 It's a political time bomb, Hap. 896 00:58:08,657 --> 00:58:10,279 [lighter clicking] - I'm not exactly 897 00:58:10,314 --> 00:58:12,627 thrilled about this either, Caufield, 898 00:58:12,661 --> 00:58:15,630 the way the media tends to exaggerate these things. 899 00:58:16,803 --> 00:58:19,081 [chuckles] I didn't come here 900 00:58:19,116 --> 00:58:21,843 for a journalism lesson, Lieutenant. 901 00:58:21,877 --> 00:58:24,259 I want results now. 902 00:58:25,087 --> 00:58:28,574 [footsteps tapping] 903 00:58:28,608 --> 00:58:30,507 Just, uh, take care of it, Lannon, 904 00:58:30,541 --> 00:58:33,268 as if your career depended on it. 905 00:58:35,684 --> 00:58:38,894 [soft dramatic music] 906 00:58:56,981 --> 00:58:59,605 [Citrano] "Hap, Helsing phoned. He said it was urgent." 907 00:58:59,639 --> 00:59:01,306 I went to check it out, so meet me at Helsing's 908 00:59:01,330 --> 00:59:02,953 when you get in. 909 00:59:02,987 --> 00:59:05,334 P.S. Enclosed in the envelope's a ticket 910 00:59:05,369 --> 00:59:07,302 for the weekend hockey game. 911 00:59:07,336 --> 00:59:09,269 I thought you should get your mind off things. 912 00:59:09,304 --> 00:59:11,996 Go check out something really violent for a change. 913 00:59:12,031 --> 00:59:14,240 "Okay, see you soon. Citrano." 914 00:59:17,208 --> 00:59:19,728 [suspenseful music] 915 00:59:19,763 --> 00:59:22,800 Helsing. [hisses] 916 00:59:28,047 --> 00:59:29,738 [dramatic orchestral music on radio] 917 00:59:29,773 --> 00:59:32,845 [footsteps tapping] 918 00:59:36,780 --> 00:59:39,161 I thought you would come. 919 00:59:39,196 --> 00:59:43,096 I've been reading my manuscripts. 920 00:59:43,131 --> 00:59:45,892 You are Dracula's wife, 921 00:59:45,927 --> 00:59:47,273 huh, Vanessa? 922 00:59:48,550 --> 00:59:50,310 And you are on Van Helsing's grandson. 923 00:59:50,345 --> 00:59:54,832 So, you must tell me, is it true? 924 00:59:54,867 --> 00:59:57,248 Did your grandfather kill my husband? 925 00:59:57,283 --> 01:00:00,527 It is no myth. 926 01:00:00,562 --> 01:00:04,704 My grandfather did destroy Dracula. 927 01:00:04,739 --> 01:00:07,362 And God bless his memory 928 01:00:07,396 --> 01:00:11,193 for putting a stake through that. Monster's heart! 929 01:00:11,228 --> 01:00:12,332 Then it's true. 930 01:00:14,472 --> 01:00:15,473 I'm a widow. 931 01:00:18,097 --> 01:00:20,824 - A widow! - Back! [grunts] 932 01:00:20,858 --> 01:00:22,929 Please. It's a curse. 933 01:00:22,964 --> 01:00:25,483 I cannot help it. [breathes heavily] 934 01:00:25,518 --> 01:00:29,591 Oh, Dracula was no monster. He was a good man cursed. 935 01:00:31,317 --> 01:00:33,146 He loved me dearly. 936 01:00:33,181 --> 01:00:34,423 He is evil. 937 01:00:36,080 --> 01:00:37,080 Yes. 938 01:00:38,117 --> 01:00:41,707 Look at it. Look upon the cross. 939 01:00:41,741 --> 01:00:46,194 Look at the symbol of all that's good and righteous. 940 01:00:46,228 --> 01:00:49,369 [Helsing chuckles and growls] 941 01:00:49,404 --> 01:00:52,407 [lightning striking] [Helsing laughing] 942 01:00:52,441 --> 01:00:53,097 It hurts! 943 01:00:53,132 --> 01:00:56,031 [intense music] 944 01:00:56,066 --> 01:00:57,066 Please! 945 01:00:57,861 --> 01:00:59,932 Please, it hurts! 946 01:00:59,966 --> 01:01:03,936 Feel the pain of good on you. 947 01:01:03,970 --> 01:01:07,905 Feel the pain of good on you. 948 01:01:07,940 --> 01:01:11,253 Feel the pain of good on you! 949 01:01:11,288 --> 01:01:12,599 [floor boards cracking] Uh! 950 01:01:12,634 --> 01:01:13,877 [cross clatters] 951 01:01:13,911 --> 01:01:16,914 [Helsing screaming] 952 01:01:19,330 --> 01:01:21,747 [fists pounding] 953 01:01:21,781 --> 01:01:24,542 [Vanessa snarling] 954 01:01:24,577 --> 01:01:26,337 [Helsing screaming] [flesh squelching] 955 01:01:26,372 --> 01:01:28,098 [lightning striking] 956 01:01:28,132 --> 01:01:31,377 [suspenseful music] 957 01:01:32,965 --> 01:01:34,691 One more dismal night. 958 01:01:34,725 --> 01:01:39,523 And this, this vampire is still out there. 959 01:01:41,249 --> 01:01:42,560 It's hard to swallow, 960 01:01:43,769 --> 01:01:45,909 but I've seen the blood-drained victims, 961 01:01:47,117 --> 01:01:49,153 screaming corpses in the morgue. 962 01:01:50,396 --> 01:01:51,880 I must be going insane. 963 01:01:53,606 --> 01:01:55,826 Helsing's equipped me with enough of that damn white wood 964 01:01:55,850 --> 01:01:57,437 to kill a hundred vampires. 965 01:01:58,645 --> 01:01:59,645 I'm not a cop. 966 01:02:01,131 --> 01:02:02,719 I'm some sort of witch hunter. 967 01:02:03,685 --> 01:02:06,239 [group chattering] 968 01:02:06,274 --> 01:02:08,000 [Man] Look at blood, Cindy. 969 01:02:08,034 --> 01:02:10,416 [group chattering] 970 01:02:10,450 --> 01:02:12,625 - It's horrible, isn't it? - Uh. 971 01:02:12,659 --> 01:02:15,697 I heard a scream. So I called the police. 972 01:02:16,802 --> 01:02:18,424 They should be here soon. 973 01:02:18,458 --> 01:02:20,253 Get out here! Go home! 974 01:02:20,288 --> 01:02:23,532 [suspenseful music] 975 01:02:26,259 --> 01:02:27,640 Sorry, Citrano. 976 01:02:33,508 --> 01:02:34,958 [stake stabbing] [Citrano screaming] 977 01:02:34,992 --> 01:02:37,270 [lightning striking] 978 01:02:37,305 --> 01:02:40,273 [heels tapping] 979 01:02:41,481 --> 01:02:42,897 Hey! 980 01:02:42,931 --> 01:02:44,277 [intense music] [Vanessa hissing] 981 01:02:44,312 --> 01:02:47,556 [lightning striking] 982 01:02:54,978 --> 01:02:58,188 [footsteps tapping] 983 01:03:05,229 --> 01:03:09,268 [Vanessa hissing] [lightning striking] 984 01:03:09,302 --> 01:03:11,270 [suspenseful music] 985 01:03:11,304 --> 01:03:14,480 [footsteps tapping] 986 01:03:33,154 --> 01:03:38,297 [bat squeaking] [wings flapping] 987 01:03:39,194 --> 01:03:40,851 Bitch! I'll get you for this! 988 01:03:41,714 --> 01:03:44,510 [wind whistling] 989 01:03:45,994 --> 01:03:50,688 [dramatic orchestral music] [door creaking] 990 01:03:59,145 --> 01:04:00,181 Helsing? 991 01:04:01,113 --> 01:04:04,219 [traffic whirring] 992 01:04:25,689 --> 01:04:27,104 Helsing, where are you? 993 01:04:27,139 --> 01:04:31,660 [dramatic orchestral music on radio] 994 01:04:39,496 --> 01:04:44,639 [Helsing growling] [intense music] 995 01:04:47,953 --> 01:04:50,162 [Helsing growling] 996 01:04:50,196 --> 01:04:53,303 [glass shattering] 997 01:04:54,649 --> 01:04:57,238 [foot thuds] 998 01:04:57,272 --> 01:05:00,379 [Helsing snarling] 999 01:05:02,864 --> 01:05:05,798 [books clattering] 1000 01:05:08,456 --> 01:05:09,802 [body slams] [flesh squelching] 1001 01:05:09,836 --> 01:05:12,770 [Helsing groaning] 1002 01:05:15,049 --> 01:05:19,260 [soft orchestral music on radio] 1003 01:05:22,711 --> 01:05:25,507 [glass clinking] 1004 01:05:27,061 --> 01:05:28,614 [receiver clacks] 1005 01:05:28,648 --> 01:05:31,858 [rotary dial clicking] 1006 01:05:37,761 --> 01:05:40,212 [Hap sighs] 1007 01:05:42,110 --> 01:05:43,663 [radio knob clicks] 1008 01:05:43,698 --> 01:05:44,906 This is Lannon. 1009 01:05:46,597 --> 01:05:49,669 Send me a search warrant for the Hollywood House of Wax. 1010 01:05:51,326 --> 01:05:53,846 And get a meat wagon over to Helsing's Antique Shop. 1011 01:05:55,365 --> 01:05:57,332 Helsing's walking with the dead. 1012 01:05:59,231 --> 01:06:04,408 [sirens wailing] [motorcycles rumbling] 1013 01:06:05,168 --> 01:06:08,205 [tires screeching] 1014 01:06:33,472 --> 01:06:35,060 Keep 'em back! Keep 'em back! 1015 01:06:35,094 --> 01:06:37,510 [indistinct chattering] 1016 01:06:37,545 --> 01:06:39,305 Hey, move them people out of the way! 1017 01:06:39,340 --> 01:06:41,031 [suspenseful music] 1018 01:06:41,066 --> 01:06:43,344 [officers chattering] 1019 01:06:43,378 --> 01:06:45,139 - Do you have those? - Yeah. 1020 01:06:46,519 --> 01:06:48,245 Damn good, job. I tell ya. 1021 01:06:48,280 --> 01:06:51,593 [officers chattering] 1022 01:06:52,836 --> 01:06:53,882 Come on back here. We gotta get on a search. 1023 01:06:53,906 --> 01:06:54,872 Okay. 1024 01:06:54,907 --> 01:06:57,910 [officers chattering] 1025 01:07:10,578 --> 01:07:13,512 [shutter clicking] 1026 01:07:14,720 --> 01:07:16,653 - We need another bag. You got another bag? 1027 01:07:16,687 --> 01:07:19,897 [officers chattering] 1028 01:07:40,504 --> 01:07:43,024 "Last night, she murdered a group of people." 1029 01:07:43,059 --> 01:07:45,751 I feel so responsible. 1030 01:07:47,235 --> 01:07:49,341 God only knows when my own transformation 1031 01:07:49,375 --> 01:07:51,412 "will force me to take human lives." 1032 01:07:51,446 --> 01:07:52,965 It's all here, Everett. 1033 01:07:54,553 --> 01:07:56,324 We found Dave Weston's remains in your incinerator, 1034 01:07:56,348 --> 01:07:58,246 and with this confession, 1035 01:07:58,281 --> 01:08:00,766 I could put you away for the rest of your life. 1036 01:08:02,147 --> 01:08:04,287 You're gonna need a damn good lawyer, boy. 1037 01:08:04,321 --> 01:08:06,358 I didn't kill anyone. 1038 01:08:07,566 --> 01:08:10,120 Sure, uh, read Count Dracula his rights, 1039 01:08:10,155 --> 01:08:11,915 and, uh, get him outta here. 1040 01:08:11,949 --> 01:08:15,194 [suspenseful music] 1041 01:08:23,271 --> 01:08:25,135 Oh, hi, Lannon. 1042 01:08:27,586 --> 01:08:31,141 Who the hell made you a detective, Caufield? 1043 01:08:31,176 --> 01:08:32,556 This is my case. 1044 01:08:33,937 --> 01:08:37,285 Correction. It's both of ours. 1045 01:08:41,807 --> 01:08:42,808 Oh, and Lannon. 1046 01:08:44,292 --> 01:08:46,915 I expect to see you at Everett's interrogation. 1047 01:08:46,950 --> 01:08:48,676 [lighter clicking] 1048 01:08:48,710 --> 01:08:50,678 Well, don't just stand there, cheer up. 1049 01:08:50,712 --> 01:08:52,231 We just cracked this case. 1050 01:08:52,266 --> 01:08:55,407 [suspenseful music] 1051 01:08:58,341 --> 01:09:01,102 [reporters chattering] [shutters clicking] 1052 01:09:01,137 --> 01:09:03,725 Mr. Caufield, isn't it unusual for someone 1053 01:09:03,760 --> 01:09:06,176 in your position to be bringing a suspect in? 1054 01:09:06,211 --> 01:09:08,454 [chuckles] I believe it only demonstrates 1055 01:09:08,489 --> 01:09:11,906 just how committed we've been to solving this case, Nancy. 1056 01:09:11,940 --> 01:09:13,090 Well, are you saying that this arrest 1057 01:09:13,114 --> 01:09:14,978 means the case is closed? 1058 01:09:15,012 --> 01:09:18,740 All suspects are innocent until proven guilty technically, 1059 01:09:18,775 --> 01:09:21,881 but I know my family will sleep a lot easier tonight. 1060 01:09:21,916 --> 01:09:23,607 But when can we get the details? 1061 01:09:23,642 --> 01:09:25,091 [reporters chattering] 1062 01:09:25,126 --> 01:09:27,301 And so in what even a deputy police chief says 1063 01:09:27,335 --> 01:09:30,200 is a major breakthrough in the recent string of killings, 1064 01:09:30,235 --> 01:09:33,652 police closed in tonight on the Hollywood House of Wax. 1065 01:09:34,549 --> 01:09:36,310 Let's try it again, Everett. 1066 01:09:37,069 --> 01:09:39,244 Who killed Dave Weston? 1067 01:09:39,278 --> 01:09:41,901 I don't know Dave Weston. 1068 01:09:41,936 --> 01:09:43,731 He was tortured in your museum, 1069 01:09:43,765 --> 01:09:45,422 incinerated in your oven, 1070 01:09:45,457 --> 01:09:47,252 and that name doesn't ring a bell? 1071 01:09:47,286 --> 01:09:50,116 I've already told you, no. 1072 01:09:50,151 --> 01:09:51,566 Tell me again. 1073 01:09:51,601 --> 01:09:53,775 What for? You don't care what I say. 1074 01:09:53,810 --> 01:09:57,227 - What I want is the truth. - I told you the bloody truth! 1075 01:09:57,262 --> 01:09:58,411 What you've been telling us, Everett, 1076 01:09:58,435 --> 01:10:00,886 is a pack of fairy tales. 1077 01:10:00,920 --> 01:10:04,786 Vampires. Try again. 1078 01:10:06,271 --> 01:10:10,240 [head bangs] [Raymond gasps] 1079 01:10:10,275 --> 01:10:13,243 You're a glutton for punishment, aren't ya, Everett? 1080 01:10:13,278 --> 01:10:15,521 Then again, maybe a psycho like you 1081 01:10:15,556 --> 01:10:17,834 is into the pain, huh? - Uh! 1082 01:10:17,868 --> 01:10:21,803 [Raymond breathes uneasily] 1083 01:10:21,838 --> 01:10:24,047 I didn't kill anyone. 1084 01:10:24,081 --> 01:10:25,669 Oh! 1085 01:10:25,704 --> 01:10:27,430 The hell he didn't. 1086 01:10:27,464 --> 01:10:30,226 What about Brad Thompson? 1087 01:10:30,260 --> 01:10:31,779 What about those devil worshipers 1088 01:10:31,813 --> 01:10:33,470 down in the red-light district? 1089 01:10:33,505 --> 01:10:35,990 We found your stinking little fingerprints. 1090 01:10:36,024 --> 01:10:38,234 [Raymond inhales] [hand slams] 1091 01:10:38,268 --> 01:10:40,753 Look, it wasn't me. 1092 01:10:40,788 --> 01:10:42,272 It was her! 1093 01:10:42,307 --> 01:10:44,895 What, some vampire woman? 1094 01:10:44,930 --> 01:10:46,345 Give us a break, Everett. 1095 01:10:49,659 --> 01:10:51,247 [knob clicks] 1096 01:10:51,281 --> 01:10:54,250 - Uh, Lieutenant. I wanna hear this. 1097 01:10:55,941 --> 01:10:57,563 He's obviously exhausted. 1098 01:10:57,598 --> 01:10:59,703 You're mistreating him. The kid has his rights. 1099 01:10:59,738 --> 01:11:01,360 Not in my book, he doesn't. 1100 01:11:01,395 --> 01:11:03,811 He's a killer, and either he's the best liar 1101 01:11:03,845 --> 01:11:06,331 I've ever seen, or he is a complete psychopath. 1102 01:11:06,365 --> 01:11:07,918 And I'm certainly not worried about 1103 01:11:07,953 --> 01:11:09,610 whether or not he's feeling well. 1104 01:11:09,644 --> 01:11:12,854 Caufield, I don't know how you ever became my boss, 1105 01:11:14,408 --> 01:11:16,168 but it sure wasn't because you're a good cop. 1106 01:11:17,411 --> 01:11:19,275 Okay, Lannon, have it your way. 1107 01:11:19,309 --> 01:11:22,243 Now it's my case and you stay the hell away from him. 1108 01:11:25,246 --> 01:11:27,179 [suspenseful music] [footsteps pattering] 1109 01:11:27,213 --> 01:11:30,286 [insects chirping] 1110 01:11:53,032 --> 01:11:55,414 [indistinct chattering] 1111 01:11:55,449 --> 01:11:57,416 [cell door scrapes and clanks] 1112 01:11:57,451 --> 01:12:00,177 I believe your story, Raymond. 1113 01:12:00,212 --> 01:12:02,214 I believe all that happened to you. 1114 01:12:03,422 --> 01:12:04,951 Now you've gotta tell me where I can find this 1115 01:12:04,975 --> 01:12:06,159 Countess Dracula before it's too late. 1116 01:12:06,183 --> 01:12:09,325 [suspenseful music] 1117 01:12:09,359 --> 01:12:12,535 Look, you don't know what you're up against. 1118 01:12:14,122 --> 01:12:17,781 [chuckles] You don't know what she turns into. 1119 01:12:19,990 --> 01:12:21,751 Just stop bothering me. 1120 01:12:24,409 --> 01:12:27,066 How long has this been going on for? 1121 01:12:27,101 --> 01:12:28,585 What are you gonna do? 1122 01:12:28,620 --> 01:12:30,760 Allow yourself to brutally kill people? 1123 01:12:32,002 --> 01:12:36,317 - [breathes uneasily] I'm a slave. 1124 01:12:40,942 --> 01:12:43,911 I can get you out of here if you'll help me find her. 1125 01:12:45,291 --> 01:12:47,673 The book says that you can save yourself 1126 01:12:47,708 --> 01:12:50,607 if you kill her yourself, stake her through the heart. 1127 01:12:50,642 --> 01:12:52,402 No, no I can't! 1128 01:12:52,437 --> 01:12:55,025 Goddammit, she killed my partner! 1129 01:12:55,060 --> 01:12:56,510 Now you tell me where she is! 1130 01:12:56,544 --> 01:12:58,822 No, I've already betrayed her once. 1131 01:13:00,376 --> 01:13:02,239 She's gonna come here and get me. 1132 01:13:03,965 --> 01:13:07,659 [laughs] She'll get you too. 1133 01:13:07,693 --> 01:13:10,627 [suspenseful music] 1134 01:13:10,662 --> 01:13:13,941 All right. I'm gonna find her myself. 1135 01:13:13,975 --> 01:13:15,194 And if I have to stake her myself, 1136 01:13:15,218 --> 01:13:16,771 I'm gonna be back to get you. 1137 01:13:18,911 --> 01:13:22,328 [Raymond gasps and hisses] 1138 01:13:22,363 --> 01:13:24,986 Raymond! What the hell are you doing here? 1139 01:13:25,021 --> 01:13:26,678 Who gave you permission? 1140 01:13:26,712 --> 01:13:28,818 I thought I told you to stay away from that maniac! 1141 01:13:30,060 --> 01:13:33,512 [Caufield gasps] 1142 01:13:33,547 --> 01:13:36,722 You'll never work again, Lannon. I'll see to it. 1143 01:13:36,757 --> 01:13:41,865 [suspenseful music] [footsteps tapping] 1144 01:13:51,668 --> 01:13:54,740 [objects clattering] 1145 01:14:00,228 --> 01:14:02,955 [door creaking] 1146 01:14:06,027 --> 01:14:08,858 [door closes] 1147 01:14:08,892 --> 01:14:11,343 Jenny, what are you doing here? 1148 01:14:12,068 --> 01:14:13,241 I wanna help. 1149 01:14:14,553 --> 01:14:17,142 Is what Raymond said about that vampire true? 1150 01:14:18,384 --> 01:14:19,938 - I'm afraid so. We've gotta hurry. 1151 01:14:19,972 --> 01:14:22,250 We've gotta find her coffin before sunset. 1152 01:14:22,285 --> 01:14:25,461 [suspenseful music] 1153 01:15:02,221 --> 01:15:03,878 [crowbar clinking] 1154 01:15:03,913 --> 01:15:07,157 [sighs] Why can't we find her? 1155 01:15:07,192 --> 01:15:08,573 Because she isn't here. 1156 01:15:10,229 --> 01:15:12,853 She had all last night to find a new hiding place. 1157 01:15:12,887 --> 01:15:14,510 But what are we gonna do now? 1158 01:15:17,133 --> 01:15:19,445 Raymond did say that she'd be after him. 1159 01:15:20,516 --> 01:15:23,277 We better get back to the jail. 1160 01:15:24,554 --> 01:15:29,697 [suspenseful music] [water dripping] 1161 01:15:40,018 --> 01:15:42,814 [rats squeaking] 1162 01:15:46,300 --> 01:15:48,958 [lid creaking] 1163 01:15:53,065 --> 01:15:57,000 [rats squeaking] [lid clattering] 1164 01:15:57,035 --> 01:15:59,900 [hissing] Raymond! [echoes] 1165 01:15:59,934 --> 01:16:01,971 Raymond! [echoes] 1166 01:16:02,005 --> 01:16:03,213 Raymond! 1167 01:16:03,248 --> 01:16:04,698 [Vanessa hissing] 1168 01:16:04,732 --> 01:16:07,459 [intense music] 1169 01:16:14,155 --> 01:16:15,950 [manhole cover scraping] 1170 01:16:15,985 --> 01:16:18,919 [thunder rumbling] 1171 01:16:22,370 --> 01:16:25,615 [train horn blaring] 1172 01:16:47,672 --> 01:16:50,778 [men chattering] 1173 01:16:50,813 --> 01:16:53,747 [thunder rumbling] 1174 01:16:59,200 --> 01:17:01,582 [men chattering] 1175 01:17:01,617 --> 01:17:02,617 Oh! 1176 01:17:04,378 --> 01:17:09,555 [thunder rumbling] [suspenseful music] 1177 01:17:23,639 --> 01:17:26,607 [thunder rumbling] 1178 01:17:29,748 --> 01:17:32,544 [phone ringing] 1179 01:17:34,270 --> 01:17:36,030 Can I help you, miss? 1180 01:17:36,065 --> 01:17:38,723 I demand you tell me where Raymond is. 1181 01:17:38,757 --> 01:17:40,552 Raymond, Raymond, who? 1182 01:17:40,586 --> 01:17:44,038 [suspenseful music] 1183 01:17:44,073 --> 01:17:45,695 You must mean Raymond Everett. 1184 01:17:45,730 --> 01:17:50,424 Um, he was actually transferred to city hospital 1185 01:17:50,458 --> 01:17:51,839 about a half an hour ago. 1186 01:17:53,323 --> 01:17:54,773 [officer gasping] 1187 01:17:54,808 --> 01:17:56,879 [feet tapping] 1188 01:17:56,913 --> 01:17:58,708 [neck snaps] [officer gasps] 1189 01:17:58,743 --> 01:18:00,330 [body thuds] 1190 01:18:00,365 --> 01:18:03,057 [intense music] [thunder rumbling] 1191 01:18:03,092 --> 01:18:05,819 [horns honking] 1192 01:18:07,752 --> 01:18:10,616 [wings flapping] 1193 01:18:12,722 --> 01:18:14,862 So, uh, what's the tape recorder for? 1194 01:18:16,795 --> 01:18:18,694 We're gonna get a confession. 1195 01:18:18,728 --> 01:18:21,179 What are you talking about, confession? 1196 01:18:21,213 --> 01:18:23,940 From what I hear, the brass wants a confession 1197 01:18:23,975 --> 01:18:25,770 out of this guy more than anything, 1198 01:18:27,254 --> 01:18:29,014 so if we got the confession, we wouldn't have 1199 01:18:29,049 --> 01:18:31,741 to drive his ambulance anymore. 1200 01:18:31,776 --> 01:18:33,087 - Yeah. - I mean, 1201 01:18:33,122 --> 01:18:35,572 we're just gonna rough him up a little. 1202 01:18:35,607 --> 01:18:37,989 So what do you say? We partners? 1203 01:18:38,023 --> 01:18:40,094 Okay, you won me over. 1204 01:18:40,129 --> 01:18:42,027 I know just the place too. 1205 01:18:42,062 --> 01:18:43,615 [thunder rumbling] 1206 01:18:43,649 --> 01:18:46,618 [suspenseful music] 1207 01:18:48,516 --> 01:18:51,174 [door closes] 1208 01:18:54,868 --> 01:18:56,386 How's he doing? 1209 01:18:57,871 --> 01:19:01,288 [stretcher clattering] 1210 01:19:03,255 --> 01:19:05,223 - Okay, Everett. End of the line. 1211 01:19:10,676 --> 01:19:13,196 [Raymond snarling] - Look at this freak. 1212 01:19:13,231 --> 01:19:14,484 He really thinks he's a vampire. 1213 01:19:14,508 --> 01:19:16,993 [Raymond snarling] - Oh! 1214 01:19:17,028 --> 01:19:18,374 You're gonna talk. 1215 01:19:18,408 --> 01:19:19,996 You see, we've decided to give you 1216 01:19:20,031 --> 01:19:22,654 one last, uh, opportunity to confess. 1217 01:19:22,688 --> 01:19:25,381 [suspenseful music] [thunder rumbling] 1218 01:19:25,415 --> 01:19:26,623 We can't stay here. 1219 01:19:27,728 --> 01:19:29,385 She'll come for us. 1220 01:19:30,144 --> 01:19:31,767 Do you want to die? 1221 01:19:32,837 --> 01:19:34,183 Ask your Lieutenant Lannon! 1222 01:19:34,217 --> 01:19:35,805 [chuckles] He knows. 1223 01:19:35,840 --> 01:19:37,496 [bat shrieking] [wings flapping] 1224 01:19:37,531 --> 01:19:40,292 [intense music] 1225 01:19:40,327 --> 01:19:42,363 [window shattering] 1226 01:19:42,398 --> 01:19:46,505 [bat shrieking] [wings flapping] 1227 01:19:46,540 --> 01:19:50,130 [man screaming] [flesh squelching] 1228 01:19:50,164 --> 01:19:51,821 [gun clinks] 1229 01:19:51,856 --> 01:19:54,030 - Oh, no! [gun fires] 1230 01:19:54,065 --> 01:19:55,618 [door slams] 1231 01:19:55,652 --> 01:19:58,000 [bat slurping] 1232 01:19:58,034 --> 01:20:01,486 [gun firing] [bullet ricochets] 1233 01:20:01,520 --> 01:20:03,453 [bat hissing] 1234 01:20:03,488 --> 01:20:05,248 [gun fires] [bullet ricochets] 1235 01:20:05,283 --> 01:20:09,045 [bat slurps and hisses] 1236 01:20:09,080 --> 01:20:12,290 [bones cracking] 1237 01:20:12,324 --> 01:20:15,017 [bat growling] [gun firing] 1238 01:20:15,051 --> 01:20:18,227 [trigger clicks] [bat shrieking] 1239 01:20:18,261 --> 01:20:20,056 [trigger clicking] [man screaming] 1240 01:20:20,091 --> 01:20:21,092 [gun clinks] 1241 01:20:21,126 --> 01:20:23,232 [Vanessa snarls] 1242 01:20:23,266 --> 01:20:24,889 Stop! Raymond! 1243 01:20:26,062 --> 01:20:27,212 - What are you talking about? - He's near us! 1244 01:20:27,236 --> 01:20:28,858 I can feel it! 1245 01:20:28,893 --> 01:20:30,722 She's trying to kill him! 1246 01:20:30,756 --> 01:20:32,724 Look. He's in there. 1247 01:20:32,758 --> 01:20:35,865 [suspenseful music] 1248 01:20:35,900 --> 01:20:39,455 It's Hap Lannon. Send a patrol unit, Horton Warehouse. 1249 01:20:39,489 --> 01:20:41,077 [sirens wailing] [engine revving] 1250 01:20:41,112 --> 01:20:46,186 [intense music] [Vanessa growling] 1251 01:20:49,292 --> 01:20:52,709 [Raymond gasping] 1252 01:20:52,744 --> 01:20:55,367 [siren wailing] 1253 01:20:55,402 --> 01:20:58,163 Raymond, you've betrayed me. 1254 01:20:59,855 --> 01:21:01,201 Now you'll die. 1255 01:21:02,581 --> 01:21:05,688 [Raymond gasping] 1256 01:21:05,722 --> 01:21:08,898 [Vanessa hissing] 1257 01:21:08,933 --> 01:21:10,589 [door clattering] [ambulance rumbling] 1258 01:21:10,624 --> 01:21:11,625 Oh, Jenny! 1259 01:21:14,076 --> 01:21:15,871 [door slams] [Vanessa growling] 1260 01:21:15,905 --> 01:21:16,975 Please! [siren wailing] 1261 01:21:17,010 --> 01:21:18,597 [wall smashing] 1262 01:21:18,632 --> 01:21:21,221 [tires screeching] 1263 01:21:21,255 --> 01:21:22,739 [Vanessa growling] 1264 01:21:22,774 --> 01:21:23,774 Stay back! 1265 01:21:25,501 --> 01:21:27,572 [gun firing] [Vanessa groaning] 1266 01:21:27,606 --> 01:21:31,162 Stay away from him. He's mine! 1267 01:21:31,196 --> 01:21:32,957 [suspenseful music] 1268 01:21:32,991 --> 01:21:34,027 - No! [gun fires] 1269 01:21:34,061 --> 01:21:36,132 - Ow! - No, please! 1270 01:21:36,167 --> 01:21:38,203 Get back! - Hey, heads up, catch! 1271 01:21:38,238 --> 01:21:40,516 No, Raymond! Help! 1272 01:21:40,550 --> 01:21:43,760 Help! Help, Raymond, Raymond! 1273 01:21:43,795 --> 01:21:44,934 - No! [stake stabbing] 1274 01:21:44,969 --> 01:21:47,937 [Vanessa shrieking] 1275 01:21:54,392 --> 01:21:59,604 [sirens wailing] [soft dramatic music] 1276 01:22:14,791 --> 01:22:15,791 Raymond. 1277 01:22:17,518 --> 01:22:18,657 How could you? 1278 01:22:24,146 --> 01:22:27,252 [flesh squelching] 1279 01:22:34,052 --> 01:22:36,917 [Vanessa hissing] 1280 01:22:40,956 --> 01:22:43,786 [flesh squishing] 1281 01:22:51,828 --> 01:22:55,246 [soft dramatic music] 1282 01:23:04,048 --> 01:23:05,428 It's over now. 1283 01:23:08,052 --> 01:23:10,951 [remains sizzling] 1284 01:23:15,818 --> 01:23:17,026 It's all over. 1285 01:23:17,061 --> 01:23:20,340 [soft dramatic music] 1286 01:23:27,278 --> 01:23:29,211 [lightning striking] 1287 01:23:29,245 --> 01:23:32,145 [intense music] 1288 01:23:34,664 --> 01:23:37,598 [thunder rumbling] 1289 01:24:17,017 --> 01:24:19,916 [thunder rumbling] 1290 01:24:49,843 --> 01:24:52,777 [thunder rumbling] 1291 01:24:55,987 --> 01:24:59,163 [lightning striking] 1292 01:25:21,116 --> 01:25:24,188 [thunder rumbling] 1293 01:25:45,209 --> 01:25:48,384 [thunder rumbling]