1 00:00:00,916 --> 00:00:04,125 - [static crackling] - [frogs croaking] 2 00:00:10,875 --> 00:00:13,375 [thunder rumbling] 3 00:00:15,541 --> 00:00:18,666 [ominous music playing] 4 00:00:19,958 --> 00:00:23,791 [man 1 breathing heavily] 5 00:00:37,625 --> 00:00:39,625 [leaves rustling] 6 00:00:45,125 --> 00:00:47,208 [man 1] Ow, shit! Fuck, ow. 7 00:00:49,416 --> 00:00:50,875 [sign creaking] 8 00:00:55,875 --> 00:00:58,625 [thunder crashing] 9 00:01:29,958 --> 00:01:32,000 [thunder continues crashing] 10 00:01:54,291 --> 00:01:56,541 [floorboards creaking] 11 00:02:14,416 --> 00:02:17,208 [toilet flushing] 12 00:02:31,291 --> 00:02:33,041 [wolf howling] 13 00:02:33,125 --> 00:02:36,791 [voices chanting indistinctly] 14 00:02:38,666 --> 00:02:40,958 - [gunshot] - [woman 1 screams] 15 00:02:43,291 --> 00:02:45,958 [woman 2 screaming] 16 00:02:46,041 --> 00:02:47,791 [screams] No! No! 17 00:02:48,333 --> 00:02:49,666 [screams] No! 18 00:02:49,750 --> 00:02:51,625 - [both scream] - [gunshots] 19 00:02:51,708 --> 00:02:52,875 [woman 3] Please, no! 20 00:02:52,958 --> 00:02:55,666 No, don't hurt me! Not me! Don't hurt me! 21 00:02:55,750 --> 00:02:58,291 - [man 1, woman 4 screaming] - [flesh squelching] 22 00:02:59,083 --> 00:03:00,833 [man 2 screaming] 23 00:03:00,916 --> 00:03:04,125 [glass shattering] 24 00:03:04,208 --> 00:03:05,750 [rope creaking] 25 00:03:05,833 --> 00:03:09,625 - [woman 5 screaming] - [man 3 screaming] 26 00:03:10,583 --> 00:03:12,166 [thunder crashing] 27 00:03:12,250 --> 00:03:13,333 [screams] Let me go! 28 00:03:13,416 --> 00:03:15,500 Please don't hurt me! I won't tell anyone, I swear! 29 00:03:15,583 --> 00:03:17,791 I swear, only don't hurt me! [breathing heavily] 30 00:03:17,875 --> 00:03:21,000 You know, you're really a very attractive man. 31 00:03:21,083 --> 00:03:22,958 You are. You really are. 32 00:03:23,041 --> 00:03:26,250 You know, just, you and I, we could have a really good… good time together. 33 00:03:26,333 --> 00:03:28,791 I know what you want. You want these, don't you? 34 00:03:28,875 --> 00:03:29,875 Hmm. 35 00:03:30,375 --> 00:03:32,708 Oh, my God, did you say "to take away"? 36 00:03:32,791 --> 00:03:35,416 [woman 6 screaming] 37 00:03:35,500 --> 00:03:38,000 [sinister music playing] 38 00:03:46,500 --> 00:03:48,958 [thunder crashing] 39 00:04:18,750 --> 00:04:21,916 {\an8}- [helicopter whirring] - [radio chattering] 40 00:04:25,833 --> 00:04:29,041 {\an8}[police siren blaring] 41 00:04:37,458 --> 00:04:40,166 [ominous music playing] 42 00:04:41,166 --> 00:04:42,166 [car door opens] 43 00:04:49,458 --> 00:04:51,958 [radio chatter continues] 44 00:05:03,333 --> 00:05:04,458 [blood trickles] 45 00:05:41,500 --> 00:05:43,916 Colin, get this lot out of here, 'cause I'm coming 'round. 46 00:05:44,000 --> 00:05:45,184 I can't see what I'm doing here. 47 00:05:45,208 --> 00:05:46,684 - Go on, get on with it. - Right-o, guv. 48 00:05:46,708 --> 00:05:48,458 [officer on radio] Two-one-three-two. 49 00:05:51,083 --> 00:05:52,083 Oscar delta two. 50 00:05:52,125 --> 00:05:53,250 [sniffing] 51 00:06:07,791 --> 00:06:10,625 [blood trickling] 52 00:06:27,958 --> 00:06:29,666 [blood trickling] 53 00:06:48,500 --> 00:06:50,958 [birds chirping] 54 00:07:02,000 --> 00:07:04,333 - Did you see that? - What? 55 00:07:04,416 --> 00:07:08,458 That road sign back there. I think it said the B2067. 56 00:07:08,541 --> 00:07:09,458 Did it? 57 00:07:09,541 --> 00:07:11,750 I don't know. That's why I'm asking you. 58 00:07:11,833 --> 00:07:14,083 Because if it did, then we're on the wrong road again. 59 00:07:14,166 --> 00:07:16,500 Oh, I wouldn't worry. We'll be all right. 60 00:07:16,583 --> 00:07:19,250 We're supposed to be on the A5027. 61 00:07:19,333 --> 00:07:22,291 We'll keep an eye out. We'll see another sign. 62 00:07:22,375 --> 00:07:24,791 Or we could even stop and ask somebody. 63 00:07:24,875 --> 00:07:26,375 This is stupid. 64 00:07:26,458 --> 00:07:28,291 It's not stupid at all. 65 00:07:28,375 --> 00:07:31,875 We're dedicated scientists, and there have been strange, 66 00:07:31,958 --> 00:07:35,041 inexplicable radioactive readings picked up in this area 67 00:07:35,125 --> 00:07:37,583 which have been traced to a particular house, 68 00:07:37,666 --> 00:07:40,625 and we are on a secret government mission with other scientists 69 00:07:40,708 --> 00:07:42,666 to investigate this bizarre phenomenon. 70 00:07:43,458 --> 00:07:44,625 It's as simple as that. 71 00:07:44,708 --> 00:07:45,875 Yes, but right now, 72 00:07:45,958 --> 00:07:47,958 - I'm trying to read this map. - [car horn honking] 73 00:07:48,041 --> 00:07:50,333 I find this case enthralling. 74 00:07:50,958 --> 00:07:53,458 - Have you read all the reports? - [woman] Yes. 75 00:07:53,541 --> 00:07:56,875 Well, if you had, you'd know about the strange things 76 00:07:56,958 --> 00:07:59,458 that have taken place in that house years ago. 77 00:07:59,541 --> 00:08:03,291 Do you realise that 18 people were murdered there one night? 78 00:08:03,375 --> 00:08:06,416 Coincidence. And anyway, lightning never strikes twice. 79 00:08:06,500 --> 00:08:08,416 Well, it did that night. 80 00:08:08,500 --> 00:08:11,375 Two people were struck by lightning, two throats were slit, 81 00:08:11,458 --> 00:08:13,916 one was hung, two were axed, 82 00:08:14,000 --> 00:08:16,583 four people were skewered in the same bed. 83 00:08:16,666 --> 00:08:19,416 And a man watching simply blew up. 84 00:08:19,500 --> 00:08:21,420 - [woman] What happened to the other six? - What? 85 00:08:21,458 --> 00:08:23,208 You said there were 18. 86 00:08:23,291 --> 00:08:25,416 Oh, yes, yes, the other six. 87 00:08:25,500 --> 00:08:28,416 They were found frozen to death in the deep freeze, 88 00:08:28,500 --> 00:08:30,666 all wrapped in cling film. 89 00:08:31,416 --> 00:08:32,583 They'd been shot. 90 00:08:34,333 --> 00:08:37,125 - Bullshit. - What do you mean, bullshit? 91 00:08:37,708 --> 00:08:39,791 Because it is, that's why. 92 00:08:40,416 --> 00:08:43,583 I mean, so what if 18 people were killed there in one night? 93 00:08:43,666 --> 00:08:47,083 There could be any number of logical explanations for that. 94 00:08:47,166 --> 00:08:48,708 And anyway, it was years ago. 95 00:08:50,750 --> 00:08:52,958 Are you sure this is the A5027? 96 00:08:54,833 --> 00:08:56,250 Well, how should I know? 97 00:08:56,333 --> 00:08:58,375 All these country roads look alike to me. 98 00:08:59,416 --> 00:09:02,208 - Anyway, you've got the map. - Have I? 99 00:09:05,541 --> 00:09:07,208 Do you always drink like that? 100 00:09:07,291 --> 00:09:10,708 My dear, we are but humble scientists 101 00:09:10,791 --> 00:09:15,166 accidentally thrown together in this macabre investigation. 102 00:09:15,250 --> 00:09:18,541 I see no reason why my drinking habits should be called in question. 103 00:09:22,625 --> 00:09:26,083 [birds chirping] 104 00:09:26,166 --> 00:09:28,666 [chickens clucking] 105 00:09:57,708 --> 00:10:00,958 [people chattering] 106 00:10:06,208 --> 00:10:09,875 Excuse me, I wonder if you could tell us if we're on the right road. 107 00:10:09,958 --> 00:10:11,916 We're looking for a place called Headstone Manor. 108 00:10:16,791 --> 00:10:19,958 I don't understand. Have I… Have I said something wrong? 109 00:10:20,791 --> 00:10:22,541 - I don't un... - [woman clears throat] 110 00:10:23,250 --> 00:10:25,375 Oh, I'm terribly sorry. I... 111 00:10:26,000 --> 00:10:28,208 - [zipper scraping] - Thank you. Awfully sorry. 112 00:10:28,291 --> 00:10:31,208 [indistinct chatter continues] 113 00:10:34,166 --> 00:10:36,791 [birds chirping] 114 00:10:39,125 --> 00:10:41,666 Eighteen people murdered in one night. 115 00:10:41,750 --> 00:10:44,083 It certainly gives one something to think about. 116 00:10:45,083 --> 00:10:48,625 The work of a maniac, I'd say. Wouldn't you? 117 00:10:48,708 --> 00:10:51,166 Hmm, I'm not so sure. 118 00:10:52,250 --> 00:10:53,250 What do you mean? 119 00:10:53,958 --> 00:10:57,708 Well, how do you account for the, uh, radioactivity readings? 120 00:10:58,958 --> 00:11:00,916 What are you trying to say? 121 00:11:01,000 --> 00:11:04,375 I'm trying to say there's something here that doesn't smell quite right. 122 00:11:04,458 --> 00:11:06,875 Yes, I know, I'm terribly sorry. I'll open the window. 123 00:11:06,958 --> 00:11:09,333 [car window creaking] 124 00:11:10,875 --> 00:11:14,666 [sighs] You see, there were radioactivity readings 125 00:11:14,750 --> 00:11:15,916 at the time of the murders, 126 00:11:16,000 --> 00:11:18,166 and the killer was never found. 127 00:11:18,250 --> 00:11:19,958 Plus the fact that 200 years ago, 128 00:11:20,041 --> 00:11:23,083 a very similar incident happened in that house. 129 00:11:23,166 --> 00:11:28,041 Add all those things together, and well, need I go on? 130 00:11:29,583 --> 00:11:30,583 Yes. 131 00:11:30,625 --> 00:11:33,875 - [man] Well, it's obvious, isn't it? - What is? 132 00:11:33,958 --> 00:11:36,125 All the facts are there. 133 00:11:36,208 --> 00:11:38,541 That's just it, all the facts aren't there. 134 00:11:38,625 --> 00:11:42,125 One can't assume these things. That's the trouble with life today. 135 00:11:42,208 --> 00:11:45,500 Too many people assume things and then form opinions 136 00:11:45,583 --> 00:11:47,666 wrongly based on false assumptions. 137 00:11:48,208 --> 00:11:49,458 - [man] You mean… - Precisely. 138 00:11:49,541 --> 00:11:52,791 People always assume because I'm not interested in football 139 00:11:52,875 --> 00:11:55,833 or swilling beer in the local pub every night, 140 00:11:55,916 --> 00:11:58,750 and would rather stay at home and run up a new pair of curtains, 141 00:11:58,833 --> 00:12:02,333 I must therefore, in some way, be less than a man. 142 00:12:02,416 --> 00:12:05,625 My experience exactly. 143 00:12:10,375 --> 00:12:13,166 [birds singing] 144 00:12:18,458 --> 00:12:20,125 [people chattering] 145 00:12:20,208 --> 00:12:22,958 - Why don't we just get out of here? - No, not yet. 146 00:12:23,791 --> 00:12:26,208 Have you noticed that strange mark on the wall? 147 00:12:26,291 --> 00:12:27,958 - [eerie music playing] - [woman] Yes. 148 00:12:28,041 --> 00:12:30,625 It's only an emblem of some sort. What about it? 149 00:12:30,708 --> 00:12:32,583 I'm sure I've seen it somewhere before. 150 00:12:34,125 --> 00:12:36,291 Look at those men playing cards over there. 151 00:12:42,291 --> 00:12:43,333 Interesting. 152 00:12:54,041 --> 00:12:55,125 What do you make of it? 153 00:12:56,333 --> 00:12:57,333 Nothing. 154 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 [ominous music playing] 155 00:13:08,958 --> 00:13:10,625 [glass clinking] 156 00:13:13,375 --> 00:13:17,041 - [cane tapping] - [glasses clattering] 157 00:13:24,750 --> 00:13:28,458 Another pint of your regular, please, Becky dear. 158 00:13:28,541 --> 00:13:31,333 This isn't the bar. It's over there. 159 00:13:31,416 --> 00:13:33,583 I'm sorry. I… I'm thanking you. 160 00:13:35,166 --> 00:13:37,500 Stay away from the house of death. 161 00:13:37,583 --> 00:13:38,833 - I think this is it? - What? 162 00:13:38,916 --> 00:13:41,916 Look, look. Are you talking about Headstone Manor? 163 00:13:45,875 --> 00:13:48,708 Stay on the road, keep out the woods. 164 00:13:49,250 --> 00:13:51,166 Which way did you say the bar was? 165 00:13:51,250 --> 00:13:52,291 It's over there. 166 00:13:52,875 --> 00:13:54,208 I'd be thanking you. 167 00:13:57,250 --> 00:13:59,625 [glasses shattering] 168 00:14:00,583 --> 00:14:03,041 [birds singing] 169 00:14:12,666 --> 00:14:14,250 Eighteen in one night? 170 00:14:14,333 --> 00:14:17,291 Hmm. God, that must've put you off sex for life. 171 00:14:17,375 --> 00:14:20,166 Not really. Life goes on. 172 00:14:20,250 --> 00:14:23,208 You're one brave lady. I suppose you had a psychiatrist. 173 00:14:23,291 --> 00:14:26,041 Yes, one of them was a psychiatrist. 174 00:14:26,125 --> 00:14:28,875 - You're kidding me? - No, he was the last one. 175 00:14:28,958 --> 00:14:31,250 And he made me tell about the other 17. 176 00:14:31,333 --> 00:14:33,625 Oh, God, some people are disgusting. 177 00:14:33,708 --> 00:14:36,458 Well, that's enough about me anyway. 178 00:14:36,541 --> 00:14:38,208 Let's talk about you. 179 00:14:39,000 --> 00:14:40,625 Well, there's not much to tell, really. 180 00:14:40,708 --> 00:14:42,541 After a brilliant career at university, 181 00:14:42,625 --> 00:14:44,875 I entered the field of paranormal research. 182 00:14:44,958 --> 00:14:46,767 And when they offered me the chance to come to England 183 00:14:46,791 --> 00:14:48,916 on this type of investigation, I jumped at it. 184 00:14:49,000 --> 00:14:51,791 No deep, dark secrets then? 185 00:14:52,333 --> 00:14:53,333 Well… 186 00:14:54,541 --> 00:14:55,583 I'm not sure. 187 00:14:56,125 --> 00:15:00,166 You see, I, uh… I suffer from a rare type of amnesia. 188 00:15:00,250 --> 00:15:02,750 My brain works perfectly in relation to my work, 189 00:15:02,833 --> 00:15:04,791 and general everyday details, 190 00:15:04,875 --> 00:15:07,708 even complex intellectual exercises, 191 00:15:07,791 --> 00:15:12,541 but when it comes to my personal life and relationships and feelings, 192 00:15:12,625 --> 00:15:14,750 I just can't remember. 193 00:15:14,833 --> 00:15:18,083 It all started when this mole appeared on my arm. 194 00:15:20,041 --> 00:15:22,291 I thought that was a birthmark. 195 00:15:23,750 --> 00:15:25,291 You thought what was a birthmark? 196 00:15:33,125 --> 00:15:36,041 [birds chirping] 197 00:15:38,625 --> 00:15:42,250 [people chattering] 198 00:15:47,375 --> 00:15:50,083 But you can't blame the locals for being suspicious, love. 199 00:15:50,833 --> 00:15:53,333 I mean, we've had some strange things happen around here. 200 00:15:53,416 --> 00:15:55,541 - Yes. - And all because of that house. 201 00:15:56,125 --> 00:15:57,809 You know what happened up there, don't you, love? 202 00:15:57,833 --> 00:15:59,041 Only too well. 203 00:15:59,125 --> 00:16:01,250 There were 18 people murdered. 204 00:16:02,125 --> 00:16:06,083 Yes, yes, no, I do know actually because he told me. Thank you. 205 00:16:06,166 --> 00:16:08,500 - Two were struck by lightning. - Yes. 206 00:16:08,583 --> 00:16:09,958 Two throats were slit. 207 00:16:11,208 --> 00:16:14,333 One hanged. Two had an axe in their head. 208 00:16:15,416 --> 00:16:18,041 - Yes. - Four people skewered in a bed. 209 00:16:18,125 --> 00:16:20,750 - And six in the freezer. - What? 210 00:16:20,833 --> 00:16:25,166 Well, six were frozen, you see, and, uh, wrapped in cling film. 211 00:16:25,250 --> 00:16:29,208 No, no, love, not six, 'cause that would make 19. 212 00:16:29,291 --> 00:16:32,083 No. Twelve and six are 18. 213 00:16:33,000 --> 00:16:36,625 I know that, love, but there were 13 without the freezer. 214 00:16:36,708 --> 00:16:38,916 Look, we've got it wrong. Let's count them. 215 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 - Look, um, two were struck by lightning. - Right. 216 00:16:42,083 --> 00:16:44,500 - Two throats were slit. - That makes four. 217 00:16:44,583 --> 00:16:47,541 - One hung and two axed. - Hanged. 218 00:16:47,625 --> 00:16:50,375 All right, hanged. And one blew up. 219 00:16:51,458 --> 00:16:53,166 No, it was the four in the bed next. 220 00:16:53,250 --> 00:16:55,583 - That's right, four skewered. - And one blew up. 221 00:16:56,250 --> 00:16:58,000 No, wait a minute. We've counted him twice. 222 00:16:58,083 --> 00:16:59,291 - Have we? - No, you haven't. 223 00:16:59,375 --> 00:17:00,517 No, I have... Oh, yes, I have. 224 00:17:00,541 --> 00:17:02,421 That was old Ralph from down the road, you know. 225 00:17:02,458 --> 00:17:04,333 No, no. No, it wasn't. 226 00:17:04,416 --> 00:17:06,458 No, Ralph didn't blow up. 227 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 Ralph was in the freezer with the other five. 228 00:17:08,750 --> 00:17:11,642 Oh, that'd make sense 'cause there were six in the freezer. I remember that. 229 00:17:11,666 --> 00:17:16,000 No, Ralph wasn't one of them. He blew up. 230 00:17:16,083 --> 00:17:20,541 'Cause I remember his missus said she could only recognise him by his watch. 231 00:17:20,625 --> 00:17:22,041 So wait a minute, where are we? 232 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 There were never five in the bed. 233 00:17:24,333 --> 00:17:26,625 No, no, no, there were four in the bed. 234 00:17:26,708 --> 00:17:28,375 [people] Four in the bed. 235 00:17:28,458 --> 00:17:29,708 Two struck by lightning. 236 00:17:29,791 --> 00:17:31,416 [people] Two struck by lightning. 237 00:17:31,500 --> 00:17:32,625 Two throats were slit. 238 00:17:32,708 --> 00:17:34,500 [people] Two throats were slit. 239 00:17:34,583 --> 00:17:36,541 - One hanged. - [people] One hanged. 240 00:17:36,625 --> 00:17:38,791 - Another Bloody Mary, love? - Yes, please. 241 00:17:38,875 --> 00:17:40,333 - Um, one hanged. - One hanged. 242 00:17:40,416 --> 00:17:41,916 - One hanged. - Yes. 243 00:17:42,000 --> 00:17:43,208 There was one axed. 244 00:17:43,291 --> 00:17:45,208 [man] No, no, no, no, there were two axed. 245 00:17:45,291 --> 00:17:47,208 [overlapping dialogue] 246 00:17:47,291 --> 00:17:49,000 [man] Six were shot. 247 00:17:54,500 --> 00:17:56,000 {\an8}Two struck by lightning. 248 00:17:58,708 --> 00:17:59,976 [people singing to the tune of "Twelve Days of Christmas"] 249 00:18:00,000 --> 00:18:01,833 ♪ Two throats a-cutting ♪ 250 00:18:01,916 --> 00:18:05,875 ♪ Four in a bed ♪ 251 00:18:05,958 --> 00:18:11,666 ♪ One blew up, one was hanged Two were axed ♪ 252 00:18:11,750 --> 00:18:17,916 ♪ And six were frozen to death ♪ 253 00:18:18,000 --> 00:18:19,250 [all cheering] 254 00:18:19,333 --> 00:18:22,458 - [bell ringing] - Time, gentlemen, please! Come on now! 255 00:18:22,541 --> 00:18:26,416 [overlapping dialogue] 256 00:18:26,500 --> 00:18:29,625 [ominous music playing] 257 00:18:40,083 --> 00:18:43,208 [woman] Why couldn't you have done this before they closed the pub? 258 00:18:44,125 --> 00:18:46,041 [man] Sorry, won't be long. 259 00:18:46,125 --> 00:18:47,750 Will you hurry up? 260 00:18:53,791 --> 00:18:55,541 - [zipper scraping] - [twig snaps] 261 00:19:03,458 --> 00:19:04,583 [twig snapping] 262 00:19:06,666 --> 00:19:08,125 [leaves rustling] 263 00:19:27,791 --> 00:19:31,250 - [screaming] - [ominous music intensifies] 264 00:19:37,250 --> 00:19:40,083 - What is it? What is it? - [panting] It's the barmaid! 265 00:19:40,166 --> 00:19:42,750 The barmaid? What's she doing in the bushes? 266 00:19:42,833 --> 00:19:45,083 - She's dead. - Dead? 267 00:19:45,166 --> 00:19:47,000 Yes. Quick, let's get out of here. 268 00:19:47,083 --> 00:19:48,750 I'll call the police from the house. 269 00:19:53,833 --> 00:19:56,583 [eerie music playing] 270 00:20:22,416 --> 00:20:24,458 [man groaning] For heaven's sakes! 271 00:20:42,875 --> 00:20:46,083 [line ringing] 272 00:20:47,166 --> 00:20:49,006 [police officer] Hello, police, can I help you? 273 00:20:49,041 --> 00:20:51,750 Ah, yes, I'd like to report a dead body. 274 00:20:51,833 --> 00:20:54,291 [police officer] Yes, sir, what type of a dead body? 275 00:20:55,583 --> 00:20:56,583 Type? 276 00:20:56,625 --> 00:21:01,041 Um, upside down with big chests. 277 00:21:01,125 --> 00:21:02,666 What's that got to do with it? 278 00:21:02,750 --> 00:21:05,333 [police officer] I see, sir. Where are you calling from? 279 00:21:06,083 --> 00:21:07,916 Look, this is Dr Lukas Mandeville. 280 00:21:08,000 --> 00:21:10,083 I'm calling from Headstone Manor... 281 00:21:10,166 --> 00:21:11,517 - [line drops] - [dial tone ringing] 282 00:21:11,541 --> 00:21:12,541 Hello? 283 00:21:13,083 --> 00:21:14,583 - [phone clicking] - Hello? 284 00:21:15,500 --> 00:21:16,583 [sighs] 285 00:21:22,041 --> 00:21:25,083 [phone rattling] 286 00:21:29,125 --> 00:21:33,333 [line ringing] 287 00:21:35,041 --> 00:21:36,791 Chief Inspector Goule here, can I help you? 288 00:21:37,416 --> 00:21:38,625 Ah, yes, Chief Inspector, 289 00:21:38,708 --> 00:21:42,000 uh, this is Dr Lukas Mandeville from Headstone Manor. 290 00:21:43,625 --> 00:21:45,291 - Are you still there? - [Goule] Yes, sir. 291 00:21:45,375 --> 00:21:50,166 Ah, good. I'd like to report a dead body in the woods next to the pub. 292 00:21:50,250 --> 00:21:53,250 Yes, sir, hanging upside down from a tree, is she? 293 00:21:55,041 --> 00:21:56,791 That's right. Uh, how did you know? 294 00:21:56,875 --> 00:22:00,250 - [ominous music playing] - Don't worry sir. We'll find her alright. 295 00:22:00,333 --> 00:22:03,291 You just leave it to us. We'll be in touch. 296 00:22:04,750 --> 00:22:05,750 [phone clanks] 297 00:22:07,666 --> 00:22:12,291 - [eerie music playing] - [people chattering] 298 00:22:14,333 --> 00:22:17,625 First of all, I'd like to welcome you all to Headstone Manor. 299 00:22:18,916 --> 00:22:21,000 My name is Dr Lukas Mandeville, 300 00:22:21,083 --> 00:22:23,875 and this is my assistant, Dr Barbara Coyle. 301 00:22:23,958 --> 00:22:25,458 [overlapping dialogue] 302 00:22:25,541 --> 00:22:27,434 I'm sorry we were a little late getting here today, 303 00:22:27,458 --> 00:22:29,750 but I'll… I'll explain all about that later. 304 00:22:30,333 --> 00:22:34,375 I assume you've all introduced yourselves having arrived on time, 305 00:22:34,458 --> 00:22:36,250 - unlike Barbara and myself. - Mm. 306 00:22:36,333 --> 00:22:39,833 But for now, I'd just like to say what a pleasure it is 307 00:22:39,916 --> 00:22:42,625 to be associated with such a distinguished 308 00:22:42,708 --> 00:22:45,375 international team of specialists as yourselves. 309 00:22:45,458 --> 00:22:46,708 - Right. - Hear hear. 310 00:22:46,791 --> 00:22:49,791 And I really look forward to working with you all. 311 00:22:50,333 --> 00:22:54,125 And I'm sure you agree that given the scientific expertise 312 00:22:54,208 --> 00:22:57,041 gathered together in this room, and the equipment, 313 00:22:57,125 --> 00:23:00,416 which I'm pleased to say, is already assembled in installed. 314 00:23:00,500 --> 00:23:03,458 I feel that we can put an end once and for all 315 00:23:03,541 --> 00:23:07,166 to the suspicious rumours and the mumbo jumbo 316 00:23:07,250 --> 00:23:09,791 that exists concerning this old house. 317 00:23:09,875 --> 00:23:11,708 [overlapping dialogue] 318 00:23:11,791 --> 00:23:14,083 Oh, by the way, there is just one little thing. 319 00:23:14,166 --> 00:23:17,750 In fact, the reason why Dr Coyle and I were a little late today, 320 00:23:17,833 --> 00:23:19,250 - there's been a murder. - Murder? 321 00:23:19,333 --> 00:23:20,333 [scientists] Murder? 322 00:23:20,416 --> 00:23:22,333 But who is it? Who's been killed? Who? 323 00:23:22,416 --> 00:23:24,666 Oh, no, there's nothing to worry about, I assure you. 324 00:23:24,750 --> 00:23:27,208 Oh, my God! This is the house of death! 325 00:23:27,291 --> 00:23:29,833 No, no, no, no. It's nothing to do with the house. 326 00:23:29,916 --> 00:23:31,791 It's just the barmaid at the local pub 327 00:23:31,875 --> 00:23:34,355 was found dangling upside down from a tree with her throat cut. 328 00:23:34,416 --> 00:23:36,000 Her throat cut? Oh, my God! 329 00:23:36,083 --> 00:23:40,208 - This is terrible! [laughing, screaming] - Miss Finch, hey. 330 00:23:40,291 --> 00:23:41,541 She's hysterical. 331 00:23:41,625 --> 00:23:44,291 There's only one thing for it. A slap in the face. 332 00:23:44,375 --> 00:23:46,083 - You're right. - Yes, that ought to do it. 333 00:23:47,541 --> 00:23:49,375 [exhales] Thank you very much. 334 00:23:49,458 --> 00:23:53,458 [sniffs] I feel much better. Thank you. 335 00:23:53,541 --> 00:23:54,541 [Barbara] What is this? 336 00:23:54,625 --> 00:23:56,583 I don't know. She just slapped me in the face. 337 00:23:56,666 --> 00:23:57,875 No, no, not that. 338 00:23:58,583 --> 00:23:59,583 This. 339 00:24:03,166 --> 00:24:06,000 [music box playing] 340 00:24:11,166 --> 00:24:13,250 - [woman] What is it? - Don't you see? 341 00:24:13,333 --> 00:24:15,791 [gasps] Oh, my God! 342 00:24:15,875 --> 00:24:17,125 It's hideous. 343 00:24:17,208 --> 00:24:21,000 Yes. They seem to be depicting all the murders 344 00:24:21,083 --> 00:24:23,125 that took place here many years ago. 345 00:24:23,208 --> 00:24:24,500 But what does it mean? 346 00:24:25,125 --> 00:24:28,375 It means someone is trying to scare us. 347 00:24:28,958 --> 00:24:34,333 Someone or something doesn't want us in this house. 348 00:24:34,416 --> 00:24:37,500 [ominous music playing] 349 00:24:37,583 --> 00:24:39,666 [blowtorch hissing] 350 00:24:49,791 --> 00:24:52,833 - Why did you do that? - I always do. [scoffs] 351 00:24:52,916 --> 00:24:56,875 It has served its purpose, my dear, and is of no further use. 352 00:24:56,958 --> 00:24:58,625 I think it's stupid. 353 00:24:59,333 --> 00:25:01,291 You think it is stupid? 354 00:25:01,375 --> 00:25:04,833 You say that to me, the arch disciple of Lucifer himself? 355 00:25:04,916 --> 00:25:08,333 You are but a grain of sand, a mere speck in the cosmos, 356 00:25:08,416 --> 00:25:10,541 and you dare to venture an opinion 357 00:25:10,625 --> 00:25:15,250 regarding the great design of our master, Diablos Supremus? 358 00:25:15,333 --> 00:25:19,083 To think that I, the right hand of Beelzebub himself, 359 00:25:19,166 --> 00:25:23,875 should be subjected to the opinions of churrels and hubble-di-hoys. 360 00:25:23,958 --> 00:25:27,875 Bow thy knee if you wish to even speak in my presence. 361 00:25:27,958 --> 00:25:29,166 Oh, piss off! 362 00:25:30,875 --> 00:25:32,625 Piss off? 363 00:25:33,416 --> 00:25:38,416 For 700 years, I have served our master faithfully, 364 00:25:38,500 --> 00:25:40,583 enduring the agonies of the undead, 365 00:25:40,666 --> 00:25:42,791 the tortures of eternal servitude, 366 00:25:42,875 --> 00:25:46,708 obeying his every command, anticipating his every whim, 367 00:25:46,791 --> 00:25:50,250 his slave, his servant, never diverting from his purpose, 368 00:25:50,333 --> 00:25:54,291 devoted to that cause to which I have surrendered my mortality, 369 00:25:54,375 --> 00:25:58,583 condemning myself to everlasting torment in the presence of that great cause 370 00:25:58,666 --> 00:26:02,333 to which we, the undead, have all sworn our allegiance. 371 00:26:02,416 --> 00:26:05,083 I, a humble butcher, was chosen to lead us, 372 00:26:05,166 --> 00:26:08,333 and to faithfully discharge my duties in his service, 373 00:26:08,416 --> 00:26:11,625 for all of the centuries that we have dwelt in this place, 374 00:26:11,708 --> 00:26:14,250 and you tell me to piss off? 375 00:26:14,333 --> 00:26:16,000 You piss off. 376 00:26:17,708 --> 00:26:18,708 Has he gone? 377 00:26:19,291 --> 00:26:20,750 No such luck. 378 00:26:20,833 --> 00:26:23,208 But the strangers are still in the house. 379 00:26:23,291 --> 00:26:26,041 They've not been scared off. What must we do? 380 00:26:26,125 --> 00:26:28,916 The sacred house must be purged. 381 00:26:29,000 --> 00:26:32,166 This was merely a prelude, a testing of their nerve. 382 00:26:32,250 --> 00:26:36,250 But they have chosen to defy us, therefore they must pay the price. 383 00:26:36,333 --> 00:26:38,958 The ceremony must take place. 384 00:26:39,041 --> 00:26:41,458 The master returns tonight. 385 00:26:41,541 --> 00:26:43,333 How shall we recognise him? 386 00:26:43,416 --> 00:26:46,083 You'll know him when you see him, stupid. 387 00:26:46,916 --> 00:26:50,458 Tonight is the night of blood... Oh. 388 00:26:50,541 --> 00:26:52,333 Oh, Christ, here we go again. 389 00:26:52,416 --> 00:26:56,000 - [ominous music playing] - [crows cawing] 390 00:26:56,083 --> 00:26:58,250 [frogs croaking] 391 00:27:01,000 --> 00:27:03,125 [leg creaking] 392 00:27:20,125 --> 00:27:21,416 [knocking on door] 393 00:27:21,500 --> 00:27:23,250 [sighs] Who is it? 394 00:27:24,000 --> 00:27:25,476 Doctor, I'm sorry to disturb you, it's just... 395 00:27:25,500 --> 00:27:26,666 Oh, it's you. 396 00:27:26,750 --> 00:27:29,166 - What's that? - It's a shirt. 397 00:27:29,250 --> 00:27:31,291 I suppose you don't like talking about it. 398 00:27:31,375 --> 00:27:33,267 Well, there's nothing to say, really. It's a shirt. 399 00:27:33,291 --> 00:27:34,375 No, your leg. 400 00:27:35,250 --> 00:27:38,416 Oh, my leg. Oh, it's nothing. I'll hang it up. 401 00:27:38,500 --> 00:27:40,458 No, no, please… please don't. 402 00:27:41,666 --> 00:27:44,666 - You don't mind if I continue? - No, no, no, go ahead. 403 00:27:44,750 --> 00:27:47,625 - Would you mind if I had one of these? - No, no, feel free. 404 00:27:48,708 --> 00:27:49,791 Well… 405 00:27:49,875 --> 00:27:50,958 [wardrobe door slams] 406 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 …what do you think of our little team then? 407 00:27:52,833 --> 00:27:54,333 Oh, well... [gasps] 408 00:27:55,416 --> 00:27:57,666 - [chuckles nervously] - You seem a little rattled. 409 00:27:58,958 --> 00:28:00,833 No, no, no, no, no. 410 00:28:00,916 --> 00:28:04,875 Well… Well, I am just a little concerned about Miss Finch. 411 00:28:04,958 --> 00:28:08,666 I mean, that was quite a display she put on downstairs, don't you think? 412 00:28:08,750 --> 00:28:10,666 Oh, she's a dedicated scientist. 413 00:28:10,750 --> 00:28:13,416 She just lost her head for a moment, that's all. 414 00:28:13,500 --> 00:28:17,875 And as for that young American chappy and those two, um, effeminate people, 415 00:28:17,958 --> 00:28:20,583 I mean, really, it's quite an amusing group. 416 00:28:20,666 --> 00:28:23,541 Why are you laughing? It's no laughing matter. 417 00:28:23,625 --> 00:28:26,541 We're scientists, that's the important thing. 418 00:28:26,625 --> 00:28:30,166 Come now, I mean, what do you think they're doing at this very moment? 419 00:28:30,250 --> 00:28:32,416 They're sitting in their rooms laughing at us. 420 00:28:32,500 --> 00:28:34,958 - Laughing? Laughing at me? - Yeah. 421 00:28:35,583 --> 00:28:36,791 They wouldn't dare. 422 00:28:36,875 --> 00:28:39,750 I won't stand for it, not anymore. 423 00:28:39,833 --> 00:28:41,875 I know what it's like to be laughed at. 424 00:28:41,958 --> 00:28:45,750 Years of painstaking, back-breaking research, 425 00:28:45,833 --> 00:28:48,125 only to be laughed at by lesser people. 426 00:28:48,958 --> 00:28:52,000 Ridiculed for being ahead of my time. 427 00:28:52,083 --> 00:28:55,833 Being struck off, never allowed to operate again. 428 00:28:55,916 --> 00:28:57,791 I'm a surgeon, you know? 429 00:28:57,875 --> 00:29:00,458 [in German accent] The greatest surgeon in the world. 430 00:29:00,541 --> 00:29:06,000 And now, I'm reduced to this smart-assed paranormal research crap! 431 00:29:06,541 --> 00:29:09,166 And all because they laughed at me. 432 00:29:09,250 --> 00:29:11,125 They never understood. 433 00:29:11,208 --> 00:29:15,833 They struck me off the register, me, Dr Ludwig Mannheim, 434 00:29:15,916 --> 00:29:18,625 the greatest surgeon in the world! 435 00:29:18,708 --> 00:29:20,500 I'm a surgeon, I tell you! 436 00:29:20,583 --> 00:29:21,708 A surgeon! 437 00:29:22,291 --> 00:29:23,916 [Barbara choking] 438 00:29:25,000 --> 00:29:27,333 I had no idea. [exhales] 439 00:29:27,416 --> 00:29:31,125 So… So you… you were a surgeon, were you? 440 00:29:31,208 --> 00:29:35,000 How… How… How very interesting. Do tell me all about it. 441 00:29:36,375 --> 00:29:39,125 [breathing heavily] 442 00:29:39,208 --> 00:29:42,541 It was a very long time ago. 443 00:29:43,333 --> 00:29:48,208 I was the head surgeon at the Frankfurt General Hospital. 444 00:29:50,666 --> 00:29:54,958 The most respected surgeon in all of Germany. 445 00:29:55,541 --> 00:29:58,791 [machine beeping] 446 00:30:06,125 --> 00:30:07,208 [flesh rips] 447 00:30:17,291 --> 00:30:20,333 [Dr Ludwig] But I was surrounded by fools. 448 00:30:20,416 --> 00:30:23,541 Inconsequential, jealous fools. 449 00:30:24,541 --> 00:30:27,833 They knew I was the best, and they hated me for it. 450 00:30:28,541 --> 00:30:30,750 They all stood there praying 451 00:30:30,833 --> 00:30:35,125 that I would make a mistake, one little mistake, 452 00:30:35,208 --> 00:30:37,000 so they could laugh at me. 453 00:30:38,416 --> 00:30:40,583 And then it happened. 454 00:30:41,333 --> 00:30:44,000 A slight, trivial error. 455 00:30:44,083 --> 00:30:46,916 - [monocle plopping] - [surgeons laughing] 456 00:30:47,000 --> 00:30:49,083 [Dr Ludwig] It could have happened to anybody, 457 00:30:49,166 --> 00:30:54,333 and even though I quickly made expert attempts to rectify the situation, 458 00:30:54,416 --> 00:30:55,500 they laughed! 459 00:30:56,583 --> 00:31:00,041 [surgeons continue laughing] 460 00:31:05,041 --> 00:31:08,000 [Dr Ludwig] It was a severe test of my self-control. 461 00:31:15,125 --> 00:31:17,375 I decided to reprimand them. 462 00:31:18,500 --> 00:31:21,791 Stop lauging at me! Stop laughing! 463 00:31:22,750 --> 00:31:25,250 I insist you stop laughing! 464 00:31:25,333 --> 00:31:26,916 [patient groans] 465 00:31:27,000 --> 00:31:28,291 [surgeons laughing] 466 00:31:28,375 --> 00:31:31,333 [Dr Ludwig] Still, they laughed and laughed. 467 00:31:31,416 --> 00:31:34,458 I could not believe such unprofessional behaviour. 468 00:31:35,083 --> 00:31:37,833 [surgeons, patient laughing] 469 00:31:47,208 --> 00:31:51,083 [Dr Ludwig] Suddenly, I realised what these fools had made me do. 470 00:31:51,166 --> 00:31:54,791 They were trying to embarrass me in front of my patient. 471 00:31:56,916 --> 00:32:00,875 They all turned against me because I was the best. 472 00:32:00,958 --> 00:32:03,875 I was the best, I tell you. The best! 473 00:32:03,958 --> 00:32:07,750 I was the best, I tell you. The best! [sobs] 474 00:32:09,208 --> 00:32:10,208 Where am I? 475 00:32:11,541 --> 00:32:14,958 We're in bed. And you're not the best. 476 00:32:23,083 --> 00:32:25,166 [clock ticking] 477 00:32:42,125 --> 00:32:43,625 [floorboards creaking] 478 00:32:45,291 --> 00:32:47,583 [ominous music playing] 479 00:32:47,666 --> 00:32:50,333 - [mouse squeaking] - [water pattering] 480 00:33:23,541 --> 00:33:27,166 Oh, my God, this place is a mess! 481 00:33:27,250 --> 00:33:29,958 [eerie music playing] 482 00:33:30,041 --> 00:33:32,250 - [gasps] - Hi there. 483 00:33:32,333 --> 00:33:33,767 Thought you might need a helping hand. 484 00:33:33,791 --> 00:33:36,833 - It's you. You scared me. - I know. 485 00:33:36,916 --> 00:33:38,625 Hey, this place is a mess. 486 00:33:38,708 --> 00:33:42,208 I know, but it is the kitchen. There must be some food somewhere. 487 00:33:42,291 --> 00:33:44,750 - Okay, let's check it out. - Okay. 488 00:33:50,541 --> 00:33:52,750 Hey, what's this, a microwave? 489 00:34:22,916 --> 00:34:23,791 [gasps] 490 00:34:23,875 --> 00:34:26,875 [ominous music playing] 491 00:34:26,958 --> 00:34:29,625 [children chattering] 492 00:34:31,750 --> 00:34:36,708 [soft piano music playing] 493 00:35:04,166 --> 00:35:07,291 [suspenseful music playing] 494 00:35:41,041 --> 00:35:42,041 Mummy? 495 00:35:44,375 --> 00:35:45,666 Mummy? 496 00:35:45,750 --> 00:35:48,250 [door creaking] 497 00:35:48,333 --> 00:35:51,750 - Sheila, you wicked slut! - [screaming] 498 00:35:51,833 --> 00:35:53,291 I will not! I saw you! 499 00:35:53,375 --> 00:35:55,583 - I saw you! Come here. - I didn't! 500 00:35:55,666 --> 00:35:57,583 - Put it on! Put it on! - No, please! 501 00:35:57,666 --> 00:35:59,101 - Put it on! - Don't make me put it on! 502 00:35:59,125 --> 00:36:02,791 You wicked, sinful girl, put it on! 503 00:36:02,875 --> 00:36:04,708 - Down on your knees. - [crying] 504 00:36:04,791 --> 00:36:07,250 - Now, you know what you must do. - Please, Mummy! 505 00:36:07,333 --> 00:36:09,666 - Oh, yes! Oh, yes! - No, please, Mummy! 506 00:36:09,750 --> 00:36:12,625 Come on, please forgive me, I've been bad! 507 00:36:12,708 --> 00:36:13,875 - [whip cracks] - [gasps] 508 00:36:13,958 --> 00:36:15,916 Please forgive me, I've been bad! [screams] 509 00:36:16,000 --> 00:36:18,625 I'm sorry that I made you sad. 510 00:36:18,708 --> 00:36:20,833 - [crying] I'm sorry. - Yes, yes! 511 00:36:20,916 --> 00:36:23,041 - I said I'm sorry. - Say it to him! 512 00:36:23,125 --> 00:36:25,375 I'm sorry that I made you sad. [gasps] 513 00:36:25,458 --> 00:36:29,875 - Mummy says I've cause you pain! - No, Mummy, please! 514 00:36:29,958 --> 00:36:32,125 - Yes! Say it! - [crying continues] 515 00:36:32,208 --> 00:36:35,041 My mummy said I caused you pain. 516 00:36:35,125 --> 00:36:38,083 I'll never, ever sin again! 517 00:36:38,166 --> 00:36:39,791 Say it louder! Tell him! 518 00:36:39,875 --> 00:36:43,583 - I'll never, ever… - Ever sin again! 519 00:36:43,666 --> 00:36:45,791 - Again! - Again! 520 00:36:45,875 --> 00:36:47,916 Say it again! 521 00:36:48,000 --> 00:36:50,458 Please… Please forgive me, I've been... 522 00:36:50,541 --> 00:36:51,666 - Bad! - [whip cracks] 523 00:36:51,750 --> 00:36:53,125 - Bad. - Why are you stopping? 524 00:36:53,208 --> 00:36:55,416 - I'm sorry. - Again! Say it! 525 00:36:55,500 --> 00:36:56,916 No, please, don't. 526 00:36:57,000 --> 00:36:59,208 Don't stop. Say it, say it! 527 00:36:59,291 --> 00:37:01,000 No, say it again! 528 00:37:01,083 --> 00:37:04,416 My… My mummy says I've caused you pain. 529 00:37:04,500 --> 00:37:07,541 - I'll never, ever sin again! - [whip cracks] 530 00:37:08,708 --> 00:37:11,375 [sobbing] Please forgive me, I've been bad. 531 00:37:11,458 --> 00:37:14,500 I'm sorry if I made you sad. 532 00:37:14,583 --> 00:37:17,708 My mummy says I caused you pain. 533 00:37:17,791 --> 00:37:21,958 I'll never, ever sin again. 534 00:37:22,041 --> 00:37:23,125 [tense music playing] 535 00:37:23,208 --> 00:37:25,625 [Mrs Finch] You've stopped. Say it again. 536 00:37:25,708 --> 00:37:27,875 - Say it again! - [wind howling] 537 00:37:27,958 --> 00:37:29,000 Say it again! 538 00:37:32,458 --> 00:37:35,625 [Mrs Finch screaming] 539 00:37:38,000 --> 00:37:40,416 - [tense music intensifies] - [tin opener clacks] 540 00:37:42,625 --> 00:37:46,708 [screaming] 541 00:38:02,541 --> 00:38:05,666 [eerie music playing] 542 00:38:17,958 --> 00:38:19,791 [clock ticking] 543 00:38:29,250 --> 00:38:31,208 There's nothing in there either. 544 00:38:31,291 --> 00:38:33,451 - [man] Have you checked the fridge? - Yes, it's empty. 545 00:38:34,083 --> 00:38:36,625 You're right, it's empty. I wonder what's happened to the chef. 546 00:38:36,708 --> 00:38:39,041 - He hasn't arrived yet. - Well, that's strange. 547 00:38:39,125 --> 00:38:41,375 You'd think he'd have arrived first to get things ready. 548 00:38:41,458 --> 00:38:45,250 Well, I thought so, but nobody's seen him and nobody's heard from him. 549 00:38:45,333 --> 00:38:47,625 Oh, we'll just have to manage ourselves. 550 00:38:47,708 --> 00:38:49,125 Pass me a knife, would you? 551 00:38:52,750 --> 00:38:54,958 I suppose a fork's out of the question. 552 00:38:55,041 --> 00:38:58,625 Not necessarily, but let's have dinner first. 553 00:38:58,708 --> 00:38:59,708 Okay. 554 00:39:00,666 --> 00:39:03,458 Are you sure that's not a birthmark on your arm? 555 00:39:03,541 --> 00:39:04,541 What, this? 556 00:39:04,583 --> 00:39:06,125 Yeah, it's a mole. 557 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 I'm quite pleased with it, really. 558 00:39:09,708 --> 00:39:12,416 It stops me from being absolutely perfect. 559 00:39:12,500 --> 00:39:14,875 - [romantic music playing] - It's quite big, isn't it? 560 00:39:15,416 --> 00:39:16,666 I've had no complaints. 561 00:39:17,250 --> 00:39:19,875 Well, let's see after dinner, shall we? 562 00:39:19,958 --> 00:39:20,958 Okay. 563 00:39:22,583 --> 00:39:24,375 To be honest with you, I'm, uh… 564 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 I'm a bit worried about dinner. 565 00:39:27,791 --> 00:39:29,250 There's not enough food here. 566 00:39:29,333 --> 00:39:31,916 That's not all I'm worried about. 567 00:39:32,000 --> 00:39:33,125 What do you mean? 568 00:39:33,208 --> 00:39:35,125 Well, it's this place. 569 00:39:35,208 --> 00:39:39,333 It's so, you know, creepy. 570 00:39:39,416 --> 00:39:42,958 Hey. All these old places are the same. 571 00:39:43,708 --> 00:39:46,791 Especially if they've been empty for a long time. 572 00:39:47,750 --> 00:39:52,416 They're always full of old cobwebs and squeaky floorboards. 573 00:39:52,500 --> 00:39:55,708 Mm, but this place has such a horrible history, 574 00:39:56,333 --> 00:39:59,208 as if those tortured spirits are still here. 575 00:40:00,416 --> 00:40:01,916 Can you feel it? 576 00:40:02,875 --> 00:40:05,500 Oh, I'd like to, but someone might come in. 577 00:40:06,125 --> 00:40:09,333 - They're all busy upstairs. - Hey, you're right. 578 00:40:13,583 --> 00:40:16,416 [footsteps approaching] 579 00:40:19,500 --> 00:40:21,125 [sighs] 580 00:40:27,166 --> 00:40:29,916 [floorboards creaking] 581 00:40:30,875 --> 00:40:32,541 [cello music playing] 582 00:41:04,291 --> 00:41:06,666 [cello music intensifies] 583 00:41:14,875 --> 00:41:15,958 Do you mind? 584 00:41:17,041 --> 00:41:20,083 - [door creaking, slams] - I'm terribly sorry. 585 00:41:24,916 --> 00:41:26,833 [water pattering] 586 00:41:29,333 --> 00:41:32,958 Mm. No, we mustn't. We mustn't. 587 00:41:33,875 --> 00:41:37,208 - We must find some food. - Yeah, okay. 588 00:41:37,291 --> 00:41:39,416 There must be something 'round here somewhere. 589 00:41:40,958 --> 00:41:41,958 What's that? 590 00:41:45,291 --> 00:41:46,750 - [woman screams] - [box thuds] 591 00:41:47,791 --> 00:41:49,416 Hey, hey, don't worry. 592 00:41:50,041 --> 00:41:51,416 It's just a dead rat. 593 00:41:52,083 --> 00:41:54,083 Probably got trapped in there, that's all. 594 00:41:54,750 --> 00:41:57,750 It's like I said, all these old places are the same. 595 00:41:58,375 --> 00:42:02,708 They're always full of squeaky floorboards and cobwebs. 596 00:42:02,791 --> 00:42:04,291 There's nothing to worry about. 597 00:42:07,666 --> 00:42:11,583 - [floorboards creaking] - [eerie music playing] 598 00:42:17,791 --> 00:42:19,541 Is everything all right in here? 599 00:42:19,625 --> 00:42:21,958 - I'm sure I heard a scream. - [leg thuds] 600 00:42:23,583 --> 00:42:27,250 [stammering] No, it was just a dead rat. 601 00:42:28,000 --> 00:42:29,625 A dead rat screamed? 602 00:42:29,708 --> 00:42:33,500 Well, no, no, it was her. The… The rat's on the table. 603 00:42:34,333 --> 00:42:38,875 - Oh, hmm. What's for dinner? - Oh, we… we haven't found much yet. 604 00:42:38,958 --> 00:42:40,750 Um, have you heard from the chef? 605 00:42:40,833 --> 00:42:43,833 No, not a word. I'll call London in the morning. 606 00:42:43,916 --> 00:42:44,956 Uh, what's in the freezer? 607 00:42:45,000 --> 00:42:46,760 - No, this is the fridge. - Yes, I know that. 608 00:42:46,833 --> 00:42:49,458 - The freezer's in the cellar. - The cellar? 609 00:42:50,208 --> 00:42:53,833 - [eerie music playing] - [door creaking] 610 00:43:02,208 --> 00:43:05,375 [wood crunching] 611 00:43:22,916 --> 00:43:24,708 Oh. Come on, it's down here. 612 00:43:34,625 --> 00:43:38,625 [inhales, exhales] 613 00:43:42,958 --> 00:43:44,291 [door creaking] 614 00:43:46,416 --> 00:43:47,416 [light switch clicks] 615 00:43:48,958 --> 00:43:51,958 Ooh. Yes, this is definitely the freezer. 616 00:43:52,041 --> 00:43:54,000 God, look at all that meat. 617 00:43:54,083 --> 00:43:56,875 Well, it's no good to us tonight. It's frozen solid. 618 00:43:56,958 --> 00:43:58,500 I don't like it down here. 619 00:43:59,625 --> 00:44:01,208 My God. What's this? 620 00:44:02,916 --> 00:44:05,250 It looks like a meat pie. 621 00:44:05,333 --> 00:44:07,666 Hey, we can defrost this. It should fit in the microwave. 622 00:44:07,750 --> 00:44:09,708 - What do you think? - I think we can. 623 00:44:09,791 --> 00:44:11,666 But can we just take it and get out of here? 624 00:44:11,750 --> 00:44:14,458 - It's freezing. - Right you are. 625 00:44:14,541 --> 00:44:16,083 Hey, this looks delicious. 626 00:44:16,708 --> 00:44:18,583 Well, anything's better than dead rat. 627 00:44:22,083 --> 00:44:23,166 - [leg thuds] - Ow! 628 00:44:27,041 --> 00:44:28,333 [door creaking] 629 00:44:28,416 --> 00:44:32,458 [ominous music playing] 630 00:44:36,958 --> 00:44:41,083 ♪ Oh, master We are preparing for your arrival ♪ 631 00:44:41,166 --> 00:44:45,291 [monks] ♪ Oh, master We are preparing for your arrival ♪ 632 00:44:45,375 --> 00:44:48,541 ♪ For you are the prince of darkness ♪ 633 00:44:48,625 --> 00:44:51,625 [monks] ♪ For you are the prince of darkness ♪ 634 00:44:51,708 --> 00:44:52,916 ♪ And we are your... ♪ 635 00:44:53,000 --> 00:44:56,375 - Oh, shit, my hand. - [monks] ♪ Oh, shit, my hand ♪ 636 00:44:56,458 --> 00:45:00,208 - Stupid bloody candle. - [monks] ♪ Stupid bloody candle ♪ 637 00:45:00,291 --> 00:45:01,666 - Shut up! - [monks] ♪ Shut up ♪ 638 00:45:01,750 --> 00:45:04,625 - Stop it! Will you stop it? - [monk 1] Will you stop it? 639 00:45:05,416 --> 00:45:07,333 There's always one. 640 00:45:07,416 --> 00:45:10,000 - To the woods! - [monk 1] To the woods! 641 00:45:21,500 --> 00:45:25,208 [boxes clattering] 642 00:45:40,083 --> 00:45:42,541 - [glass shatters] - [barrel clattering] 643 00:45:42,625 --> 00:45:45,541 [frogs croaking] 644 00:46:06,458 --> 00:46:09,541 [door creaking] 645 00:46:19,666 --> 00:46:21,958 [door continues creaking] 646 00:46:47,625 --> 00:46:50,125 [sniffing] 647 00:46:52,916 --> 00:46:55,291 Ah, Miss Finch, I've been trying to find you. 648 00:46:55,375 --> 00:46:58,041 [both sniffing] 649 00:46:58,125 --> 00:47:00,916 Um, I had a message to, uh, come and see you. 650 00:47:01,000 --> 00:47:04,166 - Yes. - [sniffs] Ooh, Christ. 651 00:47:04,250 --> 00:47:05,642 There's, uh… There's something in the machine room 652 00:47:05,666 --> 00:47:08,041 - I think you should see. - Oh, let's get out of here. 653 00:47:14,708 --> 00:47:16,625 Well, come along, Miss Finch. What is it? 654 00:47:16,708 --> 00:47:19,142 Well, it's really very strange. I don't know what to make of it. 655 00:47:19,166 --> 00:47:21,291 It's not like anything I've seen before. 656 00:47:21,958 --> 00:47:24,750 - I really want your opinion on it. - Oh, fine, lead the way. 657 00:47:27,416 --> 00:47:29,500 [eerie music playing] 658 00:47:29,583 --> 00:47:32,083 [wind gushing] 659 00:47:43,500 --> 00:47:45,541 Well, as you can see, the equipment is now wired up. 660 00:47:45,625 --> 00:47:47,791 - Yes, yes, yes. - All the high frequency sensors 661 00:47:47,875 --> 00:47:49,017 and scanners have been connected. 662 00:47:49,041 --> 00:47:50,441 Every inch of the house is covered, 663 00:47:50,500 --> 00:47:52,916 - so if there is any paranormal activity… - Mm-hmm. 664 00:47:53,000 --> 00:47:55,040 - …It should register on these metres. - Good, good. 665 00:47:55,083 --> 00:47:56,601 - And when we first switched it on… - Yes. 666 00:47:56,625 --> 00:47:58,791 …we picked up the usual static electrical charges 667 00:47:58,875 --> 00:48:00,059 - that are always there. - Yes. 668 00:48:00,083 --> 00:48:02,208 But then something quite disturbing happened. 669 00:48:02,291 --> 00:48:04,791 - Really? - Take a look at this. 670 00:48:05,375 --> 00:48:09,833 [beeping] 671 00:48:19,916 --> 00:48:22,125 There's something going on here. 672 00:48:22,208 --> 00:48:25,083 - Are you sure it's not the machinery? - I'm sure. 673 00:48:25,166 --> 00:48:26,886 - And you've checked the connections? - Yes. 674 00:48:26,958 --> 00:48:28,833 - You've realigned the scanners? - Yes. 675 00:48:28,916 --> 00:48:30,666 You've equalised the high frequency sensors? 676 00:48:30,750 --> 00:48:31,625 - Yes. - You've allowed 677 00:48:31,708 --> 00:48:33,958 for the multi-charge build up on the cable returns? 678 00:48:34,041 --> 00:48:36,125 - Yes. - And… [sniffs] 679 00:48:37,166 --> 00:48:38,416 You've farted again. 680 00:48:39,333 --> 00:48:41,458 - Oh. - I'm terribly sorry. 681 00:48:41,541 --> 00:48:45,375 [beeping continues] 682 00:48:56,916 --> 00:49:00,041 - [wind gushing] - [eerie whirring] 683 00:49:14,666 --> 00:49:15,708 [Barbara sniffing] 684 00:49:23,583 --> 00:49:26,541 [music intensifies] 685 00:49:26,625 --> 00:49:27,750 [lock clicks] 686 00:49:41,500 --> 00:49:45,958 [eerie music playing] 687 00:49:46,041 --> 00:49:49,750 - [wind gushing] - [gasps] 688 00:50:08,458 --> 00:50:10,208 [toiletries clattering] 689 00:50:12,291 --> 00:50:13,916 - [electricity crackles] - [screams] 690 00:50:15,916 --> 00:50:18,375 [door handle rattling] 691 00:50:18,916 --> 00:50:19,916 [screaming] 692 00:50:21,041 --> 00:50:23,416 [wind howling] 693 00:50:25,041 --> 00:50:28,916 [screaming continues] 694 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 [gasps] 695 00:50:30,666 --> 00:50:32,333 [screaming] 696 00:50:37,791 --> 00:50:42,833 No, no, go away! No, no! [screams] 697 00:50:43,916 --> 00:50:47,291 Please, please, no! No, no! 698 00:50:49,750 --> 00:50:53,458 Ooh. [moaning] 699 00:50:58,583 --> 00:51:00,333 That's really nice. Ooh. 700 00:51:00,416 --> 00:51:03,458 [moaning] Ooh. 701 00:51:04,458 --> 00:51:07,333 [giggling] 702 00:51:08,958 --> 00:51:11,916 - Oh, you dirty devil. [moaning] - [bed squeaking] 703 00:51:12,000 --> 00:51:14,250 Ooh, I love it. 704 00:51:15,125 --> 00:51:17,166 Oh, I really love it. 705 00:51:17,875 --> 00:51:20,291 [giggling] This is fantastic. 706 00:51:20,916 --> 00:51:24,125 [Barbara moaning] 707 00:51:24,208 --> 00:51:26,708 Oh. [giggling] 708 00:51:28,791 --> 00:51:31,416 - [Barbara continues moaning] - [bed squeaking intensifies] 709 00:51:31,500 --> 00:51:35,041 - [Barbara screaming] - ["The Washington Post" playing] 710 00:51:37,500 --> 00:51:39,375 [jug clattering] 711 00:51:39,458 --> 00:51:40,458 [music stops] 712 00:51:50,125 --> 00:51:52,750 [exhales] That was wonderful. 713 00:51:56,375 --> 00:51:58,291 Did the room move for you too? 714 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 I thought the music was a lovely touch. 715 00:52:05,708 --> 00:52:06,708 [lighter flicks] 716 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 [ghost sighs] 717 00:52:18,541 --> 00:52:21,208 How thoughtful. Ta. 718 00:52:24,375 --> 00:52:27,000 [wood creaking] 719 00:52:31,958 --> 00:52:35,166 Oh. Oh, it's you. 720 00:52:35,250 --> 00:52:37,416 Are you all right? I thought I heard noises. 721 00:52:37,500 --> 00:52:40,708 Yes. I've never been better. 722 00:52:41,291 --> 00:52:43,875 Oh, good. Dinner's almost ready. I'll see you downstairs. 723 00:52:43,958 --> 00:52:45,416 I'll be down as soon as I can. 724 00:52:56,291 --> 00:52:59,416 - [wind howling] - [ominous music playing] 725 00:52:59,500 --> 00:53:00,500 Oh, I get it. 726 00:53:01,833 --> 00:53:03,666 Just another one night stand. 727 00:53:04,416 --> 00:53:07,583 [sighs] I suppose. 728 00:53:08,583 --> 00:53:10,291 I suppose I'll never see him again. 729 00:53:13,125 --> 00:53:14,125 [coughs] 730 00:53:14,583 --> 00:53:18,625 [monks chanting indistinctly] 731 00:53:18,708 --> 00:53:20,708 [owl hooting] 732 00:53:38,750 --> 00:53:39,750 [blind man groans] 733 00:53:43,833 --> 00:53:47,625 Well, at least the table's passably clean now. Thank you very much. 734 00:53:47,708 --> 00:53:49,208 Where's Dr Coyle? 735 00:53:49,291 --> 00:53:51,208 Oh, she said she'd be down in just a moment. 736 00:53:51,291 --> 00:53:52,642 - Fortunately, we found the wine. - Hmm. 737 00:53:52,666 --> 00:53:55,833 - Yes, I'm not so sure about this pie. - Do you wanna… 738 00:53:55,916 --> 00:53:59,833 Well, I've never seen readings like it before in my life. You? 739 00:53:59,916 --> 00:54:02,750 It's the machines. It must be. They can't be wired up correctly. 740 00:54:02,833 --> 00:54:05,208 - I agree. It must be a malfunction. - No, I'm not so sure. 741 00:54:05,291 --> 00:54:09,041 You know, I remember a case very similar to this several years ago, 742 00:54:09,125 --> 00:54:11,500 and that certainly wasn't the machines. 743 00:54:11,583 --> 00:54:13,875 Are you sure you weren't overthinking things? 744 00:54:13,958 --> 00:54:16,291 Well, I don't like anything that I can't see. 745 00:54:17,083 --> 00:54:19,041 I don't know, Miss Kedding. 746 00:54:19,125 --> 00:54:21,583 Sometimes the unseen can be very interesting. 747 00:54:22,500 --> 00:54:23,666 Sorry I'm late. 748 00:54:23,750 --> 00:54:25,142 [Dr Mandeville] Would you like a little wine? 749 00:54:25,166 --> 00:54:26,250 Thank you. Lovely. 750 00:54:28,208 --> 00:54:33,166 [monks chanting indistinctly] 751 00:54:39,041 --> 00:54:45,000 ♪ Daisy, Daisy, give me your answer do ♪ 752 00:54:45,083 --> 00:54:50,583 ♪ I'm half crazy over the love of you ♪ 753 00:54:50,666 --> 00:54:52,916 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 754 00:54:53,000 --> 00:54:56,916 [monks chanting indistinctly] 755 00:55:07,916 --> 00:55:12,083 [ominous music playing] 756 00:55:12,166 --> 00:55:16,000 Oh, hear me, mighty ruler of the power of darkness. 757 00:55:16,083 --> 00:55:19,625 All powerful Lucifer, once cast down, 758 00:55:19,708 --> 00:55:24,833 but now about to rise to reign over us, your loyal subjects. 759 00:55:24,916 --> 00:55:27,583 The hour is nigh, oh, Diablos, 760 00:55:27,666 --> 00:55:31,000 and we, your humble servants, are preparing the ground 761 00:55:31,083 --> 00:55:33,666 for your return to the house of death. 762 00:55:33,750 --> 00:55:35,791 [thunder crashing] 763 00:55:38,083 --> 00:55:41,083 Yes, I know we screwed up the last time, 764 00:55:41,166 --> 00:55:43,625 and there were intruders in your sacred house, but... 765 00:55:43,708 --> 00:55:45,791 [thunder crashing] 766 00:55:50,333 --> 00:55:53,083 Yes, I know there are intruders there now. 767 00:55:53,166 --> 00:55:55,208 - [thunder crashing] - But they are scientists. 768 00:55:55,291 --> 00:55:57,958 And their earthly powers exceed ours. 769 00:55:58,041 --> 00:56:00,916 We… We tried to scare them off, but we failed. 770 00:56:01,000 --> 00:56:03,541 [thunder crashing] 771 00:56:08,041 --> 00:56:11,208 He says he's pissed off with the way we've handled things. 772 00:56:11,916 --> 00:56:14,166 [monk 1] I mean… I mean, what are we supposed to do? 773 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 - [monks mumbling] - [monk 2] They are scientists after all. 774 00:56:16,750 --> 00:56:20,166 [thunder crashing] 775 00:56:20,250 --> 00:56:22,250 But he's got a new plan. 776 00:56:22,333 --> 00:56:25,375 [monks gasp] 777 00:56:25,458 --> 00:56:28,041 [thunder crashing] 778 00:56:30,541 --> 00:56:34,416 He says we must gather up all the faggots and burn them. 779 00:56:34,500 --> 00:56:37,000 [monk 2] I'm not sure I like the sound of this. 780 00:56:37,083 --> 00:56:40,541 [monk 1] Don't worry, Brother Theresa. He means wood. 781 00:56:41,750 --> 00:56:43,625 Hurry, grab the faggots. 782 00:56:45,458 --> 00:56:47,625 [thunder crashing] 783 00:56:50,708 --> 00:56:53,041 We're doing it, we're doing it! 784 00:56:53,666 --> 00:56:55,458 Stop being so testy. 785 00:56:56,958 --> 00:56:59,833 Yeah, I've seen those emblems. I have no idea what they are. 786 00:56:59,916 --> 00:57:02,833 They don't seem to relate to anything I've seen before. 787 00:57:03,791 --> 00:57:06,291 Yes, you remember, we saw one on the wall of the local pub. 788 00:57:06,375 --> 00:57:07,500 - [Dr Coyle] Mm. - Did you? 789 00:57:07,583 --> 00:57:08,833 Yes, not only on the wall. 790 00:57:08,916 --> 00:57:12,375 I mean, everybody in the village has one tattooed on them somewhere. 791 00:57:12,458 --> 00:57:14,291 That is unbelievable. 792 00:57:14,375 --> 00:57:16,875 I think it has something to do with the history of this house. 793 00:57:16,958 --> 00:57:19,375 I mean, 18 in one night. 794 00:57:19,458 --> 00:57:21,083 Have you been talking? 795 00:57:21,166 --> 00:57:24,458 - No, no. He means the murders. - Oh, that's a relief. 796 00:57:25,250 --> 00:57:29,916 [chuckles, splutters] 797 00:57:30,708 --> 00:57:34,166 - Are you all right? - [retching] 798 00:57:37,291 --> 00:57:40,541 [utensils clattering] 799 00:57:43,916 --> 00:57:45,708 [screaming] 800 00:57:47,916 --> 00:57:49,276 I say, what's the matter with him? 801 00:57:52,125 --> 00:57:55,208 [groaning] 802 00:57:55,291 --> 00:57:57,333 [women screaming] 803 00:57:58,208 --> 00:58:00,625 [Miss Finch groaning] 804 00:58:03,958 --> 00:58:06,833 [groaning] 805 00:58:11,083 --> 00:58:13,283 - [Miss Finch] He's all right now. - [breathing heavily] 806 00:58:16,791 --> 00:58:19,875 - [Dr Mandeville groaning] - [Barbara screaming] 807 00:58:26,333 --> 00:58:27,333 [utensils clinking] 808 00:58:27,375 --> 00:58:29,250 [screaming] 809 00:58:35,000 --> 00:58:37,791 [panting] 810 00:58:37,875 --> 00:58:40,791 [burps] Oh, that's better. 811 00:58:41,541 --> 00:58:44,375 [exhales] Sorry about the mess. 812 00:58:52,958 --> 00:58:55,333 Hurry, hurry! There's not much time! 813 00:58:55,416 --> 00:58:57,583 The fire must be blazing at midnight. 814 00:58:57,666 --> 00:58:59,125 Quick, the matches! 815 00:58:59,666 --> 00:59:03,375 [blind man] I… I've not got the matches. Have you got the matches? 816 00:59:03,458 --> 00:59:04,958 [woman] I don't carry matches. 817 00:59:06,000 --> 00:59:07,500 I have the matches, master. 818 00:59:07,583 --> 00:59:09,750 Well, don't just stand there. Light the faggots. 819 00:59:09,833 --> 00:59:11,434 [Brother Theresa] I wish you'd stop saying that. 820 00:59:11,458 --> 00:59:14,041 - If the shoe fits, wear it. - [matches flicking] 821 00:59:14,125 --> 00:59:15,666 Why isn't the flame burning? 822 00:59:15,750 --> 00:59:19,166 Forgive me, master. It's too windy, the matches won't light. 823 00:59:19,250 --> 00:59:22,875 Oh, they must light. Protect the flame with my robe, you fool. 824 00:59:22,958 --> 00:59:26,791 - Yes, master. - Quick, the exultant one needs the fire 825 00:59:26,875 --> 00:59:28,375 in order to materialise. 826 00:59:28,458 --> 00:59:30,583 Got it, master. I've got it. 827 00:59:30,666 --> 00:59:33,708 - Good, good. We've done our task. - [fire cracking] 828 00:59:33,791 --> 00:59:35,333 The fire is burning. 829 00:59:35,416 --> 00:59:38,916 [ominous music playing] 830 00:59:39,000 --> 00:59:42,958 No, it's me that's burning, you schmuck! 831 00:59:43,041 --> 00:59:44,583 - I'm on fire! - [monks muttering] 832 00:59:44,666 --> 00:59:46,291 [master] Well, where are you going? 833 00:59:46,875 --> 00:59:48,750 Oh, this is just great. 834 00:59:48,833 --> 00:59:52,333 The exalted one is about to arrive and I'm on fire. 835 00:59:52,416 --> 00:59:55,250 I'm going to miss the whole goddamn thing. 836 00:59:55,833 --> 00:59:56,833 [monks gasp] 837 00:59:56,916 --> 01:00:02,500 I don't believe it. Seven hundred years undead, and now this. 838 01:00:02,583 --> 01:00:05,875 You try to be Mr Nice Guy and what do you get? 839 01:00:05,958 --> 01:00:08,333 Well, at least I'm wearing my old robes. 840 01:00:08,416 --> 01:00:11,541 - [monks muttering] - Oh, God, it's hot. 841 01:00:13,708 --> 01:00:15,428 - [monk 1 gasps] - [monk 2] There's another. 842 01:00:19,375 --> 01:00:22,833 [indistinct chatter] 843 01:00:25,625 --> 01:00:29,583 [beeping] 844 01:00:30,916 --> 01:00:35,791 - [frogs croaking] - [eerie music playing] 845 01:00:43,416 --> 01:00:46,541 [thunder crashing] 846 01:01:03,458 --> 01:01:07,333 [thunder continues crashing] 847 01:01:27,583 --> 01:01:29,500 [thunder crashing] 848 01:01:46,333 --> 01:01:50,916 [all chanting indistinctly] 849 01:01:51,750 --> 01:01:54,458 [thunder crashing] 850 01:02:28,958 --> 01:02:32,208 [dramatic music playing] 851 01:02:32,291 --> 01:02:33,541 Oh, master! 852 01:02:34,250 --> 01:02:37,083 - [explosion] - [monks screaming] 853 01:02:41,791 --> 01:02:47,333 - [explosion continues] - [monks screaming] 854 01:02:47,416 --> 01:02:52,166 I can see! I can see! I can see! 855 01:02:52,250 --> 01:02:53,375 - [explosion] - Christ! 856 01:02:59,541 --> 01:03:01,125 What the devil is that? 857 01:03:01,791 --> 01:03:03,791 Sounds like a lot of monks exploding. 858 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 [explosion] 859 01:03:08,333 --> 01:03:10,708 There's definitely something going on out there. 860 01:03:17,458 --> 01:03:20,500 I don't like this. It's too quiet. 861 01:03:29,416 --> 01:03:30,666 [man thuds] 862 01:03:32,916 --> 01:03:36,250 [coughs] Excuse me. [clears throat] 863 01:03:37,875 --> 01:03:39,083 Must've been the meat pie. 864 01:03:44,250 --> 01:03:49,625 - [all chanting] - [eerie music playing] 865 01:04:41,083 --> 01:04:44,208 [chanting continues] 866 01:05:02,333 --> 01:05:06,083 [beeping] 867 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 Yes, there's definitely something going on here. 868 01:05:13,416 --> 01:05:15,083 Well-spotted, Lukas. 869 01:05:16,333 --> 01:05:18,166 Are you laughing at me? 870 01:05:19,875 --> 01:05:22,333 Don't ever laugh at me. 871 01:05:22,416 --> 01:05:24,291 Nobody's laughing at you. 872 01:05:25,166 --> 01:05:26,958 Why are you speaking in that German accent? 873 01:05:27,041 --> 01:05:30,250 I am not speaking in this German accent! 874 01:05:31,333 --> 01:05:32,708 Now listen to me. 875 01:05:32,791 --> 01:05:36,625 [in German accent] There is nothing supernatural going on in this house. 876 01:05:36,708 --> 01:05:40,666 Someone is simply trying to scare us. 877 01:05:40,750 --> 01:05:43,041 - And they're succeeding. - Shut up! 878 01:05:43,125 --> 01:05:46,833 [machinery whirring] 879 01:05:46,916 --> 01:05:48,166 Look at the machines. 880 01:05:49,208 --> 01:05:50,208 They're stabilising. 881 01:05:50,250 --> 01:05:53,958 - What does it mean, doctor? - [in English accent] I'm not sure. 882 01:05:54,875 --> 01:05:57,125 It could mean that the crisis is over. 883 01:05:57,208 --> 01:05:59,416 If there ever was a crisis in the first place. 884 01:06:00,250 --> 01:06:01,583 On the other hand, 885 01:06:01,666 --> 01:06:05,291 a power strong enough to cause the readings we had a moment ago 886 01:06:05,375 --> 01:06:09,083 could conceivably have the power and intelligence 887 01:06:09,166 --> 01:06:10,916 to neutralise our machinery. 888 01:06:11,791 --> 01:06:14,625 In which case, it could be in the house right now. 889 01:06:15,208 --> 01:06:16,125 Oh, my God! 890 01:06:16,208 --> 01:06:18,833 On the other hand, it can't be in the house now, 891 01:06:18,916 --> 01:06:22,500 because if it was in the house, it'd be registering on the instruments. 892 01:06:22,583 --> 01:06:24,263 But you said it could have the intelligence 893 01:06:24,291 --> 01:06:26,416 to neutralise the instruments. 894 01:06:26,500 --> 01:06:28,625 Yes, I know I said that, but I don't believe it. 895 01:06:28,708 --> 01:06:29,791 [Miss Finch] Why not? 896 01:06:29,875 --> 01:06:32,666 Because I think there's nothing out there. It's a hoax. 897 01:06:32,750 --> 01:06:34,833 I think somebody's just trying to scare us off. 898 01:06:34,916 --> 01:06:36,666 Yeah, so do I. 899 01:06:36,750 --> 01:06:38,416 What do you know about it? 900 01:06:38,500 --> 01:06:41,250 Now look here. I think we ought to search the house immediately. 901 01:06:41,333 --> 01:06:43,041 We'll divide up into pairs. 902 01:06:43,125 --> 01:06:45,833 Stephen, Elliott, you stay here and watch the machinery. 903 01:06:45,916 --> 01:06:48,041 - Okay? The rest of you, follow me. - [woman groans] 904 01:06:48,125 --> 01:06:50,750 [machinery whirring] 905 01:07:08,791 --> 01:07:11,916 [ominous music playing] 906 01:07:20,875 --> 01:07:21,958 [floorboards creaking] 907 01:07:30,750 --> 01:07:33,000 [door creaking] 908 01:07:33,083 --> 01:07:36,875 [eerie music playing] 909 01:07:47,666 --> 01:07:51,833 [ominous music playing] 910 01:08:12,750 --> 01:08:16,333 [machinery whirring] 911 01:08:30,750 --> 01:08:34,125 [ominous music playing] 912 01:08:56,541 --> 01:09:01,166 [ominous music continues] 913 01:09:07,875 --> 01:09:13,750 - [footsteps plodding] - Shh! 914 01:09:26,541 --> 01:09:29,250 [inaudible dialogue] 915 01:09:40,958 --> 01:09:43,458 - [door creaking] - [light switch clicks] 916 01:09:55,416 --> 01:09:59,583 [eerie music playing] 917 01:10:14,666 --> 01:10:18,875 [ominous music playing] 918 01:10:44,500 --> 01:10:46,708 [man laughing] 919 01:10:46,791 --> 01:10:47,958 Who was that? 920 01:10:50,666 --> 01:10:51,666 Where are you? 921 01:10:53,250 --> 01:10:54,250 Who is laughing? 922 01:10:55,625 --> 01:10:57,458 [in German accent] Come out, you Schweinehund! 923 01:10:57,541 --> 01:11:00,750 - [man continues laughing] - Who is there? 924 01:11:01,875 --> 01:11:04,666 [groaning] 925 01:11:07,291 --> 01:11:08,333 My leg! 926 01:11:11,166 --> 01:11:13,541 It's stuck to the floor! 927 01:11:16,958 --> 01:11:21,166 - [leg creaking] - [groaning, screaming] 928 01:11:28,791 --> 01:11:30,458 [speaking in German] 929 01:11:30,541 --> 01:11:32,625 - [ominous music playing] - [gasps] 930 01:11:35,958 --> 01:11:40,000 It's… It's my… my total identical! 931 01:11:40,541 --> 01:11:43,875 - [whimpers] - [leg creaking] 932 01:11:46,750 --> 01:11:48,208 No! No! 933 01:11:51,500 --> 01:11:54,541 - [ominous music continues] - [Dr Mandeville screaming] 934 01:11:57,625 --> 01:12:00,041 [electricity hissing] 935 01:12:00,708 --> 01:12:03,333 [screaming] 936 01:12:09,041 --> 01:12:13,208 [eerie music playing] 937 01:12:30,083 --> 01:12:33,666 [beeping] 938 01:12:51,916 --> 01:12:54,666 [phone ringing] 939 01:12:56,208 --> 01:12:58,333 That's strange. I thought the phone was dead. 940 01:13:00,125 --> 01:13:01,291 Why do you think that? 941 01:13:02,083 --> 01:13:04,416 They usually are in situations like this. 942 01:13:05,458 --> 01:13:06,625 - I'll get it. - Hmm. 943 01:13:15,625 --> 01:13:16,875 Hello? [groans] 944 01:13:20,208 --> 01:13:22,750 [ominous music playing] 945 01:13:24,625 --> 01:13:26,750 Oh, come on, you old tart, get off the phone. 946 01:13:37,791 --> 01:13:39,166 Oh, we're back, are we? 947 01:13:40,041 --> 01:13:41,291 Who was it, wrong number? 948 01:13:42,791 --> 01:13:44,083 Well, who was it? 949 01:13:44,666 --> 01:13:45,726 What's the matter, you lost your tongue? 950 01:13:45,750 --> 01:13:47,470 Do you realise you've been on that phone... 951 01:13:49,208 --> 01:13:53,041 Stephen? Stephen? 952 01:13:58,083 --> 01:14:01,875 Oh, my God. [gasps, groans] 953 01:14:03,916 --> 01:14:06,625 No, it's me! 954 01:14:07,250 --> 01:14:10,958 [chokes] Does this count as suicide? 955 01:14:12,541 --> 01:14:14,791 [groaning] 956 01:14:21,916 --> 01:14:24,041 Ah, Dr Harrison. Where's Miss Finch? 957 01:14:24,125 --> 01:14:26,458 I left her downstairs with Elliot and Stephen. 958 01:14:26,541 --> 01:14:27,541 What's it like up there? 959 01:14:27,625 --> 01:14:29,000 - Quiet. - Quiet? 960 01:14:29,750 --> 01:14:31,208 It's all right. Where we off to? 961 01:14:31,291 --> 01:14:33,916 - To the khazi. - The khazi? 962 01:14:34,000 --> 01:14:35,500 - John. - Yes? 963 01:14:35,583 --> 01:14:37,000 - No. - Listen. 964 01:14:37,083 --> 01:14:39,666 Um, we'll go back up there and check again 965 01:14:39,750 --> 01:14:42,333 and, uh, we'll meet you downstairs later, okay? 966 01:14:43,250 --> 01:14:45,333 - But be careful. - [ominous music playing] 967 01:14:45,416 --> 01:14:48,833 [footsteps plodding] 968 01:15:06,666 --> 01:15:09,000 - [tense music playing] - [door closes] 969 01:15:49,375 --> 01:15:52,208 [clock ticking] 970 01:16:28,000 --> 01:16:30,208 [ominous music playing] 971 01:17:00,500 --> 01:17:03,875 [tense music playing] 972 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 - [flesh squelches] - [Dr Harrison screaming] 973 01:17:16,041 --> 01:17:20,125 [eerie music playing] 974 01:17:44,916 --> 01:17:46,000 [light switch clicks] 975 01:17:48,125 --> 01:17:50,125 [door creaking] 976 01:18:08,250 --> 01:18:10,083 [sighs] 977 01:18:26,541 --> 01:18:28,875 [liquid trickling] 978 01:18:31,208 --> 01:18:32,375 [tap squeaking] 979 01:18:35,208 --> 01:18:37,208 [taps squeaking] 980 01:18:37,291 --> 01:18:38,833 [door creaking] 981 01:18:40,208 --> 01:18:41,916 [doorknob rattling] 982 01:18:46,291 --> 01:18:49,458 [ominous music playing] 983 01:18:53,000 --> 01:18:54,583 [screaming] 984 01:18:55,416 --> 01:18:57,875 [porcelain shattering] 985 01:19:07,125 --> 01:19:08,875 [liquid trickling] 986 01:19:14,416 --> 01:19:16,875 [Evil Henry] Henry. 987 01:19:18,250 --> 01:19:22,083 - Henry. - [toilet water sloshing] 988 01:19:22,166 --> 01:19:25,291 [Evil Henry] Henry. 989 01:19:30,583 --> 01:19:33,750 [toilet flushing] 990 01:19:37,458 --> 01:19:41,458 Henry? Henry, where are you? 991 01:19:47,333 --> 01:19:48,458 Henry? 992 01:19:57,791 --> 01:19:59,000 [softly] Henry? 993 01:20:19,791 --> 01:20:22,500 - [screams] - [ominous music playing] 994 01:20:22,583 --> 01:20:25,291 Henry? Oh, my God. 995 01:20:29,500 --> 01:20:31,916 Oh, oh, Henry! 996 01:20:32,000 --> 01:20:33,000 [woman screaming] 997 01:20:33,041 --> 01:20:36,583 - [liquid trickling] - Oh, Henry! Oh, it's you! 998 01:20:36,666 --> 01:20:40,583 Oh, thank God you're all right. I thought you were… Oh. 999 01:20:41,166 --> 01:20:43,958 But how can you... And then who is in the... 1000 01:20:44,750 --> 01:20:47,166 Oh, Henry, never mind. It doesn't matter. 1001 01:20:47,250 --> 01:20:50,583 All that matters is that you're safe. And I love you. I love you. 1002 01:20:50,666 --> 01:20:52,875 I love every inch of you, Henry. 1003 01:20:52,958 --> 01:20:57,000 - Even the mole on my arm? - Yes, even the mole on your arm. 1004 01:20:57,666 --> 01:20:58,833 [tense music playing] 1005 01:20:58,916 --> 01:21:00,250 [woman] Oh, my God! 1006 01:21:00,333 --> 01:21:03,583 [screaming] 1007 01:21:11,875 --> 01:21:15,125 - [footsteps crunching] - [gate creaking] 1008 01:21:21,958 --> 01:21:23,000 [owl hooting] 1009 01:21:33,416 --> 01:21:35,416 - Say it again! - [screaming] 1010 01:21:36,583 --> 01:21:39,750 [ominous music playing] 1011 01:21:41,708 --> 01:21:45,375 [footsteps crunching] 1012 01:21:47,833 --> 01:21:50,750 - Again! Again! - [whip cracking] 1013 01:21:51,375 --> 01:21:53,000 [owl hooting] 1014 01:21:57,583 --> 01:22:00,375 - No, Mummy, please no. Please… - [Mrs Finch] Yes, yes. 1015 01:22:02,208 --> 01:22:03,708 - [twig snaps] - [Miss Finch gasps] 1016 01:22:06,833 --> 01:22:09,583 - No! No! No! - [light sabre buzzes] 1017 01:22:11,375 --> 01:22:14,916 [sobbing] No. No. 1018 01:22:16,500 --> 01:22:18,625 No! No! 1019 01:22:26,416 --> 01:22:32,208 - [chanting indistinctly] - [ominous music playing] 1020 01:23:14,458 --> 01:23:18,416 [chanting continues] 1021 01:23:23,583 --> 01:23:27,166 [wolf howling] 1022 01:23:29,416 --> 01:23:32,458 There's something going on here that we don't know about. 1023 01:23:32,541 --> 01:23:35,875 Brilliantly lucid, Lukas. Do let's go back. 1024 01:23:35,958 --> 01:23:38,000 No, no, no, no, I've got to go through here. 1025 01:23:39,000 --> 01:23:42,208 - I don't like it one little bit. - Don't panic, just follow me. 1026 01:23:49,291 --> 01:23:51,166 [gasps] Look out! Ah! A bat! 1027 01:23:51,250 --> 01:23:53,083 - [Dr Ludwig groans] - [bat clatters] 1028 01:23:56,291 --> 01:23:58,750 - A cricket bat? - Look. 1029 01:24:02,166 --> 01:24:05,000 Suddenly, all the pieces are falling into place. 1030 01:24:06,416 --> 01:24:11,000 [door creaking] 1031 01:24:11,958 --> 01:24:14,291 This is obviously an opening bat. 1032 01:24:14,375 --> 01:24:16,541 I hope it didn't lead us to a sticky wicket. 1033 01:24:19,500 --> 01:24:20,625 - Look! - [gasps] 1034 01:24:21,708 --> 01:24:24,208 - What's that? - I'm not sure. 1035 01:24:29,458 --> 01:24:32,458 [ominous music playing] 1036 01:24:45,333 --> 01:24:47,666 [gasps] Oh, my God. 1037 01:24:49,041 --> 01:24:51,083 Here, give me a hand. 1038 01:24:51,166 --> 01:24:53,686 - You're not going to open it. - Of course I'm going to open it. 1039 01:25:00,416 --> 01:25:02,666 I think we've found what we're looking for. 1040 01:25:02,750 --> 01:25:05,375 - [Barbara] Somehow I wish we hadn't. - Let's get started. 1041 01:25:13,958 --> 01:25:17,916 [eerie music playing] 1042 01:25:24,208 --> 01:25:25,267 Have you found anything yet? 1043 01:25:25,291 --> 01:25:26,875 - [Barbara] Nothing so far. - No? 1044 01:25:28,000 --> 01:25:29,416 This looks fairly interesting. 1045 01:25:32,083 --> 01:25:33,666 Hang on, this is it. Listen. 1046 01:25:34,791 --> 01:25:37,000 "Headstone Manor was built on the site 1047 01:25:37,083 --> 01:25:39,750 of a burial ground of an ancient order of monks 1048 01:25:39,833 --> 01:25:42,750 who once ruled the area by terror and torture... 1049 01:25:42,833 --> 01:25:43,958 Interesting. 1050 01:25:44,041 --> 01:25:47,958 "Folklore has it that the monks regularly return to site 1051 01:25:48,041 --> 01:25:50,208 to perform pagan ceremonies. 1052 01:25:50,958 --> 01:25:54,958 When Headstone Manor was built, many workers died mysteriously, 1053 01:25:55,041 --> 01:25:58,708 and stories were rife of monks who appeared in the night 1054 01:25:58,791 --> 01:26:01,583 and took on the form of any inhabitants of the manor 1055 01:26:01,666 --> 01:26:03,166 who met with violent deaths... 1056 01:26:03,250 --> 01:26:04,666 Remarkable. 1057 01:26:05,375 --> 01:26:07,708 "Some say the monks are extra terrestrial visitors 1058 01:26:07,791 --> 01:26:09,291 from an alien planet, 1059 01:26:09,375 --> 01:26:12,250 emissaries of Lucifer, the prince of darkness, 1060 01:26:12,333 --> 01:26:16,708 who used the manor as an instrument for their evil powers on earth... 1061 01:26:16,791 --> 01:26:21,583 - Mm. - "Local… Local people had…" [blows] 1062 01:26:23,041 --> 01:26:24,666 It's so dark in here. 1063 01:26:24,750 --> 01:26:27,791 "Local people had the emblem of the monks' order 1064 01:26:27,875 --> 01:26:31,166 tattooed on their bodies to signify their submission". 1065 01:26:31,250 --> 01:26:32,333 Ah, that's better. 1066 01:26:32,416 --> 01:26:36,166 "But the true monks had the emblem burned on the palms of their hands." 1067 01:26:37,083 --> 01:26:39,000 [blows] Legend has it… [coughs] 1068 01:26:39,083 --> 01:26:43,833 That the manor must always remain empty for its evil powers to function on earth, 1069 01:26:43,916 --> 01:26:47,458 and the monks will always reappear to cleanse it of any intruders... 1070 01:26:48,083 --> 01:26:49,541 - [scoffs] - Hmm. 1071 01:26:50,541 --> 01:26:53,625 On the other hand, of course, it may not all be quite so simple. 1072 01:26:54,541 --> 01:26:57,166 But I recommend we just pack up and go home. 1073 01:26:57,250 --> 01:27:00,583 - [tense music playing] - [Barbara screaming] It's you! 1074 01:27:03,291 --> 01:27:04,291 Lukas, look! 1075 01:27:05,000 --> 01:27:07,416 [Barbara continues screaming] 1076 01:27:08,916 --> 01:27:11,541 [ominous music playing] 1077 01:27:15,708 --> 01:27:16,916 [gasps, screams] 1078 01:27:21,458 --> 01:27:22,916 [screaming] 1079 01:27:29,541 --> 01:27:31,541 [screaming] 1080 01:27:39,250 --> 01:27:42,083 [music intensifies] 1081 01:27:43,000 --> 01:27:44,125 [screams] 1082 01:27:54,208 --> 01:27:56,958 [groaning] 1083 01:27:57,916 --> 01:27:59,291 Stop it, stop it! 1084 01:28:01,625 --> 01:28:03,000 Please, not now. 1085 01:28:03,083 --> 01:28:05,333 I don't want to die doing this! [screaming] 1086 01:28:05,416 --> 01:28:09,583 [moaning] On the other hand, we could go back to your place. 1087 01:28:09,666 --> 01:28:13,083 [wind whooshing] 1088 01:28:15,458 --> 01:28:17,416 How the hell did he do that? 1089 01:28:17,500 --> 01:28:21,958 [romantic music playing] 1090 01:28:24,375 --> 01:28:26,041 I don't know what she sees in him. 1091 01:28:33,666 --> 01:28:36,500 [ominous music playing] 1092 01:28:42,250 --> 01:28:45,208 [Evil Dr Mandeville] The house has been cleansed! 1093 01:28:45,291 --> 01:28:47,666 We must return! 1094 01:28:50,125 --> 01:28:52,958 [spaceship whirring] 1095 01:29:00,000 --> 01:29:03,125 [alien panting] 1096 01:29:07,208 --> 01:29:10,583 [whirring] 1097 01:29:15,333 --> 01:29:18,708 [alien] Oh, shit, not again. 1098 01:29:21,333 --> 01:29:24,791 [thunder crashing] 1099 01:29:29,791 --> 01:29:33,375 {\an8}[ominous music playing]