1
00:00:00,916 --> 00:00:04,125
- [static crackling]
- [frogs croaking]
2
00:00:10,875 --> 00:00:13,375
[thunder rumbling]
3
00:00:15,541 --> 00:00:18,666
[ominous music playing]
4
00:00:19,958 --> 00:00:23,791
[man 1 breathing heavily]
5
00:00:37,625 --> 00:00:39,625
[leaves rustling]
6
00:00:45,125 --> 00:00:47,208
[man 1] Ow, shit! Fuck, ow.
7
00:00:49,416 --> 00:00:50,875
[sign creaking]
8
00:00:55,875 --> 00:00:58,625
[thunder crashing]
9
00:01:29,958 --> 00:01:32,000
[thunder continues crashing]
10
00:01:54,291 --> 00:01:56,541
[floorboards creaking]
11
00:02:14,416 --> 00:02:17,208
[toilet flushing]
12
00:02:31,291 --> 00:02:33,041
[wolf howling]
13
00:02:33,125 --> 00:02:36,791
[voices chanting indistinctly]
14
00:02:38,666 --> 00:02:40,958
- [gunshot]
- [woman 1 screams]
15
00:02:43,291 --> 00:02:45,958
[woman 2 screaming]
16
00:02:46,041 --> 00:02:47,791
[screams] No! No!
17
00:02:48,333 --> 00:02:49,666
[screams] No!
18
00:02:49,750 --> 00:02:51,625
- [both scream]
- [gunshots]
19
00:02:51,708 --> 00:02:52,875
[woman 3] Please, no!
20
00:02:52,958 --> 00:02:55,666
No, don't hurt me! Not me! Don't hurt me!
21
00:02:55,750 --> 00:02:58,291
- [man 1, woman 4 screaming]
- [flesh squelching]
22
00:02:59,083 --> 00:03:00,833
[man 2 screaming]
23
00:03:00,916 --> 00:03:04,125
[glass shattering]
24
00:03:04,208 --> 00:03:05,750
[rope creaking]
25
00:03:05,833 --> 00:03:09,625
- [woman 5 screaming]
- [man 3 screaming]
26
00:03:10,583 --> 00:03:12,166
[thunder crashing]
27
00:03:12,250 --> 00:03:13,333
[screams] Let me go!
28
00:03:13,416 --> 00:03:15,500
Please don't hurt me!
I won't tell anyone, I swear!
29
00:03:15,583 --> 00:03:17,791
I swear, only don't hurt me!
[breathing heavily]
30
00:03:17,875 --> 00:03:21,000
You know, you're really
a very attractive man.
31
00:03:21,083 --> 00:03:22,958
You are. You really are.
32
00:03:23,041 --> 00:03:26,250
You know, just, you and I, we could have
a really good… good time together.
33
00:03:26,333 --> 00:03:28,791
I know what you want.
You want these, don't you?
34
00:03:28,875 --> 00:03:29,875
Hmm.
35
00:03:30,375 --> 00:03:32,708
Oh, my God, did you say "to take away"?
36
00:03:32,791 --> 00:03:35,416
[woman 6 screaming]
37
00:03:35,500 --> 00:03:38,000
[sinister music playing]
38
00:03:46,500 --> 00:03:48,958
[thunder crashing]
39
00:04:18,750 --> 00:04:21,916
{\an8}- [helicopter whirring]
- [radio chattering]
40
00:04:25,833 --> 00:04:29,041
{\an8}[police siren blaring]
41
00:04:37,458 --> 00:04:40,166
[ominous music playing]
42
00:04:41,166 --> 00:04:42,166
[car door opens]
43
00:04:49,458 --> 00:04:51,958
[radio chatter continues]
44
00:05:03,333 --> 00:05:04,458
[blood trickles]
45
00:05:41,500 --> 00:05:43,916
Colin, get this lot out of here,
'cause I'm coming 'round.
46
00:05:44,000 --> 00:05:45,184
I can't see what I'm doing here.
47
00:05:45,208 --> 00:05:46,684
- Go on, get on with it.
- Right-o, guv.
48
00:05:46,708 --> 00:05:48,458
[officer on radio] Two-one-three-two.
49
00:05:51,083 --> 00:05:52,083
Oscar delta two.
50
00:05:52,125 --> 00:05:53,250
[sniffing]
51
00:06:07,791 --> 00:06:10,625
[blood trickling]
52
00:06:27,958 --> 00:06:29,666
[blood trickling]
53
00:06:48,500 --> 00:06:50,958
[birds chirping]
54
00:07:02,000 --> 00:07:04,333
- Did you see that?
- What?
55
00:07:04,416 --> 00:07:08,458
That road sign back there.
I think it said the B2067.
56
00:07:08,541 --> 00:07:09,458
Did it?
57
00:07:09,541 --> 00:07:11,750
I don't know. That's why I'm asking you.
58
00:07:11,833 --> 00:07:14,083
Because if it did,
then we're on the wrong road again.
59
00:07:14,166 --> 00:07:16,500
Oh, I wouldn't worry. We'll be all right.
60
00:07:16,583 --> 00:07:19,250
We're supposed to be on the A5027.
61
00:07:19,333 --> 00:07:22,291
We'll keep an eye out.
We'll see another sign.
62
00:07:22,375 --> 00:07:24,791
Or we could even stop and ask somebody.
63
00:07:24,875 --> 00:07:26,375
This is stupid.
64
00:07:26,458 --> 00:07:28,291
It's not stupid at all.
65
00:07:28,375 --> 00:07:31,875
We're dedicated scientists,
and there have been strange,
66
00:07:31,958 --> 00:07:35,041
inexplicable radioactive readings
picked up in this area
67
00:07:35,125 --> 00:07:37,583
which have been traced
to a particular house,
68
00:07:37,666 --> 00:07:40,625
and we are on a secret government mission
with other scientists
69
00:07:40,708 --> 00:07:42,666
to investigate this bizarre phenomenon.
70
00:07:43,458 --> 00:07:44,625
It's as simple as that.
71
00:07:44,708 --> 00:07:45,875
Yes, but right now,
72
00:07:45,958 --> 00:07:47,958
- I'm trying to read this map.
- [car horn honking]
73
00:07:48,041 --> 00:07:50,333
I find this case enthralling.
74
00:07:50,958 --> 00:07:53,458
- Have you read all the reports?
- [woman] Yes.
75
00:07:53,541 --> 00:07:56,875
Well, if you had,
you'd know about the strange things
76
00:07:56,958 --> 00:07:59,458
that have taken place
in that house years ago.
77
00:07:59,541 --> 00:08:03,291
Do you realise that 18 people
were murdered there one night?
78
00:08:03,375 --> 00:08:06,416
Coincidence. And anyway,
lightning never strikes twice.
79
00:08:06,500 --> 00:08:08,416
Well, it did that night.
80
00:08:08,500 --> 00:08:11,375
Two people were struck by lightning,
two throats were slit,
81
00:08:11,458 --> 00:08:13,916
one was hung, two were axed,
82
00:08:14,000 --> 00:08:16,583
four people were skewered in the same bed.
83
00:08:16,666 --> 00:08:19,416
And a man watching simply blew up.
84
00:08:19,500 --> 00:08:21,420
- [woman] What happened to the other six?
- What?
85
00:08:21,458 --> 00:08:23,208
You said there were 18.
86
00:08:23,291 --> 00:08:25,416
Oh, yes, yes, the other six.
87
00:08:25,500 --> 00:08:28,416
They were found frozen to death
in the deep freeze,
88
00:08:28,500 --> 00:08:30,666
all wrapped in cling film.
89
00:08:31,416 --> 00:08:32,583
They'd been shot.
90
00:08:34,333 --> 00:08:37,125
- Bullshit.
- What do you mean, bullshit?
91
00:08:37,708 --> 00:08:39,791
Because it is, that's why.
92
00:08:40,416 --> 00:08:43,583
I mean, so what if 18 people
were killed there in one night?
93
00:08:43,666 --> 00:08:47,083
There could be any number
of logical explanations for that.
94
00:08:47,166 --> 00:08:48,708
And anyway, it was years ago.
95
00:08:50,750 --> 00:08:52,958
Are you sure this is the A5027?
96
00:08:54,833 --> 00:08:56,250
Well, how should I know?
97
00:08:56,333 --> 00:08:58,375
All these country roads look alike to me.
98
00:08:59,416 --> 00:09:02,208
- Anyway, you've got the map.
- Have I?
99
00:09:05,541 --> 00:09:07,208
Do you always drink like that?
100
00:09:07,291 --> 00:09:10,708
My dear, we are but humble scientists
101
00:09:10,791 --> 00:09:15,166
accidentally thrown together
in this macabre investigation.
102
00:09:15,250 --> 00:09:18,541
I see no reason why my drinking habits
should be called in question.
103
00:09:22,625 --> 00:09:26,083
[birds chirping]
104
00:09:26,166 --> 00:09:28,666
[chickens clucking]
105
00:09:57,708 --> 00:10:00,958
[people chattering]
106
00:10:06,208 --> 00:10:09,875
Excuse me, I wonder if you could tell us
if we're on the right road.
107
00:10:09,958 --> 00:10:11,916
We're looking for a place
called Headstone Manor.
108
00:10:16,791 --> 00:10:19,958
I don't understand. Have I…
Have I said something wrong?
109
00:10:20,791 --> 00:10:22,541
- I don't un...
- [woman clears throat]
110
00:10:23,250 --> 00:10:25,375
Oh, I'm terribly sorry. I...
111
00:10:26,000 --> 00:10:28,208
- [zipper scraping]
- Thank you. Awfully sorry.
112
00:10:28,291 --> 00:10:31,208
[indistinct chatter continues]
113
00:10:34,166 --> 00:10:36,791
[birds chirping]
114
00:10:39,125 --> 00:10:41,666
Eighteen people murdered in one night.
115
00:10:41,750 --> 00:10:44,083
It certainly gives one
something to think about.
116
00:10:45,083 --> 00:10:48,625
The work of a maniac, I'd say.
Wouldn't you?
117
00:10:48,708 --> 00:10:51,166
Hmm, I'm not so sure.
118
00:10:52,250 --> 00:10:53,250
What do you mean?
119
00:10:53,958 --> 00:10:57,708
Well, how do you account
for the, uh, radioactivity readings?
120
00:10:58,958 --> 00:11:00,916
What are you trying to say?
121
00:11:01,000 --> 00:11:04,375
I'm trying to say there's something here
that doesn't smell quite right.
122
00:11:04,458 --> 00:11:06,875
Yes, I know, I'm terribly sorry.
I'll open the window.
123
00:11:06,958 --> 00:11:09,333
[car window creaking]
124
00:11:10,875 --> 00:11:14,666
[sighs] You see,
there were radioactivity readings
125
00:11:14,750 --> 00:11:15,916
at the time of the murders,
126
00:11:16,000 --> 00:11:18,166
and the killer was never found.
127
00:11:18,250 --> 00:11:19,958
Plus the fact that 200 years ago,
128
00:11:20,041 --> 00:11:23,083
a very similar incident
happened in that house.
129
00:11:23,166 --> 00:11:28,041
Add all those things together,
and well, need I go on?
130
00:11:29,583 --> 00:11:30,583
Yes.
131
00:11:30,625 --> 00:11:33,875
- [man] Well, it's obvious, isn't it?
- What is?
132
00:11:33,958 --> 00:11:36,125
All the facts are there.
133
00:11:36,208 --> 00:11:38,541
That's just it,
all the facts aren't there.
134
00:11:38,625 --> 00:11:42,125
One can't assume these things.
That's the trouble with life today.
135
00:11:42,208 --> 00:11:45,500
Too many people assume things
and then form opinions
136
00:11:45,583 --> 00:11:47,666
wrongly based on false assumptions.
137
00:11:48,208 --> 00:11:49,458
- [man] You mean…
- Precisely.
138
00:11:49,541 --> 00:11:52,791
People always assume
because I'm not interested in football
139
00:11:52,875 --> 00:11:55,833
or swilling beer
in the local pub every night,
140
00:11:55,916 --> 00:11:58,750
and would rather stay at home
and run up a new pair of curtains,
141
00:11:58,833 --> 00:12:02,333
I must therefore, in some way,
be less than a man.
142
00:12:02,416 --> 00:12:05,625
My experience exactly.
143
00:12:10,375 --> 00:12:13,166
[birds singing]
144
00:12:18,458 --> 00:12:20,125
[people chattering]
145
00:12:20,208 --> 00:12:22,958
- Why don't we just get out of here?
- No, not yet.
146
00:12:23,791 --> 00:12:26,208
Have you noticed that strange mark
on the wall?
147
00:12:26,291 --> 00:12:27,958
- [eerie music playing]
- [woman] Yes.
148
00:12:28,041 --> 00:12:30,625
It's only an emblem of some sort.
What about it?
149
00:12:30,708 --> 00:12:32,583
I'm sure I've seen it somewhere before.
150
00:12:34,125 --> 00:12:36,291
Look at those men playing cards
over there.
151
00:12:42,291 --> 00:12:43,333
Interesting.
152
00:12:54,041 --> 00:12:55,125
What do you make of it?
153
00:12:56,333 --> 00:12:57,333
Nothing.
154
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
[ominous music playing]
155
00:13:08,958 --> 00:13:10,625
[glass clinking]
156
00:13:13,375 --> 00:13:17,041
- [cane tapping]
- [glasses clattering]
157
00:13:24,750 --> 00:13:28,458
Another pint of your regular, please,
Becky dear.
158
00:13:28,541 --> 00:13:31,333
This isn't the bar. It's over there.
159
00:13:31,416 --> 00:13:33,583
I'm sorry. I… I'm thanking you.
160
00:13:35,166 --> 00:13:37,500
Stay away from the house of death.
161
00:13:37,583 --> 00:13:38,833
- I think this is it?
- What?
162
00:13:38,916 --> 00:13:41,916
Look, look.
Are you talking about Headstone Manor?
163
00:13:45,875 --> 00:13:48,708
Stay on the road, keep out the woods.
164
00:13:49,250 --> 00:13:51,166
Which way did you say the bar was?
165
00:13:51,250 --> 00:13:52,291
It's over there.
166
00:13:52,875 --> 00:13:54,208
I'd be thanking you.
167
00:13:57,250 --> 00:13:59,625
[glasses shattering]
168
00:14:00,583 --> 00:14:03,041
[birds singing]
169
00:14:12,666 --> 00:14:14,250
Eighteen in one night?
170
00:14:14,333 --> 00:14:17,291
Hmm. God, that must've
put you off sex for life.
171
00:14:17,375 --> 00:14:20,166
Not really. Life goes on.
172
00:14:20,250 --> 00:14:23,208
You're one brave lady.
I suppose you had a psychiatrist.
173
00:14:23,291 --> 00:14:26,041
Yes, one of them was a psychiatrist.
174
00:14:26,125 --> 00:14:28,875
- You're kidding me?
- No, he was the last one.
175
00:14:28,958 --> 00:14:31,250
And he made me tell about the other 17.
176
00:14:31,333 --> 00:14:33,625
Oh, God, some people are disgusting.
177
00:14:33,708 --> 00:14:36,458
Well, that's enough about me anyway.
178
00:14:36,541 --> 00:14:38,208
Let's talk about you.
179
00:14:39,000 --> 00:14:40,625
Well, there's not much to tell, really.
180
00:14:40,708 --> 00:14:42,541
After a brilliant career at university,
181
00:14:42,625 --> 00:14:44,875
I entered the field
of paranormal research.
182
00:14:44,958 --> 00:14:46,767
And when they offered me the chance
to come to England
183
00:14:46,791 --> 00:14:48,916
on this type of investigation,
I jumped at it.
184
00:14:49,000 --> 00:14:51,791
No deep, dark secrets then?
185
00:14:52,333 --> 00:14:53,333
Well…
186
00:14:54,541 --> 00:14:55,583
I'm not sure.
187
00:14:56,125 --> 00:15:00,166
You see, I, uh…
I suffer from a rare type of amnesia.
188
00:15:00,250 --> 00:15:02,750
My brain works perfectly
in relation to my work,
189
00:15:02,833 --> 00:15:04,791
and general everyday details,
190
00:15:04,875 --> 00:15:07,708
even complex intellectual exercises,
191
00:15:07,791 --> 00:15:12,541
but when it comes to my personal life
and relationships and feelings,
192
00:15:12,625 --> 00:15:14,750
I just can't remember.
193
00:15:14,833 --> 00:15:18,083
It all started when this mole
appeared on my arm.
194
00:15:20,041 --> 00:15:22,291
I thought that was a birthmark.
195
00:15:23,750 --> 00:15:25,291
You thought what was a birthmark?
196
00:15:33,125 --> 00:15:36,041
[birds chirping]
197
00:15:38,625 --> 00:15:42,250
[people chattering]
198
00:15:47,375 --> 00:15:50,083
But you can't blame the locals
for being suspicious, love.
199
00:15:50,833 --> 00:15:53,333
I mean, we've had some strange things
happen around here.
200
00:15:53,416 --> 00:15:55,541
- Yes.
- And all because of that house.
201
00:15:56,125 --> 00:15:57,809
You know what happened up there,
don't you, love?
202
00:15:57,833 --> 00:15:59,041
Only too well.
203
00:15:59,125 --> 00:16:01,250
There were 18 people murdered.
204
00:16:02,125 --> 00:16:06,083
Yes, yes, no, I do know actually
because he told me. Thank you.
205
00:16:06,166 --> 00:16:08,500
- Two were struck by lightning.
- Yes.
206
00:16:08,583 --> 00:16:09,958
Two throats were slit.
207
00:16:11,208 --> 00:16:14,333
One hanged. Two had an axe in their head.
208
00:16:15,416 --> 00:16:18,041
- Yes.
- Four people skewered in a bed.
209
00:16:18,125 --> 00:16:20,750
- And six in the freezer.
- What?
210
00:16:20,833 --> 00:16:25,166
Well, six were frozen, you see,
and, uh, wrapped in cling film.
211
00:16:25,250 --> 00:16:29,208
No, no, love, not six,
'cause that would make 19.
212
00:16:29,291 --> 00:16:32,083
No. Twelve and six are 18.
213
00:16:33,000 --> 00:16:36,625
I know that, love,
but there were 13 without the freezer.
214
00:16:36,708 --> 00:16:38,916
Look, we've got it wrong.
Let's count them.
215
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
- Look, um, two were struck by lightning.
- Right.
216
00:16:42,083 --> 00:16:44,500
- Two throats were slit.
- That makes four.
217
00:16:44,583 --> 00:16:47,541
- One hung and two axed.
- Hanged.
218
00:16:47,625 --> 00:16:50,375
All right, hanged. And one blew up.
219
00:16:51,458 --> 00:16:53,166
No, it was the four in the bed next.
220
00:16:53,250 --> 00:16:55,583
- That's right, four skewered.
- And one blew up.
221
00:16:56,250 --> 00:16:58,000
No, wait a minute.
We've counted him twice.
222
00:16:58,083 --> 00:16:59,291
- Have we?
- No, you haven't.
223
00:16:59,375 --> 00:17:00,517
No, I have... Oh, yes, I have.
224
00:17:00,541 --> 00:17:02,421
That was old Ralph
from down the road, you know.
225
00:17:02,458 --> 00:17:04,333
No, no. No, it wasn't.
226
00:17:04,416 --> 00:17:06,458
No, Ralph didn't blow up.
227
00:17:06,541 --> 00:17:08,666
Ralph was in the freezer
with the other five.
228
00:17:08,750 --> 00:17:11,642
Oh, that'd make sense 'cause there were
six in the freezer. I remember that.
229
00:17:11,666 --> 00:17:16,000
No, Ralph wasn't one of them. He blew up.
230
00:17:16,083 --> 00:17:20,541
'Cause I remember his missus said
she could only recognise him by his watch.
231
00:17:20,625 --> 00:17:22,041
So wait a minute, where are we?
232
00:17:22,125 --> 00:17:24,250
There were never five in the bed.
233
00:17:24,333 --> 00:17:26,625
No, no, no, there were four in the bed.
234
00:17:26,708 --> 00:17:28,375
[people] Four in the bed.
235
00:17:28,458 --> 00:17:29,708
Two struck by lightning.
236
00:17:29,791 --> 00:17:31,416
[people] Two struck by lightning.
237
00:17:31,500 --> 00:17:32,625
Two throats were slit.
238
00:17:32,708 --> 00:17:34,500
[people] Two throats were slit.
239
00:17:34,583 --> 00:17:36,541
- One hanged.
- [people] One hanged.
240
00:17:36,625 --> 00:17:38,791
- Another Bloody Mary, love?
- Yes, please.
241
00:17:38,875 --> 00:17:40,333
- Um, one hanged.
- One hanged.
242
00:17:40,416 --> 00:17:41,916
- One hanged.
- Yes.
243
00:17:42,000 --> 00:17:43,208
There was one axed.
244
00:17:43,291 --> 00:17:45,208
[man] No, no, no, no, there were two axed.
245
00:17:45,291 --> 00:17:47,208
[overlapping dialogue]
246
00:17:47,291 --> 00:17:49,000
[man] Six were shot.
247
00:17:54,500 --> 00:17:56,000
{\an8}Two struck by lightning.
248
00:17:58,708 --> 00:17:59,976
[people singing to the tune
of "Twelve Days of Christmas"]
249
00:18:00,000 --> 00:18:01,833
♪ Two throats a-cutting ♪
250
00:18:01,916 --> 00:18:05,875
♪ Four in a bed ♪
251
00:18:05,958 --> 00:18:11,666
♪ One blew up, one was hanged
Two were axed ♪
252
00:18:11,750 --> 00:18:17,916
♪ And six were frozen to death ♪
253
00:18:18,000 --> 00:18:19,250
[all cheering]
254
00:18:19,333 --> 00:18:22,458
- [bell ringing]
- Time, gentlemen, please! Come on now!
255
00:18:22,541 --> 00:18:26,416
[overlapping dialogue]
256
00:18:26,500 --> 00:18:29,625
[ominous music playing]
257
00:18:40,083 --> 00:18:43,208
[woman] Why couldn't you have done this
before they closed the pub?
258
00:18:44,125 --> 00:18:46,041
[man] Sorry, won't be long.
259
00:18:46,125 --> 00:18:47,750
Will you hurry up?
260
00:18:53,791 --> 00:18:55,541
- [zipper scraping]
- [twig snaps]
261
00:19:03,458 --> 00:19:04,583
[twig snapping]
262
00:19:06,666 --> 00:19:08,125
[leaves rustling]
263
00:19:27,791 --> 00:19:31,250
- [screaming]
- [ominous music intensifies]
264
00:19:37,250 --> 00:19:40,083
- What is it? What is it?
- [panting] It's the barmaid!
265
00:19:40,166 --> 00:19:42,750
The barmaid?
What's she doing in the bushes?
266
00:19:42,833 --> 00:19:45,083
- She's dead.
- Dead?
267
00:19:45,166 --> 00:19:47,000
Yes. Quick, let's get out of here.
268
00:19:47,083 --> 00:19:48,750
I'll call the police from the house.
269
00:19:53,833 --> 00:19:56,583
[eerie music playing]
270
00:20:22,416 --> 00:20:24,458
[man groaning] For heaven's sakes!
271
00:20:42,875 --> 00:20:46,083
[line ringing]
272
00:20:47,166 --> 00:20:49,006
[police officer]
Hello, police, can I help you?
273
00:20:49,041 --> 00:20:51,750
Ah, yes, I'd like to report a dead body.
274
00:20:51,833 --> 00:20:54,291
[police officer]
Yes, sir, what type of a dead body?
275
00:20:55,583 --> 00:20:56,583
Type?
276
00:20:56,625 --> 00:21:01,041
Um, upside down with big chests.
277
00:21:01,125 --> 00:21:02,666
What's that got to do with it?
278
00:21:02,750 --> 00:21:05,333
[police officer] I see, sir.
Where are you calling from?
279
00:21:06,083 --> 00:21:07,916
Look, this is Dr Lukas Mandeville.
280
00:21:08,000 --> 00:21:10,083
I'm calling from Headstone Manor...
281
00:21:10,166 --> 00:21:11,517
- [line drops]
- [dial tone ringing]
282
00:21:11,541 --> 00:21:12,541
Hello?
283
00:21:13,083 --> 00:21:14,583
- [phone clicking]
- Hello?
284
00:21:15,500 --> 00:21:16,583
[sighs]
285
00:21:22,041 --> 00:21:25,083
[phone rattling]
286
00:21:29,125 --> 00:21:33,333
[line ringing]
287
00:21:35,041 --> 00:21:36,791
Chief Inspector Goule here,
can I help you?
288
00:21:37,416 --> 00:21:38,625
Ah, yes, Chief Inspector,
289
00:21:38,708 --> 00:21:42,000
uh, this is Dr Lukas Mandeville
from Headstone Manor.
290
00:21:43,625 --> 00:21:45,291
- Are you still there?
- [Goule] Yes, sir.
291
00:21:45,375 --> 00:21:50,166
Ah, good. I'd like to report a dead body
in the woods next to the pub.
292
00:21:50,250 --> 00:21:53,250
Yes, sir, hanging upside down
from a tree, is she?
293
00:21:55,041 --> 00:21:56,791
That's right. Uh, how did you know?
294
00:21:56,875 --> 00:22:00,250
- [ominous music playing]
- Don't worry sir. We'll find her alright.
295
00:22:00,333 --> 00:22:03,291
You just leave it to us.
We'll be in touch.
296
00:22:04,750 --> 00:22:05,750
[phone clanks]
297
00:22:07,666 --> 00:22:12,291
- [eerie music playing]
- [people chattering]
298
00:22:14,333 --> 00:22:17,625
First of all, I'd like to welcome you all
to Headstone Manor.
299
00:22:18,916 --> 00:22:21,000
My name is Dr Lukas Mandeville,
300
00:22:21,083 --> 00:22:23,875
and this is my assistant,
Dr Barbara Coyle.
301
00:22:23,958 --> 00:22:25,458
[overlapping dialogue]
302
00:22:25,541 --> 00:22:27,434
I'm sorry we were a little late
getting here today,
303
00:22:27,458 --> 00:22:29,750
but I'll… I'll explain
all about that later.
304
00:22:30,333 --> 00:22:34,375
I assume you've all introduced yourselves
having arrived on time,
305
00:22:34,458 --> 00:22:36,250
- unlike Barbara and myself.
- Mm.
306
00:22:36,333 --> 00:22:39,833
But for now, I'd just like to say
what a pleasure it is
307
00:22:39,916 --> 00:22:42,625
to be associated with such a distinguished
308
00:22:42,708 --> 00:22:45,375
international team of specialists
as yourselves.
309
00:22:45,458 --> 00:22:46,708
- Right.
- Hear hear.
310
00:22:46,791 --> 00:22:49,791
And I really look forward
to working with you all.
311
00:22:50,333 --> 00:22:54,125
And I'm sure you agree
that given the scientific expertise
312
00:22:54,208 --> 00:22:57,041
gathered together in this room,
and the equipment,
313
00:22:57,125 --> 00:23:00,416
which I'm pleased to say,
is already assembled in installed.
314
00:23:00,500 --> 00:23:03,458
I feel that we can put an end
once and for all
315
00:23:03,541 --> 00:23:07,166
to the suspicious rumours
and the mumbo jumbo
316
00:23:07,250 --> 00:23:09,791
that exists concerning this old house.
317
00:23:09,875 --> 00:23:11,708
[overlapping dialogue]
318
00:23:11,791 --> 00:23:14,083
Oh, by the way,
there is just one little thing.
319
00:23:14,166 --> 00:23:17,750
In fact, the reason why Dr Coyle and I
were a little late today,
320
00:23:17,833 --> 00:23:19,250
- there's been a murder.
- Murder?
321
00:23:19,333 --> 00:23:20,333
[scientists] Murder?
322
00:23:20,416 --> 00:23:22,333
But who is it? Who's been killed? Who?
323
00:23:22,416 --> 00:23:24,666
Oh, no, there's nothing to worry about,
I assure you.
324
00:23:24,750 --> 00:23:27,208
Oh, my God! This is the house of death!
325
00:23:27,291 --> 00:23:29,833
No, no, no, no.
It's nothing to do with the house.
326
00:23:29,916 --> 00:23:31,791
It's just the barmaid at the local pub
327
00:23:31,875 --> 00:23:34,355
was found dangling upside down from a tree
with her throat cut.
328
00:23:34,416 --> 00:23:36,000
Her throat cut? Oh, my God!
329
00:23:36,083 --> 00:23:40,208
- This is terrible! [laughing, screaming]
- Miss Finch, hey.
330
00:23:40,291 --> 00:23:41,541
She's hysterical.
331
00:23:41,625 --> 00:23:44,291
There's only one thing for it.
A slap in the face.
332
00:23:44,375 --> 00:23:46,083
- You're right.
- Yes, that ought to do it.
333
00:23:47,541 --> 00:23:49,375
[exhales] Thank you very much.
334
00:23:49,458 --> 00:23:53,458
[sniffs] I feel much better. Thank you.
335
00:23:53,541 --> 00:23:54,541
[Barbara] What is this?
336
00:23:54,625 --> 00:23:56,583
I don't know.
She just slapped me in the face.
337
00:23:56,666 --> 00:23:57,875
No, no, not that.
338
00:23:58,583 --> 00:23:59,583
This.
339
00:24:03,166 --> 00:24:06,000
[music box playing]
340
00:24:11,166 --> 00:24:13,250
- [woman] What is it?
- Don't you see?
341
00:24:13,333 --> 00:24:15,791
[gasps] Oh, my God!
342
00:24:15,875 --> 00:24:17,125
It's hideous.
343
00:24:17,208 --> 00:24:21,000
Yes. They seem to be depicting
all the murders
344
00:24:21,083 --> 00:24:23,125
that took place here many years ago.
345
00:24:23,208 --> 00:24:24,500
But what does it mean?
346
00:24:25,125 --> 00:24:28,375
It means someone is trying to scare us.
347
00:24:28,958 --> 00:24:34,333
Someone or something
doesn't want us in this house.
348
00:24:34,416 --> 00:24:37,500
[ominous music playing]
349
00:24:37,583 --> 00:24:39,666
[blowtorch hissing]
350
00:24:49,791 --> 00:24:52,833
- Why did you do that?
- I always do. [scoffs]
351
00:24:52,916 --> 00:24:56,875
It has served its purpose, my dear,
and is of no further use.
352
00:24:56,958 --> 00:24:58,625
I think it's stupid.
353
00:24:59,333 --> 00:25:01,291
You think it is stupid?
354
00:25:01,375 --> 00:25:04,833
You say that to me,
the arch disciple of Lucifer himself?
355
00:25:04,916 --> 00:25:08,333
You are but a grain of sand,
a mere speck in the cosmos,
356
00:25:08,416 --> 00:25:10,541
and you dare to venture an opinion
357
00:25:10,625 --> 00:25:15,250
regarding the great design
of our master, Diablos Supremus?
358
00:25:15,333 --> 00:25:19,083
To think that I,
the right hand of Beelzebub himself,
359
00:25:19,166 --> 00:25:23,875
should be subjected to the opinions
of churrels and hubble-di-hoys.
360
00:25:23,958 --> 00:25:27,875
Bow thy knee if you wish to even speak
in my presence.
361
00:25:27,958 --> 00:25:29,166
Oh, piss off!
362
00:25:30,875 --> 00:25:32,625
Piss off?
363
00:25:33,416 --> 00:25:38,416
For 700 years,
I have served our master faithfully,
364
00:25:38,500 --> 00:25:40,583
enduring the agonies of the undead,
365
00:25:40,666 --> 00:25:42,791
the tortures of eternal servitude,
366
00:25:42,875 --> 00:25:46,708
obeying his every command,
anticipating his every whim,
367
00:25:46,791 --> 00:25:50,250
his slave, his servant,
never diverting from his purpose,
368
00:25:50,333 --> 00:25:54,291
devoted to that cause
to which I have surrendered my mortality,
369
00:25:54,375 --> 00:25:58,583
condemning myself to everlasting torment
in the presence of that great cause
370
00:25:58,666 --> 00:26:02,333
to which we, the undead,
have all sworn our allegiance.
371
00:26:02,416 --> 00:26:05,083
I, a humble butcher,
was chosen to lead us,
372
00:26:05,166 --> 00:26:08,333
and to faithfully discharge
my duties in his service,
373
00:26:08,416 --> 00:26:11,625
for all of the centuries
that we have dwelt in this place,
374
00:26:11,708 --> 00:26:14,250
and you tell me to piss off?
375
00:26:14,333 --> 00:26:16,000
You piss off.
376
00:26:17,708 --> 00:26:18,708
Has he gone?
377
00:26:19,291 --> 00:26:20,750
No such luck.
378
00:26:20,833 --> 00:26:23,208
But the strangers are still in the house.
379
00:26:23,291 --> 00:26:26,041
They've not been scared off.
What must we do?
380
00:26:26,125 --> 00:26:28,916
The sacred house must be purged.
381
00:26:29,000 --> 00:26:32,166
This was merely a prelude,
a testing of their nerve.
382
00:26:32,250 --> 00:26:36,250
But they have chosen to defy us,
therefore they must pay the price.
383
00:26:36,333 --> 00:26:38,958
The ceremony must take place.
384
00:26:39,041 --> 00:26:41,458
The master returns tonight.
385
00:26:41,541 --> 00:26:43,333
How shall we recognise him?
386
00:26:43,416 --> 00:26:46,083
You'll know him when you see him, stupid.
387
00:26:46,916 --> 00:26:50,458
Tonight is the night of blood... Oh.
388
00:26:50,541 --> 00:26:52,333
Oh, Christ, here we go again.
389
00:26:52,416 --> 00:26:56,000
- [ominous music playing]
- [crows cawing]
390
00:26:56,083 --> 00:26:58,250
[frogs croaking]
391
00:27:01,000 --> 00:27:03,125
[leg creaking]
392
00:27:20,125 --> 00:27:21,416
[knocking on door]
393
00:27:21,500 --> 00:27:23,250
[sighs] Who is it?
394
00:27:24,000 --> 00:27:25,476
Doctor, I'm sorry to disturb you,
it's just...
395
00:27:25,500 --> 00:27:26,666
Oh, it's you.
396
00:27:26,750 --> 00:27:29,166
- What's that?
- It's a shirt.
397
00:27:29,250 --> 00:27:31,291
I suppose you don't like talking about it.
398
00:27:31,375 --> 00:27:33,267
Well, there's nothing to say, really.
It's a shirt.
399
00:27:33,291 --> 00:27:34,375
No, your leg.
400
00:27:35,250 --> 00:27:38,416
Oh, my leg. Oh, it's nothing.
I'll hang it up.
401
00:27:38,500 --> 00:27:40,458
No, no, please… please don't.
402
00:27:41,666 --> 00:27:44,666
- You don't mind if I continue?
- No, no, no, go ahead.
403
00:27:44,750 --> 00:27:47,625
- Would you mind if I had one of these?
- No, no, feel free.
404
00:27:48,708 --> 00:27:49,791
Well…
405
00:27:49,875 --> 00:27:50,958
[wardrobe door slams]
406
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
…what do you think
of our little team then?
407
00:27:52,833 --> 00:27:54,333
Oh, well... [gasps]
408
00:27:55,416 --> 00:27:57,666
- [chuckles nervously]
- You seem a little rattled.
409
00:27:58,958 --> 00:28:00,833
No, no, no, no, no.
410
00:28:00,916 --> 00:28:04,875
Well… Well, I am just a little concerned
about Miss Finch.
411
00:28:04,958 --> 00:28:08,666
I mean, that was quite a display
she put on downstairs, don't you think?
412
00:28:08,750 --> 00:28:10,666
Oh, she's a dedicated scientist.
413
00:28:10,750 --> 00:28:13,416
She just lost her head
for a moment, that's all.
414
00:28:13,500 --> 00:28:17,875
And as for that young American chappy
and those two, um, effeminate people,
415
00:28:17,958 --> 00:28:20,583
I mean, really,
it's quite an amusing group.
416
00:28:20,666 --> 00:28:23,541
Why are you laughing?
It's no laughing matter.
417
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
We're scientists,
that's the important thing.
418
00:28:26,625 --> 00:28:30,166
Come now, I mean, what do you think
they're doing at this very moment?
419
00:28:30,250 --> 00:28:32,416
They're sitting in their rooms
laughing at us.
420
00:28:32,500 --> 00:28:34,958
- Laughing? Laughing at me?
- Yeah.
421
00:28:35,583 --> 00:28:36,791
They wouldn't dare.
422
00:28:36,875 --> 00:28:39,750
I won't stand for it, not anymore.
423
00:28:39,833 --> 00:28:41,875
I know what it's like to be laughed at.
424
00:28:41,958 --> 00:28:45,750
Years of painstaking,
back-breaking research,
425
00:28:45,833 --> 00:28:48,125
only to be laughed at by lesser people.
426
00:28:48,958 --> 00:28:52,000
Ridiculed for being ahead of my time.
427
00:28:52,083 --> 00:28:55,833
Being struck off,
never allowed to operate again.
428
00:28:55,916 --> 00:28:57,791
I'm a surgeon, you know?
429
00:28:57,875 --> 00:29:00,458
[in German accent]
The greatest surgeon in the world.
430
00:29:00,541 --> 00:29:06,000
And now, I'm reduced to this smart-assed
paranormal research crap!
431
00:29:06,541 --> 00:29:09,166
And all because they laughed at me.
432
00:29:09,250 --> 00:29:11,125
They never understood.
433
00:29:11,208 --> 00:29:15,833
They struck me off the register,
me, Dr Ludwig Mannheim,
434
00:29:15,916 --> 00:29:18,625
the greatest surgeon in the world!
435
00:29:18,708 --> 00:29:20,500
I'm a surgeon, I tell you!
436
00:29:20,583 --> 00:29:21,708
A surgeon!
437
00:29:22,291 --> 00:29:23,916
[Barbara choking]
438
00:29:25,000 --> 00:29:27,333
I had no idea. [exhales]
439
00:29:27,416 --> 00:29:31,125
So… So you…
you were a surgeon, were you?
440
00:29:31,208 --> 00:29:35,000
How… How… How very interesting.
Do tell me all about it.
441
00:29:36,375 --> 00:29:39,125
[breathing heavily]
442
00:29:39,208 --> 00:29:42,541
It was a very long time ago.
443
00:29:43,333 --> 00:29:48,208
I was the head surgeon
at the Frankfurt General Hospital.
444
00:29:50,666 --> 00:29:54,958
The most respected surgeon
in all of Germany.
445
00:29:55,541 --> 00:29:58,791
[machine beeping]
446
00:30:06,125 --> 00:30:07,208
[flesh rips]
447
00:30:17,291 --> 00:30:20,333
[Dr Ludwig]
But I was surrounded by fools.
448
00:30:20,416 --> 00:30:23,541
Inconsequential, jealous fools.
449
00:30:24,541 --> 00:30:27,833
They knew I was the best,
and they hated me for it.
450
00:30:28,541 --> 00:30:30,750
They all stood there praying
451
00:30:30,833 --> 00:30:35,125
that I would make a mistake,
one little mistake,
452
00:30:35,208 --> 00:30:37,000
so they could laugh at me.
453
00:30:38,416 --> 00:30:40,583
And then it happened.
454
00:30:41,333 --> 00:30:44,000
A slight, trivial error.
455
00:30:44,083 --> 00:30:46,916
- [monocle plopping]
- [surgeons laughing]
456
00:30:47,000 --> 00:30:49,083
[Dr Ludwig]
It could have happened to anybody,
457
00:30:49,166 --> 00:30:54,333
and even though I quickly made
expert attempts to rectify the situation,
458
00:30:54,416 --> 00:30:55,500
they laughed!
459
00:30:56,583 --> 00:31:00,041
[surgeons continue laughing]
460
00:31:05,041 --> 00:31:08,000
[Dr Ludwig]
It was a severe test of my self-control.
461
00:31:15,125 --> 00:31:17,375
I decided to reprimand them.
462
00:31:18,500 --> 00:31:21,791
Stop lauging at me! Stop laughing!
463
00:31:22,750 --> 00:31:25,250
I insist you stop laughing!
464
00:31:25,333 --> 00:31:26,916
[patient groans]
465
00:31:27,000 --> 00:31:28,291
[surgeons laughing]
466
00:31:28,375 --> 00:31:31,333
[Dr Ludwig]
Still, they laughed and laughed.
467
00:31:31,416 --> 00:31:34,458
I could not believe
such unprofessional behaviour.
468
00:31:35,083 --> 00:31:37,833
[surgeons, patient laughing]
469
00:31:47,208 --> 00:31:51,083
[Dr Ludwig] Suddenly, I realised
what these fools had made me do.
470
00:31:51,166 --> 00:31:54,791
They were trying to embarrass me
in front of my patient.
471
00:31:56,916 --> 00:32:00,875
They all turned against me
because I was the best.
472
00:32:00,958 --> 00:32:03,875
I was the best, I tell you. The best!
473
00:32:03,958 --> 00:32:07,750
I was the best, I tell you.
The best! [sobs]
474
00:32:09,208 --> 00:32:10,208
Where am I?
475
00:32:11,541 --> 00:32:14,958
We're in bed. And you're not the best.
476
00:32:23,083 --> 00:32:25,166
[clock ticking]
477
00:32:42,125 --> 00:32:43,625
[floorboards creaking]
478
00:32:45,291 --> 00:32:47,583
[ominous music playing]
479
00:32:47,666 --> 00:32:50,333
- [mouse squeaking]
- [water pattering]
480
00:33:23,541 --> 00:33:27,166
Oh, my God, this place is a mess!
481
00:33:27,250 --> 00:33:29,958
[eerie music playing]
482
00:33:30,041 --> 00:33:32,250
- [gasps]
- Hi there.
483
00:33:32,333 --> 00:33:33,767
Thought you might need a helping hand.
484
00:33:33,791 --> 00:33:36,833
- It's you. You scared me.
- I know.
485
00:33:36,916 --> 00:33:38,625
Hey, this place is a mess.
486
00:33:38,708 --> 00:33:42,208
I know, but it is the kitchen.
There must be some food somewhere.
487
00:33:42,291 --> 00:33:44,750
- Okay, let's check it out.
- Okay.
488
00:33:50,541 --> 00:33:52,750
Hey, what's this, a microwave?
489
00:34:22,916 --> 00:34:23,791
[gasps]
490
00:34:23,875 --> 00:34:26,875
[ominous music playing]
491
00:34:26,958 --> 00:34:29,625
[children chattering]
492
00:34:31,750 --> 00:34:36,708
[soft piano music playing]
493
00:35:04,166 --> 00:35:07,291
[suspenseful music playing]
494
00:35:41,041 --> 00:35:42,041
Mummy?
495
00:35:44,375 --> 00:35:45,666
Mummy?
496
00:35:45,750 --> 00:35:48,250
[door creaking]
497
00:35:48,333 --> 00:35:51,750
- Sheila, you wicked slut!
- [screaming]
498
00:35:51,833 --> 00:35:53,291
I will not! I saw you!
499
00:35:53,375 --> 00:35:55,583
- I saw you! Come here.
- I didn't!
500
00:35:55,666 --> 00:35:57,583
- Put it on! Put it on!
- No, please!
501
00:35:57,666 --> 00:35:59,101
- Put it on!
- Don't make me put it on!
502
00:35:59,125 --> 00:36:02,791
You wicked, sinful girl, put it on!
503
00:36:02,875 --> 00:36:04,708
- Down on your knees.
- [crying]
504
00:36:04,791 --> 00:36:07,250
- Now, you know what you must do.
- Please, Mummy!
505
00:36:07,333 --> 00:36:09,666
- Oh, yes! Oh, yes!
- No, please, Mummy!
506
00:36:09,750 --> 00:36:12,625
Come on, please forgive me, I've been bad!
507
00:36:12,708 --> 00:36:13,875
- [whip cracks]
- [gasps]
508
00:36:13,958 --> 00:36:15,916
Please forgive me, I've been bad!
[screams]
509
00:36:16,000 --> 00:36:18,625
I'm sorry that I made you sad.
510
00:36:18,708 --> 00:36:20,833
- [crying] I'm sorry.
- Yes, yes!
511
00:36:20,916 --> 00:36:23,041
- I said I'm sorry.
- Say it to him!
512
00:36:23,125 --> 00:36:25,375
I'm sorry that I made you sad. [gasps]
513
00:36:25,458 --> 00:36:29,875
- Mummy says I've cause you pain!
- No, Mummy, please!
514
00:36:29,958 --> 00:36:32,125
- Yes! Say it!
- [crying continues]
515
00:36:32,208 --> 00:36:35,041
My mummy said I caused you pain.
516
00:36:35,125 --> 00:36:38,083
I'll never, ever sin again!
517
00:36:38,166 --> 00:36:39,791
Say it louder! Tell him!
518
00:36:39,875 --> 00:36:43,583
- I'll never, ever…
- Ever sin again!
519
00:36:43,666 --> 00:36:45,791
- Again!
- Again!
520
00:36:45,875 --> 00:36:47,916
Say it again!
521
00:36:48,000 --> 00:36:50,458
Please… Please forgive me, I've been...
522
00:36:50,541 --> 00:36:51,666
- Bad!
- [whip cracks]
523
00:36:51,750 --> 00:36:53,125
- Bad.
- Why are you stopping?
524
00:36:53,208 --> 00:36:55,416
- I'm sorry.
- Again! Say it!
525
00:36:55,500 --> 00:36:56,916
No, please, don't.
526
00:36:57,000 --> 00:36:59,208
Don't stop. Say it, say it!
527
00:36:59,291 --> 00:37:01,000
No, say it again!
528
00:37:01,083 --> 00:37:04,416
My… My mummy says I've caused you pain.
529
00:37:04,500 --> 00:37:07,541
- I'll never, ever sin again!
- [whip cracks]
530
00:37:08,708 --> 00:37:11,375
[sobbing] Please forgive me,
I've been bad.
531
00:37:11,458 --> 00:37:14,500
I'm sorry if I made you sad.
532
00:37:14,583 --> 00:37:17,708
My mummy says I caused you pain.
533
00:37:17,791 --> 00:37:21,958
I'll never, ever sin again.
534
00:37:22,041 --> 00:37:23,125
[tense music playing]
535
00:37:23,208 --> 00:37:25,625
[Mrs Finch] You've stopped. Say it again.
536
00:37:25,708 --> 00:37:27,875
- Say it again!
- [wind howling]
537
00:37:27,958 --> 00:37:29,000
Say it again!
538
00:37:32,458 --> 00:37:35,625
[Mrs Finch screaming]
539
00:37:38,000 --> 00:37:40,416
- [tense music intensifies]
- [tin opener clacks]
540
00:37:42,625 --> 00:37:46,708
[screaming]
541
00:38:02,541 --> 00:38:05,666
[eerie music playing]
542
00:38:17,958 --> 00:38:19,791
[clock ticking]
543
00:38:29,250 --> 00:38:31,208
There's nothing in there either.
544
00:38:31,291 --> 00:38:33,451
- [man] Have you checked the fridge?
- Yes, it's empty.
545
00:38:34,083 --> 00:38:36,625
You're right, it's empty.
I wonder what's happened to the chef.
546
00:38:36,708 --> 00:38:39,041
- He hasn't arrived yet.
- Well, that's strange.
547
00:38:39,125 --> 00:38:41,375
You'd think he'd have arrived first
to get things ready.
548
00:38:41,458 --> 00:38:45,250
Well, I thought so, but nobody's seen him
and nobody's heard from him.
549
00:38:45,333 --> 00:38:47,625
Oh, we'll just have to manage ourselves.
550
00:38:47,708 --> 00:38:49,125
Pass me a knife, would you?
551
00:38:52,750 --> 00:38:54,958
I suppose a fork's out of the question.
552
00:38:55,041 --> 00:38:58,625
Not necessarily,
but let's have dinner first.
553
00:38:58,708 --> 00:38:59,708
Okay.
554
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
Are you sure that's not a birthmark
on your arm?
555
00:39:03,541 --> 00:39:04,541
What, this?
556
00:39:04,583 --> 00:39:06,125
Yeah, it's a mole.
557
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
I'm quite pleased with it, really.
558
00:39:09,708 --> 00:39:12,416
It stops me from being absolutely perfect.
559
00:39:12,500 --> 00:39:14,875
- [romantic music playing]
- It's quite big, isn't it?
560
00:39:15,416 --> 00:39:16,666
I've had no complaints.
561
00:39:17,250 --> 00:39:19,875
Well, let's see after dinner, shall we?
562
00:39:19,958 --> 00:39:20,958
Okay.
563
00:39:22,583 --> 00:39:24,375
To be honest with you, I'm, uh…
564
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
I'm a bit worried about dinner.
565
00:39:27,791 --> 00:39:29,250
There's not enough food here.
566
00:39:29,333 --> 00:39:31,916
That's not all I'm worried about.
567
00:39:32,000 --> 00:39:33,125
What do you mean?
568
00:39:33,208 --> 00:39:35,125
Well, it's this place.
569
00:39:35,208 --> 00:39:39,333
It's so, you know, creepy.
570
00:39:39,416 --> 00:39:42,958
Hey. All these old places are the same.
571
00:39:43,708 --> 00:39:46,791
Especially if they've been empty
for a long time.
572
00:39:47,750 --> 00:39:52,416
They're always full of old cobwebs
and squeaky floorboards.
573
00:39:52,500 --> 00:39:55,708
Mm, but this place
has such a horrible history,
574
00:39:56,333 --> 00:39:59,208
as if those tortured spirits
are still here.
575
00:40:00,416 --> 00:40:01,916
Can you feel it?
576
00:40:02,875 --> 00:40:05,500
Oh, I'd like to,
but someone might come in.
577
00:40:06,125 --> 00:40:09,333
- They're all busy upstairs.
- Hey, you're right.
578
00:40:13,583 --> 00:40:16,416
[footsteps approaching]
579
00:40:19,500 --> 00:40:21,125
[sighs]
580
00:40:27,166 --> 00:40:29,916
[floorboards creaking]
581
00:40:30,875 --> 00:40:32,541
[cello music playing]
582
00:41:04,291 --> 00:41:06,666
[cello music intensifies]
583
00:41:14,875 --> 00:41:15,958
Do you mind?
584
00:41:17,041 --> 00:41:20,083
- [door creaking, slams]
- I'm terribly sorry.
585
00:41:24,916 --> 00:41:26,833
[water pattering]
586
00:41:29,333 --> 00:41:32,958
Mm. No, we mustn't. We mustn't.
587
00:41:33,875 --> 00:41:37,208
- We must find some food.
- Yeah, okay.
588
00:41:37,291 --> 00:41:39,416
There must be something
'round here somewhere.
589
00:41:40,958 --> 00:41:41,958
What's that?
590
00:41:45,291 --> 00:41:46,750
- [woman screams]
- [box thuds]
591
00:41:47,791 --> 00:41:49,416
Hey, hey, don't worry.
592
00:41:50,041 --> 00:41:51,416
It's just a dead rat.
593
00:41:52,083 --> 00:41:54,083
Probably got trapped in there, that's all.
594
00:41:54,750 --> 00:41:57,750
It's like I said,
all these old places are the same.
595
00:41:58,375 --> 00:42:02,708
They're always full of squeaky floorboards
and cobwebs.
596
00:42:02,791 --> 00:42:04,291
There's nothing to worry about.
597
00:42:07,666 --> 00:42:11,583
- [floorboards creaking]
- [eerie music playing]
598
00:42:17,791 --> 00:42:19,541
Is everything all right in here?
599
00:42:19,625 --> 00:42:21,958
- I'm sure I heard a scream.
- [leg thuds]
600
00:42:23,583 --> 00:42:27,250
[stammering] No, it was just a dead rat.
601
00:42:28,000 --> 00:42:29,625
A dead rat screamed?
602
00:42:29,708 --> 00:42:33,500
Well, no, no, it was her.
The… The rat's on the table.
603
00:42:34,333 --> 00:42:38,875
- Oh, hmm. What's for dinner?
- Oh, we… we haven't found much yet.
604
00:42:38,958 --> 00:42:40,750
Um, have you heard from the chef?
605
00:42:40,833 --> 00:42:43,833
No, not a word.
I'll call London in the morning.
606
00:42:43,916 --> 00:42:44,956
Uh, what's in the freezer?
607
00:42:45,000 --> 00:42:46,760
- No, this is the fridge.
- Yes, I know that.
608
00:42:46,833 --> 00:42:49,458
- The freezer's in the cellar.
- The cellar?
609
00:42:50,208 --> 00:42:53,833
- [eerie music playing]
- [door creaking]
610
00:43:02,208 --> 00:43:05,375
[wood crunching]
611
00:43:22,916 --> 00:43:24,708
Oh. Come on, it's down here.
612
00:43:34,625 --> 00:43:38,625
[inhales, exhales]
613
00:43:42,958 --> 00:43:44,291
[door creaking]
614
00:43:46,416 --> 00:43:47,416
[light switch clicks]
615
00:43:48,958 --> 00:43:51,958
Ooh. Yes, this is definitely the freezer.
616
00:43:52,041 --> 00:43:54,000
God, look at all that meat.
617
00:43:54,083 --> 00:43:56,875
Well, it's no good to us tonight.
It's frozen solid.
618
00:43:56,958 --> 00:43:58,500
I don't like it down here.
619
00:43:59,625 --> 00:44:01,208
My God. What's this?
620
00:44:02,916 --> 00:44:05,250
It looks like a meat pie.
621
00:44:05,333 --> 00:44:07,666
Hey, we can defrost this.
It should fit in the microwave.
622
00:44:07,750 --> 00:44:09,708
- What do you think?
- I think we can.
623
00:44:09,791 --> 00:44:11,666
But can we just take it
and get out of here?
624
00:44:11,750 --> 00:44:14,458
- It's freezing.
- Right you are.
625
00:44:14,541 --> 00:44:16,083
Hey, this looks delicious.
626
00:44:16,708 --> 00:44:18,583
Well, anything's better than dead rat.
627
00:44:22,083 --> 00:44:23,166
- [leg thuds]
- Ow!
628
00:44:27,041 --> 00:44:28,333
[door creaking]
629
00:44:28,416 --> 00:44:32,458
[ominous music playing]
630
00:44:36,958 --> 00:44:41,083
♪ Oh, master
We are preparing for your arrival ♪
631
00:44:41,166 --> 00:44:45,291
[monks] ♪ Oh, master
We are preparing for your arrival ♪
632
00:44:45,375 --> 00:44:48,541
♪ For you are the prince of darkness ♪
633
00:44:48,625 --> 00:44:51,625
[monks]
♪ For you are the prince of darkness ♪
634
00:44:51,708 --> 00:44:52,916
♪ And we are your... ♪
635
00:44:53,000 --> 00:44:56,375
- Oh, shit, my hand.
- [monks] ♪ Oh, shit, my hand ♪
636
00:44:56,458 --> 00:45:00,208
- Stupid bloody candle.
- [monks] ♪ Stupid bloody candle ♪
637
00:45:00,291 --> 00:45:01,666
- Shut up!
- [monks] ♪ Shut up ♪
638
00:45:01,750 --> 00:45:04,625
- Stop it! Will you stop it?
- [monk 1] Will you stop it?
639
00:45:05,416 --> 00:45:07,333
There's always one.
640
00:45:07,416 --> 00:45:10,000
- To the woods!
- [monk 1] To the woods!
641
00:45:21,500 --> 00:45:25,208
[boxes clattering]
642
00:45:40,083 --> 00:45:42,541
- [glass shatters]
- [barrel clattering]
643
00:45:42,625 --> 00:45:45,541
[frogs croaking]
644
00:46:06,458 --> 00:46:09,541
[door creaking]
645
00:46:19,666 --> 00:46:21,958
[door continues creaking]
646
00:46:47,625 --> 00:46:50,125
[sniffing]
647
00:46:52,916 --> 00:46:55,291
Ah, Miss Finch,
I've been trying to find you.
648
00:46:55,375 --> 00:46:58,041
[both sniffing]
649
00:46:58,125 --> 00:47:00,916
Um, I had a message
to, uh, come and see you.
650
00:47:01,000 --> 00:47:04,166
- Yes.
- [sniffs] Ooh, Christ.
651
00:47:04,250 --> 00:47:05,642
There's, uh… There's something
in the machine room
652
00:47:05,666 --> 00:47:08,041
- I think you should see.
- Oh, let's get out of here.
653
00:47:14,708 --> 00:47:16,625
Well, come along, Miss Finch. What is it?
654
00:47:16,708 --> 00:47:19,142
Well, it's really very strange.
I don't know what to make of it.
655
00:47:19,166 --> 00:47:21,291
It's not like anything I've seen before.
656
00:47:21,958 --> 00:47:24,750
- I really want your opinion on it.
- Oh, fine, lead the way.
657
00:47:27,416 --> 00:47:29,500
[eerie music playing]
658
00:47:29,583 --> 00:47:32,083
[wind gushing]
659
00:47:43,500 --> 00:47:45,541
Well, as you can see,
the equipment is now wired up.
660
00:47:45,625 --> 00:47:47,791
- Yes, yes, yes.
- All the high frequency sensors
661
00:47:47,875 --> 00:47:49,017
and scanners have been connected.
662
00:47:49,041 --> 00:47:50,441
Every inch of the house is covered,
663
00:47:50,500 --> 00:47:52,916
- so if there is any paranormal activity…
- Mm-hmm.
664
00:47:53,000 --> 00:47:55,040
- …It should register on these metres.
- Good, good.
665
00:47:55,083 --> 00:47:56,601
- And when we first switched it on…
- Yes.
666
00:47:56,625 --> 00:47:58,791
…we picked up the usual
static electrical charges
667
00:47:58,875 --> 00:48:00,059
- that are always there.
- Yes.
668
00:48:00,083 --> 00:48:02,208
But then something
quite disturbing happened.
669
00:48:02,291 --> 00:48:04,791
- Really?
- Take a look at this.
670
00:48:05,375 --> 00:48:09,833
[beeping]
671
00:48:19,916 --> 00:48:22,125
There's something going on here.
672
00:48:22,208 --> 00:48:25,083
- Are you sure it's not the machinery?
- I'm sure.
673
00:48:25,166 --> 00:48:26,886
- And you've checked the connections?
- Yes.
674
00:48:26,958 --> 00:48:28,833
- You've realigned the scanners?
- Yes.
675
00:48:28,916 --> 00:48:30,666
You've equalised
the high frequency sensors?
676
00:48:30,750 --> 00:48:31,625
- Yes.
- You've allowed
677
00:48:31,708 --> 00:48:33,958
for the multi-charge build up
on the cable returns?
678
00:48:34,041 --> 00:48:36,125
- Yes.
- And… [sniffs]
679
00:48:37,166 --> 00:48:38,416
You've farted again.
680
00:48:39,333 --> 00:48:41,458
- Oh.
- I'm terribly sorry.
681
00:48:41,541 --> 00:48:45,375
[beeping continues]
682
00:48:56,916 --> 00:49:00,041
- [wind gushing]
- [eerie whirring]
683
00:49:14,666 --> 00:49:15,708
[Barbara sniffing]
684
00:49:23,583 --> 00:49:26,541
[music intensifies]
685
00:49:26,625 --> 00:49:27,750
[lock clicks]
686
00:49:41,500 --> 00:49:45,958
[eerie music playing]
687
00:49:46,041 --> 00:49:49,750
- [wind gushing]
- [gasps]
688
00:50:08,458 --> 00:50:10,208
[toiletries clattering]
689
00:50:12,291 --> 00:50:13,916
- [electricity crackles]
- [screams]
690
00:50:15,916 --> 00:50:18,375
[door handle rattling]
691
00:50:18,916 --> 00:50:19,916
[screaming]
692
00:50:21,041 --> 00:50:23,416
[wind howling]
693
00:50:25,041 --> 00:50:28,916
[screaming continues]
694
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
[gasps]
695
00:50:30,666 --> 00:50:32,333
[screaming]
696
00:50:37,791 --> 00:50:42,833
No, no, go away! No, no! [screams]
697
00:50:43,916 --> 00:50:47,291
Please, please, no! No, no!
698
00:50:49,750 --> 00:50:53,458
Ooh. [moaning]
699
00:50:58,583 --> 00:51:00,333
That's really nice. Ooh.
700
00:51:00,416 --> 00:51:03,458
[moaning] Ooh.
701
00:51:04,458 --> 00:51:07,333
[giggling]
702
00:51:08,958 --> 00:51:11,916
- Oh, you dirty devil. [moaning]
- [bed squeaking]
703
00:51:12,000 --> 00:51:14,250
Ooh, I love it.
704
00:51:15,125 --> 00:51:17,166
Oh, I really love it.
705
00:51:17,875 --> 00:51:20,291
[giggling] This is fantastic.
706
00:51:20,916 --> 00:51:24,125
[Barbara moaning]
707
00:51:24,208 --> 00:51:26,708
Oh. [giggling]
708
00:51:28,791 --> 00:51:31,416
- [Barbara continues moaning]
- [bed squeaking intensifies]
709
00:51:31,500 --> 00:51:35,041
- [Barbara screaming]
- ["The Washington Post" playing]
710
00:51:37,500 --> 00:51:39,375
[jug clattering]
711
00:51:39,458 --> 00:51:40,458
[music stops]
712
00:51:50,125 --> 00:51:52,750
[exhales] That was wonderful.
713
00:51:56,375 --> 00:51:58,291
Did the room move for you too?
714
00:52:02,250 --> 00:52:05,000
I thought the music was a lovely touch.
715
00:52:05,708 --> 00:52:06,708
[lighter flicks]
716
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
[ghost sighs]
717
00:52:18,541 --> 00:52:21,208
How thoughtful. Ta.
718
00:52:24,375 --> 00:52:27,000
[wood creaking]
719
00:52:31,958 --> 00:52:35,166
Oh. Oh, it's you.
720
00:52:35,250 --> 00:52:37,416
Are you all right?
I thought I heard noises.
721
00:52:37,500 --> 00:52:40,708
Yes. I've never been better.
722
00:52:41,291 --> 00:52:43,875
Oh, good. Dinner's almost ready.
I'll see you downstairs.
723
00:52:43,958 --> 00:52:45,416
I'll be down as soon as I can.
724
00:52:56,291 --> 00:52:59,416
- [wind howling]
- [ominous music playing]
725
00:52:59,500 --> 00:53:00,500
Oh, I get it.
726
00:53:01,833 --> 00:53:03,666
Just another one night stand.
727
00:53:04,416 --> 00:53:07,583
[sighs] I suppose.
728
00:53:08,583 --> 00:53:10,291
I suppose I'll never see him again.
729
00:53:13,125 --> 00:53:14,125
[coughs]
730
00:53:14,583 --> 00:53:18,625
[monks chanting indistinctly]
731
00:53:18,708 --> 00:53:20,708
[owl hooting]
732
00:53:38,750 --> 00:53:39,750
[blind man groans]
733
00:53:43,833 --> 00:53:47,625
Well, at least the table's passably
clean now. Thank you very much.
734
00:53:47,708 --> 00:53:49,208
Where's Dr Coyle?
735
00:53:49,291 --> 00:53:51,208
Oh, she said she'd be down
in just a moment.
736
00:53:51,291 --> 00:53:52,642
- Fortunately, we found the wine.
- Hmm.
737
00:53:52,666 --> 00:53:55,833
- Yes, I'm not so sure about this pie.
- Do you wanna…
738
00:53:55,916 --> 00:53:59,833
Well, I've never seen readings like it
before in my life. You?
739
00:53:59,916 --> 00:54:02,750
It's the machines. It must be.
They can't be wired up correctly.
740
00:54:02,833 --> 00:54:05,208
- I agree. It must be a malfunction.
- No, I'm not so sure.
741
00:54:05,291 --> 00:54:09,041
You know, I remember a case very similar
to this several years ago,
742
00:54:09,125 --> 00:54:11,500
and that certainly wasn't the machines.
743
00:54:11,583 --> 00:54:13,875
Are you sure
you weren't overthinking things?
744
00:54:13,958 --> 00:54:16,291
Well, I don't like anything
that I can't see.
745
00:54:17,083 --> 00:54:19,041
I don't know, Miss Kedding.
746
00:54:19,125 --> 00:54:21,583
Sometimes the unseen
can be very interesting.
747
00:54:22,500 --> 00:54:23,666
Sorry I'm late.
748
00:54:23,750 --> 00:54:25,142
[Dr Mandeville]
Would you like a little wine?
749
00:54:25,166 --> 00:54:26,250
Thank you. Lovely.
750
00:54:28,208 --> 00:54:33,166
[monks chanting indistinctly]
751
00:54:39,041 --> 00:54:45,000
♪ Daisy, Daisy, give me your answer do ♪
752
00:54:45,083 --> 00:54:50,583
♪ I'm half crazy over the love of you ♪
753
00:54:50,666 --> 00:54:52,916
♪ It won't be a stylish marriage ♪
754
00:54:53,000 --> 00:54:56,916
[monks chanting indistinctly]
755
00:55:07,916 --> 00:55:12,083
[ominous music playing]
756
00:55:12,166 --> 00:55:16,000
Oh, hear me,
mighty ruler of the power of darkness.
757
00:55:16,083 --> 00:55:19,625
All powerful Lucifer, once cast down,
758
00:55:19,708 --> 00:55:24,833
but now about to rise to reign over us,
your loyal subjects.
759
00:55:24,916 --> 00:55:27,583
The hour is nigh, oh, Diablos,
760
00:55:27,666 --> 00:55:31,000
and we, your humble servants,
are preparing the ground
761
00:55:31,083 --> 00:55:33,666
for your return to the house of death.
762
00:55:33,750 --> 00:55:35,791
[thunder crashing]
763
00:55:38,083 --> 00:55:41,083
Yes, I know we screwed up the last time,
764
00:55:41,166 --> 00:55:43,625
and there were intruders
in your sacred house, but...
765
00:55:43,708 --> 00:55:45,791
[thunder crashing]
766
00:55:50,333 --> 00:55:53,083
Yes, I know there are intruders there now.
767
00:55:53,166 --> 00:55:55,208
- [thunder crashing]
- But they are scientists.
768
00:55:55,291 --> 00:55:57,958
And their earthly powers exceed ours.
769
00:55:58,041 --> 00:56:00,916
We… We tried to scare them off,
but we failed.
770
00:56:01,000 --> 00:56:03,541
[thunder crashing]
771
00:56:08,041 --> 00:56:11,208
He says he's pissed off
with the way we've handled things.
772
00:56:11,916 --> 00:56:14,166
[monk 1] I mean… I mean,
what are we supposed to do?
773
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
- [monks mumbling]
- [monk 2] They are scientists after all.
774
00:56:16,750 --> 00:56:20,166
[thunder crashing]
775
00:56:20,250 --> 00:56:22,250
But he's got a new plan.
776
00:56:22,333 --> 00:56:25,375
[monks gasp]
777
00:56:25,458 --> 00:56:28,041
[thunder crashing]
778
00:56:30,541 --> 00:56:34,416
He says we must gather up
all the faggots and burn them.
779
00:56:34,500 --> 00:56:37,000
[monk 2]
I'm not sure I like the sound of this.
780
00:56:37,083 --> 00:56:40,541
[monk 1] Don't worry, Brother Theresa.
He means wood.
781
00:56:41,750 --> 00:56:43,625
Hurry, grab the faggots.
782
00:56:45,458 --> 00:56:47,625
[thunder crashing]
783
00:56:50,708 --> 00:56:53,041
We're doing it, we're doing it!
784
00:56:53,666 --> 00:56:55,458
Stop being so testy.
785
00:56:56,958 --> 00:56:59,833
Yeah, I've seen those emblems.
I have no idea what they are.
786
00:56:59,916 --> 00:57:02,833
They don't seem to relate
to anything I've seen before.
787
00:57:03,791 --> 00:57:06,291
Yes, you remember,
we saw one on the wall of the local pub.
788
00:57:06,375 --> 00:57:07,500
- [Dr Coyle] Mm.
- Did you?
789
00:57:07,583 --> 00:57:08,833
Yes, not only on the wall.
790
00:57:08,916 --> 00:57:12,375
I mean, everybody in the village
has one tattooed on them somewhere.
791
00:57:12,458 --> 00:57:14,291
That is unbelievable.
792
00:57:14,375 --> 00:57:16,875
I think it has something to do
with the history of this house.
793
00:57:16,958 --> 00:57:19,375
I mean, 18 in one night.
794
00:57:19,458 --> 00:57:21,083
Have you been talking?
795
00:57:21,166 --> 00:57:24,458
- No, no. He means the murders.
- Oh, that's a relief.
796
00:57:25,250 --> 00:57:29,916
[chuckles, splutters]
797
00:57:30,708 --> 00:57:34,166
- Are you all right?
- [retching]
798
00:57:37,291 --> 00:57:40,541
[utensils clattering]
799
00:57:43,916 --> 00:57:45,708
[screaming]
800
00:57:47,916 --> 00:57:49,276
I say, what's the matter with him?
801
00:57:52,125 --> 00:57:55,208
[groaning]
802
00:57:55,291 --> 00:57:57,333
[women screaming]
803
00:57:58,208 --> 00:58:00,625
[Miss Finch groaning]
804
00:58:03,958 --> 00:58:06,833
[groaning]
805
00:58:11,083 --> 00:58:13,283
- [Miss Finch] He's all right now.
- [breathing heavily]
806
00:58:16,791 --> 00:58:19,875
- [Dr Mandeville groaning]
- [Barbara screaming]
807
00:58:26,333 --> 00:58:27,333
[utensils clinking]
808
00:58:27,375 --> 00:58:29,250
[screaming]
809
00:58:35,000 --> 00:58:37,791
[panting]
810
00:58:37,875 --> 00:58:40,791
[burps] Oh, that's better.
811
00:58:41,541 --> 00:58:44,375
[exhales] Sorry about the mess.
812
00:58:52,958 --> 00:58:55,333
Hurry, hurry! There's not much time!
813
00:58:55,416 --> 00:58:57,583
The fire must be blazing at midnight.
814
00:58:57,666 --> 00:58:59,125
Quick, the matches!
815
00:58:59,666 --> 00:59:03,375
[blind man] I… I've not got the matches.
Have you got the matches?
816
00:59:03,458 --> 00:59:04,958
[woman] I don't carry matches.
817
00:59:06,000 --> 00:59:07,500
I have the matches, master.
818
00:59:07,583 --> 00:59:09,750
Well, don't just stand there.
Light the faggots.
819
00:59:09,833 --> 00:59:11,434
[Brother Theresa]
I wish you'd stop saying that.
820
00:59:11,458 --> 00:59:14,041
- If the shoe fits, wear it.
- [matches flicking]
821
00:59:14,125 --> 00:59:15,666
Why isn't the flame burning?
822
00:59:15,750 --> 00:59:19,166
Forgive me, master.
It's too windy, the matches won't light.
823
00:59:19,250 --> 00:59:22,875
Oh, they must light.
Protect the flame with my robe, you fool.
824
00:59:22,958 --> 00:59:26,791
- Yes, master.
- Quick, the exultant one needs the fire
825
00:59:26,875 --> 00:59:28,375
in order to materialise.
826
00:59:28,458 --> 00:59:30,583
Got it, master. I've got it.
827
00:59:30,666 --> 00:59:33,708
- Good, good. We've done our task.
- [fire cracking]
828
00:59:33,791 --> 00:59:35,333
The fire is burning.
829
00:59:35,416 --> 00:59:38,916
[ominous music playing]
830
00:59:39,000 --> 00:59:42,958
No, it's me that's burning, you schmuck!
831
00:59:43,041 --> 00:59:44,583
- I'm on fire!
- [monks muttering]
832
00:59:44,666 --> 00:59:46,291
[master] Well, where are you going?
833
00:59:46,875 --> 00:59:48,750
Oh, this is just great.
834
00:59:48,833 --> 00:59:52,333
The exalted one is about to arrive
and I'm on fire.
835
00:59:52,416 --> 00:59:55,250
I'm going to miss the whole goddamn thing.
836
00:59:55,833 --> 00:59:56,833
[monks gasp]
837
00:59:56,916 --> 01:00:02,500
I don't believe it.
Seven hundred years undead, and now this.
838
01:00:02,583 --> 01:00:05,875
You try to be Mr Nice Guy
and what do you get?
839
01:00:05,958 --> 01:00:08,333
Well, at least I'm wearing my old robes.
840
01:00:08,416 --> 01:00:11,541
- [monks muttering]
- Oh, God, it's hot.
841
01:00:13,708 --> 01:00:15,428
- [monk 1 gasps]
- [monk 2] There's another.
842
01:00:19,375 --> 01:00:22,833
[indistinct chatter]
843
01:00:25,625 --> 01:00:29,583
[beeping]
844
01:00:30,916 --> 01:00:35,791
- [frogs croaking]
- [eerie music playing]
845
01:00:43,416 --> 01:00:46,541
[thunder crashing]
846
01:01:03,458 --> 01:01:07,333
[thunder continues crashing]
847
01:01:27,583 --> 01:01:29,500
[thunder crashing]
848
01:01:46,333 --> 01:01:50,916
[all chanting indistinctly]
849
01:01:51,750 --> 01:01:54,458
[thunder crashing]
850
01:02:28,958 --> 01:02:32,208
[dramatic music playing]
851
01:02:32,291 --> 01:02:33,541
Oh, master!
852
01:02:34,250 --> 01:02:37,083
- [explosion]
- [monks screaming]
853
01:02:41,791 --> 01:02:47,333
- [explosion continues]
- [monks screaming]
854
01:02:47,416 --> 01:02:52,166
I can see! I can see! I can see!
855
01:02:52,250 --> 01:02:53,375
- [explosion]
- Christ!
856
01:02:59,541 --> 01:03:01,125
What the devil is that?
857
01:03:01,791 --> 01:03:03,791
Sounds like a lot of monks exploding.
858
01:03:05,250 --> 01:03:06,708
[explosion]
859
01:03:08,333 --> 01:03:10,708
There's definitely
something going on out there.
860
01:03:17,458 --> 01:03:20,500
I don't like this. It's too quiet.
861
01:03:29,416 --> 01:03:30,666
[man thuds]
862
01:03:32,916 --> 01:03:36,250
[coughs] Excuse me. [clears throat]
863
01:03:37,875 --> 01:03:39,083
Must've been the meat pie.
864
01:03:44,250 --> 01:03:49,625
- [all chanting]
- [eerie music playing]
865
01:04:41,083 --> 01:04:44,208
[chanting continues]
866
01:05:02,333 --> 01:05:06,083
[beeping]
867
01:05:09,750 --> 01:05:12,208
Yes, there's definitely something
going on here.
868
01:05:13,416 --> 01:05:15,083
Well-spotted, Lukas.
869
01:05:16,333 --> 01:05:18,166
Are you laughing at me?
870
01:05:19,875 --> 01:05:22,333
Don't ever laugh at me.
871
01:05:22,416 --> 01:05:24,291
Nobody's laughing at you.
872
01:05:25,166 --> 01:05:26,958
Why are you speaking
in that German accent?
873
01:05:27,041 --> 01:05:30,250
I am not speaking in this German accent!
874
01:05:31,333 --> 01:05:32,708
Now listen to me.
875
01:05:32,791 --> 01:05:36,625
[in German accent] There is nothing
supernatural going on in this house.
876
01:05:36,708 --> 01:05:40,666
Someone is simply trying to scare us.
877
01:05:40,750 --> 01:05:43,041
- And they're succeeding.
- Shut up!
878
01:05:43,125 --> 01:05:46,833
[machinery whirring]
879
01:05:46,916 --> 01:05:48,166
Look at the machines.
880
01:05:49,208 --> 01:05:50,208
They're stabilising.
881
01:05:50,250 --> 01:05:53,958
- What does it mean, doctor?
- [in English accent] I'm not sure.
882
01:05:54,875 --> 01:05:57,125
It could mean that the crisis is over.
883
01:05:57,208 --> 01:05:59,416
If there ever was a crisis
in the first place.
884
01:06:00,250 --> 01:06:01,583
On the other hand,
885
01:06:01,666 --> 01:06:05,291
a power strong enough to cause
the readings we had a moment ago
886
01:06:05,375 --> 01:06:09,083
could conceivably
have the power and intelligence
887
01:06:09,166 --> 01:06:10,916
to neutralise our machinery.
888
01:06:11,791 --> 01:06:14,625
In which case,
it could be in the house right now.
889
01:06:15,208 --> 01:06:16,125
Oh, my God!
890
01:06:16,208 --> 01:06:18,833
On the other hand,
it can't be in the house now,
891
01:06:18,916 --> 01:06:22,500
because if it was in the house,
it'd be registering on the instruments.
892
01:06:22,583 --> 01:06:24,263
But you said
it could have the intelligence
893
01:06:24,291 --> 01:06:26,416
to neutralise the instruments.
894
01:06:26,500 --> 01:06:28,625
Yes, I know I said that,
but I don't believe it.
895
01:06:28,708 --> 01:06:29,791
[Miss Finch] Why not?
896
01:06:29,875 --> 01:06:32,666
Because I think there's nothing out there.
It's a hoax.
897
01:06:32,750 --> 01:06:34,833
I think somebody's just trying
to scare us off.
898
01:06:34,916 --> 01:06:36,666
Yeah, so do I.
899
01:06:36,750 --> 01:06:38,416
What do you know about it?
900
01:06:38,500 --> 01:06:41,250
Now look here. I think we ought
to search the house immediately.
901
01:06:41,333 --> 01:06:43,041
We'll divide up into pairs.
902
01:06:43,125 --> 01:06:45,833
Stephen, Elliott, you stay here
and watch the machinery.
903
01:06:45,916 --> 01:06:48,041
- Okay? The rest of you, follow me.
- [woman groans]
904
01:06:48,125 --> 01:06:50,750
[machinery whirring]
905
01:07:08,791 --> 01:07:11,916
[ominous music playing]
906
01:07:20,875 --> 01:07:21,958
[floorboards creaking]
907
01:07:30,750 --> 01:07:33,000
[door creaking]
908
01:07:33,083 --> 01:07:36,875
[eerie music playing]
909
01:07:47,666 --> 01:07:51,833
[ominous music playing]
910
01:08:12,750 --> 01:08:16,333
[machinery whirring]
911
01:08:30,750 --> 01:08:34,125
[ominous music playing]
912
01:08:56,541 --> 01:09:01,166
[ominous music continues]
913
01:09:07,875 --> 01:09:13,750
- [footsteps plodding]
- Shh!
914
01:09:26,541 --> 01:09:29,250
[inaudible dialogue]
915
01:09:40,958 --> 01:09:43,458
- [door creaking]
- [light switch clicks]
916
01:09:55,416 --> 01:09:59,583
[eerie music playing]
917
01:10:14,666 --> 01:10:18,875
[ominous music playing]
918
01:10:44,500 --> 01:10:46,708
[man laughing]
919
01:10:46,791 --> 01:10:47,958
Who was that?
920
01:10:50,666 --> 01:10:51,666
Where are you?
921
01:10:53,250 --> 01:10:54,250
Who is laughing?
922
01:10:55,625 --> 01:10:57,458
[in German accent]
Come out, you Schweinehund!
923
01:10:57,541 --> 01:11:00,750
- [man continues laughing]
- Who is there?
924
01:11:01,875 --> 01:11:04,666
[groaning]
925
01:11:07,291 --> 01:11:08,333
My leg!
926
01:11:11,166 --> 01:11:13,541
It's stuck to the floor!
927
01:11:16,958 --> 01:11:21,166
- [leg creaking]
- [groaning, screaming]
928
01:11:28,791 --> 01:11:30,458
[speaking in German]
929
01:11:30,541 --> 01:11:32,625
- [ominous music playing]
- [gasps]
930
01:11:35,958 --> 01:11:40,000
It's… It's my… my total identical!
931
01:11:40,541 --> 01:11:43,875
- [whimpers]
- [leg creaking]
932
01:11:46,750 --> 01:11:48,208
No! No!
933
01:11:51,500 --> 01:11:54,541
- [ominous music continues]
- [Dr Mandeville screaming]
934
01:11:57,625 --> 01:12:00,041
[electricity hissing]
935
01:12:00,708 --> 01:12:03,333
[screaming]
936
01:12:09,041 --> 01:12:13,208
[eerie music playing]
937
01:12:30,083 --> 01:12:33,666
[beeping]
938
01:12:51,916 --> 01:12:54,666
[phone ringing]
939
01:12:56,208 --> 01:12:58,333
That's strange.
I thought the phone was dead.
940
01:13:00,125 --> 01:13:01,291
Why do you think that?
941
01:13:02,083 --> 01:13:04,416
They usually are in situations like this.
942
01:13:05,458 --> 01:13:06,625
- I'll get it.
- Hmm.
943
01:13:15,625 --> 01:13:16,875
Hello? [groans]
944
01:13:20,208 --> 01:13:22,750
[ominous music playing]
945
01:13:24,625 --> 01:13:26,750
Oh, come on, you old tart,
get off the phone.
946
01:13:37,791 --> 01:13:39,166
Oh, we're back, are we?
947
01:13:40,041 --> 01:13:41,291
Who was it, wrong number?
948
01:13:42,791 --> 01:13:44,083
Well, who was it?
949
01:13:44,666 --> 01:13:45,726
What's the matter, you lost your tongue?
950
01:13:45,750 --> 01:13:47,470
Do you realise you've been on that phone...
951
01:13:49,208 --> 01:13:53,041
Stephen? Stephen?
952
01:13:58,083 --> 01:14:01,875
Oh, my God. [gasps, groans]
953
01:14:03,916 --> 01:14:06,625
No, it's me!
954
01:14:07,250 --> 01:14:10,958
[chokes] Does this count as suicide?
955
01:14:12,541 --> 01:14:14,791
[groaning]
956
01:14:21,916 --> 01:14:24,041
Ah, Dr Harrison. Where's Miss Finch?
957
01:14:24,125 --> 01:14:26,458
I left her downstairs
with Elliot and Stephen.
958
01:14:26,541 --> 01:14:27,541
What's it like up there?
959
01:14:27,625 --> 01:14:29,000
- Quiet.
- Quiet?
960
01:14:29,750 --> 01:14:31,208
It's all right. Where we off to?
961
01:14:31,291 --> 01:14:33,916
- To the khazi.
- The khazi?
962
01:14:34,000 --> 01:14:35,500
- John.
- Yes?
963
01:14:35,583 --> 01:14:37,000
- No.
- Listen.
964
01:14:37,083 --> 01:14:39,666
Um, we'll go back up there and check again
965
01:14:39,750 --> 01:14:42,333
and, uh, we'll meet you
downstairs later, okay?
966
01:14:43,250 --> 01:14:45,333
- But be careful.
- [ominous music playing]
967
01:14:45,416 --> 01:14:48,833
[footsteps plodding]
968
01:15:06,666 --> 01:15:09,000
- [tense music playing]
- [door closes]
969
01:15:49,375 --> 01:15:52,208
[clock ticking]
970
01:16:28,000 --> 01:16:30,208
[ominous music playing]
971
01:17:00,500 --> 01:17:03,875
[tense music playing]
972
01:17:13,375 --> 01:17:15,958
- [flesh squelches]
- [Dr Harrison screaming]
973
01:17:16,041 --> 01:17:20,125
[eerie music playing]
974
01:17:44,916 --> 01:17:46,000
[light switch clicks]
975
01:17:48,125 --> 01:17:50,125
[door creaking]
976
01:18:08,250 --> 01:18:10,083
[sighs]
977
01:18:26,541 --> 01:18:28,875
[liquid trickling]
978
01:18:31,208 --> 01:18:32,375
[tap squeaking]
979
01:18:35,208 --> 01:18:37,208
[taps squeaking]
980
01:18:37,291 --> 01:18:38,833
[door creaking]
981
01:18:40,208 --> 01:18:41,916
[doorknob rattling]
982
01:18:46,291 --> 01:18:49,458
[ominous music playing]
983
01:18:53,000 --> 01:18:54,583
[screaming]
984
01:18:55,416 --> 01:18:57,875
[porcelain shattering]
985
01:19:07,125 --> 01:19:08,875
[liquid trickling]
986
01:19:14,416 --> 01:19:16,875
[Evil Henry] Henry.
987
01:19:18,250 --> 01:19:22,083
- Henry.
- [toilet water sloshing]
988
01:19:22,166 --> 01:19:25,291
[Evil Henry] Henry.
989
01:19:30,583 --> 01:19:33,750
[toilet flushing]
990
01:19:37,458 --> 01:19:41,458
Henry? Henry, where are you?
991
01:19:47,333 --> 01:19:48,458
Henry?
992
01:19:57,791 --> 01:19:59,000
[softly] Henry?
993
01:20:19,791 --> 01:20:22,500
- [screams]
- [ominous music playing]
994
01:20:22,583 --> 01:20:25,291
Henry? Oh, my God.
995
01:20:29,500 --> 01:20:31,916
Oh, oh, Henry!
996
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
[woman screaming]
997
01:20:33,041 --> 01:20:36,583
- [liquid trickling]
- Oh, Henry! Oh, it's you!
998
01:20:36,666 --> 01:20:40,583
Oh, thank God you're all right.
I thought you were… Oh.
999
01:20:41,166 --> 01:20:43,958
But how can you...
And then who is in the...
1000
01:20:44,750 --> 01:20:47,166
Oh, Henry, never mind. It doesn't matter.
1001
01:20:47,250 --> 01:20:50,583
All that matters is that you're safe.
And I love you. I love you.
1002
01:20:50,666 --> 01:20:52,875
I love every inch of you, Henry.
1003
01:20:52,958 --> 01:20:57,000
- Even the mole on my arm?
- Yes, even the mole on your arm.
1004
01:20:57,666 --> 01:20:58,833
[tense music playing]
1005
01:20:58,916 --> 01:21:00,250
[woman] Oh, my God!
1006
01:21:00,333 --> 01:21:03,583
[screaming]
1007
01:21:11,875 --> 01:21:15,125
- [footsteps crunching]
- [gate creaking]
1008
01:21:21,958 --> 01:21:23,000
[owl hooting]
1009
01:21:33,416 --> 01:21:35,416
- Say it again!
- [screaming]
1010
01:21:36,583 --> 01:21:39,750
[ominous music playing]
1011
01:21:41,708 --> 01:21:45,375
[footsteps crunching]
1012
01:21:47,833 --> 01:21:50,750
- Again! Again!
- [whip cracking]
1013
01:21:51,375 --> 01:21:53,000
[owl hooting]
1014
01:21:57,583 --> 01:22:00,375
- No, Mummy, please no. Please…
- [Mrs Finch] Yes, yes.
1015
01:22:02,208 --> 01:22:03,708
- [twig snaps]
- [Miss Finch gasps]
1016
01:22:06,833 --> 01:22:09,583
- No! No! No!
- [light sabre buzzes]
1017
01:22:11,375 --> 01:22:14,916
[sobbing] No. No.
1018
01:22:16,500 --> 01:22:18,625
No! No!
1019
01:22:26,416 --> 01:22:32,208
- [chanting indistinctly]
- [ominous music playing]
1020
01:23:14,458 --> 01:23:18,416
[chanting continues]
1021
01:23:23,583 --> 01:23:27,166
[wolf howling]
1022
01:23:29,416 --> 01:23:32,458
There's something going on here
that we don't know about.
1023
01:23:32,541 --> 01:23:35,875
Brilliantly lucid, Lukas.
Do let's go back.
1024
01:23:35,958 --> 01:23:38,000
No, no, no, no,
I've got to go through here.
1025
01:23:39,000 --> 01:23:42,208
- I don't like it one little bit.
- Don't panic, just follow me.
1026
01:23:49,291 --> 01:23:51,166
[gasps] Look out! Ah! A bat!
1027
01:23:51,250 --> 01:23:53,083
- [Dr Ludwig groans]
- [bat clatters]
1028
01:23:56,291 --> 01:23:58,750
- A cricket bat?
- Look.
1029
01:24:02,166 --> 01:24:05,000
Suddenly, all the pieces
are falling into place.
1030
01:24:06,416 --> 01:24:11,000
[door creaking]
1031
01:24:11,958 --> 01:24:14,291
This is obviously an opening bat.
1032
01:24:14,375 --> 01:24:16,541
I hope it didn't lead us
to a sticky wicket.
1033
01:24:19,500 --> 01:24:20,625
- Look!
- [gasps]
1034
01:24:21,708 --> 01:24:24,208
- What's that?
- I'm not sure.
1035
01:24:29,458 --> 01:24:32,458
[ominous music playing]
1036
01:24:45,333 --> 01:24:47,666
[gasps] Oh, my God.
1037
01:24:49,041 --> 01:24:51,083
Here, give me a hand.
1038
01:24:51,166 --> 01:24:53,686
- You're not going to open it.
- Of course I'm going to open it.
1039
01:25:00,416 --> 01:25:02,666
I think we've found
what we're looking for.
1040
01:25:02,750 --> 01:25:05,375
- [Barbara] Somehow I wish we hadn't.
- Let's get started.
1041
01:25:13,958 --> 01:25:17,916
[eerie music playing]
1042
01:25:24,208 --> 01:25:25,267
Have you found anything yet?
1043
01:25:25,291 --> 01:25:26,875
- [Barbara] Nothing so far.
- No?
1044
01:25:28,000 --> 01:25:29,416
This looks fairly interesting.
1045
01:25:32,083 --> 01:25:33,666
Hang on, this is it. Listen.
1046
01:25:34,791 --> 01:25:37,000
"Headstone Manor was built on the site
1047
01:25:37,083 --> 01:25:39,750
of a burial ground
of an ancient order of monks
1048
01:25:39,833 --> 01:25:42,750
who once ruled the area
by terror and torture...
1049
01:25:42,833 --> 01:25:43,958
Interesting.
1050
01:25:44,041 --> 01:25:47,958
"Folklore has it that the monks
regularly return to site
1051
01:25:48,041 --> 01:25:50,208
to perform pagan ceremonies.
1052
01:25:50,958 --> 01:25:54,958
When Headstone Manor was built,
many workers died mysteriously,
1053
01:25:55,041 --> 01:25:58,708
and stories were rife of monks
who appeared in the night
1054
01:25:58,791 --> 01:26:01,583
and took on the form
of any inhabitants of the manor
1055
01:26:01,666 --> 01:26:03,166
who met with violent deaths...
1056
01:26:03,250 --> 01:26:04,666
Remarkable.
1057
01:26:05,375 --> 01:26:07,708
"Some say the monks
are extra terrestrial visitors
1058
01:26:07,791 --> 01:26:09,291
from an alien planet,
1059
01:26:09,375 --> 01:26:12,250
emissaries of Lucifer,
the prince of darkness,
1060
01:26:12,333 --> 01:26:16,708
who used the manor as an instrument
for their evil powers on earth...
1061
01:26:16,791 --> 01:26:21,583
- Mm.
- "Local… Local people had…" [blows]
1062
01:26:23,041 --> 01:26:24,666
It's so dark in here.
1063
01:26:24,750 --> 01:26:27,791
"Local people had the emblem
of the monks' order
1064
01:26:27,875 --> 01:26:31,166
tattooed on their bodies
to signify their submission".
1065
01:26:31,250 --> 01:26:32,333
Ah, that's better.
1066
01:26:32,416 --> 01:26:36,166
"But the true monks had the emblem
burned on the palms of their hands."
1067
01:26:37,083 --> 01:26:39,000
[blows] Legend has it… [coughs]
1068
01:26:39,083 --> 01:26:43,833
That the manor must always remain empty
for its evil powers to function on earth,
1069
01:26:43,916 --> 01:26:47,458
and the monks will always reappear
to cleanse it of any intruders...
1070
01:26:48,083 --> 01:26:49,541
- [scoffs]
- Hmm.
1071
01:26:50,541 --> 01:26:53,625
On the other hand, of course,
it may not all be quite so simple.
1072
01:26:54,541 --> 01:26:57,166
But I recommend we just pack up
and go home.
1073
01:26:57,250 --> 01:27:00,583
- [tense music playing]
- [Barbara screaming] It's you!
1074
01:27:03,291 --> 01:27:04,291
Lukas, look!
1075
01:27:05,000 --> 01:27:07,416
[Barbara continues screaming]
1076
01:27:08,916 --> 01:27:11,541
[ominous music playing]
1077
01:27:15,708 --> 01:27:16,916
[gasps, screams]
1078
01:27:21,458 --> 01:27:22,916
[screaming]
1079
01:27:29,541 --> 01:27:31,541
[screaming]
1080
01:27:39,250 --> 01:27:42,083
[music intensifies]
1081
01:27:43,000 --> 01:27:44,125
[screams]
1082
01:27:54,208 --> 01:27:56,958
[groaning]
1083
01:27:57,916 --> 01:27:59,291
Stop it, stop it!
1084
01:28:01,625 --> 01:28:03,000
Please, not now.
1085
01:28:03,083 --> 01:28:05,333
I don't want to die doing this!
[screaming]
1086
01:28:05,416 --> 01:28:09,583
[moaning] On the other hand,
we could go back to your place.
1087
01:28:09,666 --> 01:28:13,083
[wind whooshing]
1088
01:28:15,458 --> 01:28:17,416
How the hell did he do that?
1089
01:28:17,500 --> 01:28:21,958
[romantic music playing]
1090
01:28:24,375 --> 01:28:26,041
I don't know what she sees in him.
1091
01:28:33,666 --> 01:28:36,500
[ominous music playing]
1092
01:28:42,250 --> 01:28:45,208
[Evil Dr Mandeville]
The house has been cleansed!
1093
01:28:45,291 --> 01:28:47,666
We must return!
1094
01:28:50,125 --> 01:28:52,958
[spaceship whirring]
1095
01:29:00,000 --> 01:29:03,125
[alien panting]
1096
01:29:07,208 --> 01:29:10,583
[whirring]
1097
01:29:15,333 --> 01:29:18,708
[alien] Oh, shit, not again.
1098
01:29:21,333 --> 01:29:24,791
[thunder crashing]
1099
01:29:29,791 --> 01:29:33,375
{\an8}[ominous music playing]