1 00:05:24,575 --> 00:05:25,677 - I'm digging it, you know Grimaldi, 2 00:05:25,701 --> 00:05:28,037 and it's ringing right in the back of my mind, like a bell. 3 00:05:29,246 --> 00:05:30,246 - It's the telephone. 4 00:05:32,207 --> 00:05:33,207 Homicide. 5 00:05:34,043 --> 00:05:36,837 - There's a link, there's a connection 6 00:05:37,129 --> 00:05:39,089 between all these horrible murders. 7 00:05:39,381 --> 00:05:42,217 - Lieutenant, lieutenant, the commissioner for you. 8 00:05:44,011 --> 00:05:45,011 - Yes, sir. 9 00:05:46,513 --> 00:05:47,949 You're no more upset than we are, sir. 10 00:05:47,973 --> 00:05:49,159 They were more than just coworkers, 11 00:05:49,183 --> 00:05:50,809 they were close friends. 12 00:05:51,101 --> 00:05:53,141 And I expect we'll be on overtime for quite a while. 13 00:05:54,104 --> 00:05:56,148 Yes sir, any new developments, you'll hear. 14 00:05:56,440 --> 00:05:58,650 - Package for you, lieutenant. 15 00:06:46,365 --> 00:06:47,866 - Damn, Perkins. 16 00:06:55,207 --> 00:06:56,542 Get that over to the morgue. 17 00:06:56,834 --> 00:06:59,169 Have examination go over it with a fine tooth comb. 18 00:07:02,214 --> 00:07:03,382 - Come on Duke, move! 19 00:07:10,722 --> 00:07:12,266 - That's it, the Corey case. 20 00:07:12,558 --> 00:07:14,268 - Wait a minute, lieutenant. 21 00:07:14,560 --> 00:07:16,204 You don't mean the time that half dead guy 22 00:07:16,228 --> 00:07:18,564 was brought back to life and slaughtered all those people? 23 00:07:18,856 --> 00:07:19,398 - Right. 24 00:07:19,690 --> 00:07:21,400 And that strange Dr. Vanard 25 00:07:21,692 --> 00:07:23,086 was responsible for the whole thing. 26 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 Get the file on him. 27 00:07:24,236 --> 00:07:25,320 Let's see what we've got. 28 00:07:27,322 --> 00:07:28,615 Come on. 29 00:07:28,907 --> 00:07:29,907 Come on, Grimaldi. 30 00:07:30,951 --> 00:07:31,493 Oh yeah, you're right, sir. 31 00:07:31,785 --> 00:07:32,327 Here it is. 32 00:07:32,619 --> 00:07:33,162 Dr. Howard Vanard. 33 00:07:33,454 --> 00:07:34,079 That's it, that's it! 34 00:07:34,371 --> 00:07:35,682 - Yeah but lieutenant, he's deceased. 35 00:07:35,706 --> 00:07:37,040 - I know that, I know that. 36 00:07:37,332 --> 00:07:38,750 Now what's it say about Perkins? 37 00:07:41,253 --> 00:07:45,466 Corey, Joe Corey was the young soldier. 38 00:07:45,757 --> 00:07:47,426 And office Perkins was the patrol officer 39 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 who went after him when he broke away. 40 00:07:49,845 --> 00:07:51,965 - Yeah, yeah, yeah. There was something in the papers, 41 00:07:52,097 --> 00:07:53,283 something about a guy who ah... 42 00:07:53,307 --> 00:07:55,387 - Right, you were on special detail for the governor. 43 00:07:55,559 --> 00:07:56,226 That's right, lieutenant. 44 00:07:56,518 --> 00:07:57,728 - It's right here. 45 00:07:58,020 --> 00:07:59,605 Not only Perkins, but four of my men. 46 00:08:00,772 --> 00:08:03,901 Four murders at the hands of some God knows what, 47 00:08:04,193 --> 00:08:05,193 and I wanna know why. 48 00:08:05,444 --> 00:08:07,112 - Why don't you fill me in, lieutenant. 49 00:08:09,656 --> 00:08:14,119 - A young soldier, fresh from Vietnam, Joe Corey. 50 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 Shell fragment lodged in his brain. 51 00:08:16,997 --> 00:08:20,501 Dr. Vanard operates, something goes wrong. 52 00:08:23,504 --> 00:08:26,673 It all began like a routine jewel robbery. 53 00:08:33,096 --> 00:08:34,096 What do you want? 54 00:08:35,057 --> 00:08:36,537 Now shut up, or you're gonna get hurt. 55 00:09:05,837 --> 00:09:07,756 Come on, let's go. 56 00:09:08,882 --> 00:09:09,882 So long, baby. 57 00:11:35,070 --> 00:11:36,405 Halt! 58 00:11:36,697 --> 00:11:37,697 Halt, I said! 59 00:11:45,330 --> 00:11:45,997 - Joe, help me, Joe. 60 00:11:46,289 --> 00:11:48,083 Joe, help me please, Joe. 61 00:11:53,255 --> 00:11:54,255 Don't sho... 62 00:12:01,138 --> 00:12:01,805 Hurry, up the stairs. 63 00:12:02,097 --> 00:12:03,097 We'll go over the roof. 64 00:12:03,223 --> 00:12:04,383 We'll go down the other side. 65 00:12:55,317 --> 00:12:56,026 All right, Trams didn't make it. 66 00:12:56,318 --> 00:12:57,318 Let's go, Curtis. 67 00:14:23,113 --> 00:14:24,281 Oh, hello. 68 00:14:24,573 --> 00:14:25,740 - Hello. 69 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 - Is there anything I can do for you? 70 00:14:27,826 --> 00:14:29,744 - You've done a whole lot for me already. 71 00:14:31,079 --> 00:14:34,833 - Well I'm sorry, but the doctor's working hours are over. 72 00:14:35,125 --> 00:14:36,477 And besides, you must have an appointment. 73 00:14:36,501 --> 00:14:37,043 - Oh? 74 00:14:37,335 --> 00:14:39,212 Well, let's arrange one, shall we? 75 00:14:39,504 --> 00:14:40,504 - All right. 76 00:14:41,381 --> 00:14:42,549 Now ah, let's see. 77 00:14:42,841 --> 00:14:44,426 - How about ah, tomorrow night. 78 00:14:44,718 --> 00:14:48,388 I could pick you up for dinner around seven, hm? 79 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 - Sorry, I don't go out with married men. 80 00:14:51,975 --> 00:14:52,976 - You mean it shows? 81 00:14:54,352 --> 00:14:55,580 - Married men are always the pushiest. 82 00:14:55,604 --> 00:14:59,316 - Oh, you really know how to hurt a guy, don't ya? 83 00:15:00,358 --> 00:15:03,194 Oh well, ah, you wanna tell the good doctor that I'm here? 84 00:15:03,486 --> 00:15:05,530 Sergeant Frank Ward, urgent police matter. 85 00:15:07,449 --> 00:15:08,449 - Dr. Vanard. 86 00:15:09,576 --> 00:15:12,579 Dr. Vanard, there's a Sergeant Frank Ward out here to see you. 87 00:15:14,331 --> 00:15:15,331 - Oh? 88 00:15:16,416 --> 00:15:17,500 All right, send him in. 89 00:15:18,627 --> 00:15:19,961 - It's right through that door. 90 00:15:20,253 --> 00:15:21,253 - Thank you, sweetheart. 91 00:15:39,147 --> 00:15:40,147 - Good evening, Sergeant. 92 00:15:40,190 --> 00:15:41,190 - Dr. Vanard. 93 00:15:44,527 --> 00:15:46,613 - Well, what's this all about? 94 00:15:46,905 --> 00:15:48,465 Have I overlooked some parking tickets? 95 00:15:48,657 --> 00:15:51,618 - Oh no, nothing, nothing like that, doctor. 96 00:15:51,910 --> 00:15:55,413 Well briefly, a man was killed in a robbery today 97 00:15:55,705 --> 00:15:58,249 and when we searched his apartment, 98 00:15:58,541 --> 00:16:01,586 well, we discovered some rather strange fingerprints. 99 00:16:01,878 --> 00:16:04,130 The FBI checked them and discovered they belonged 100 00:16:04,422 --> 00:16:06,257 to a man who's been dead for two years. 101 00:16:06,549 --> 00:16:10,095 - Hm, that's odd, isn't it? 102 00:16:11,221 --> 00:16:13,515 But how does this concern me? 103 00:16:14,849 --> 00:16:17,394 - Well, his name was Joseph Corey. 104 00:16:19,104 --> 00:16:20,397 Ring a bell, doctor? 105 00:16:20,689 --> 00:16:22,857 - Not offhand, should it? 106 00:16:23,149 --> 00:16:25,235 You signed the death certificate. 107 00:16:25,527 --> 00:16:27,195 He was a patient of yours. 108 00:16:27,487 --> 00:16:28,487 - Oh? 109 00:16:30,615 --> 00:16:33,284 Corey, Corey. 110 00:16:34,244 --> 00:16:36,955 Yes I think, just a moment. 111 00:16:50,385 --> 00:16:51,469 Oh yes, Corey. 112 00:16:53,722 --> 00:16:55,974 Now I remember, Joseph Corey. 113 00:16:57,183 --> 00:16:58,685 He died during an operation. 114 00:17:00,186 --> 00:17:02,689 He was one of the first casualties of the war in Vietnam. 115 00:17:02,981 --> 00:17:05,775 - Are you sure that's all you can tell me, doctor? 116 00:17:08,820 --> 00:17:10,864 - Now see here, Sergeant. 117 00:17:11,156 --> 00:17:13,158 Just what is it you expect me to say? 118 00:17:13,450 --> 00:17:15,094 I told you he was dead, isn't that enough? 119 00:17:15,118 --> 00:17:17,162 - Of course, of course, doctor. 120 00:17:17,454 --> 00:17:21,541 But, well you can see the implications, can't you? 121 00:17:21,833 --> 00:17:26,296 We seem to have a walking dead man on our hands. 122 00:17:26,588 --> 00:17:28,465 Now you must admit, that's a bit puzzling. 123 00:17:29,966 --> 00:17:32,886 Well, if you happen to think of anything else 124 00:17:33,178 --> 00:17:35,764 that might be useful, you will call me, won't you? 125 00:17:37,348 --> 00:17:38,348 - Certainly. 126 00:17:39,893 --> 00:17:40,935 - Goodnight, doctor. 127 00:20:20,220 --> 00:20:23,348 - It cost me 20 bucks, but I got it all. 128 00:20:23,640 --> 00:20:25,725 The guy's name's Clark, Dave Clarke. 129 00:20:26,017 --> 00:20:27,894 Found that the truck's checked out to him. 130 00:20:28,978 --> 00:20:29,978 Address? 131 00:20:30,146 --> 00:20:31,146 - I got it. 132 00:21:01,302 --> 00:21:03,137 - Is this the guy? 133 00:21:03,429 --> 00:21:04,889 - Yeah, that's him. 134 00:21:05,181 --> 00:21:06,181 - David Jordan Clarke? 135 00:21:06,432 --> 00:21:08,017 Yeah, so what? 136 00:21:08,309 --> 00:21:09,852 - Nick, check the car. 137 00:21:10,144 --> 00:21:11,229 Bring him here. 138 00:21:16,526 --> 00:21:19,028 I wanna talk to you Mr. Clarke, that all right with you? 139 00:21:20,530 --> 00:21:21,530 - So talk. 140 00:21:23,533 --> 00:21:25,511 - It seems as though a half a million dollars in jewels 141 00:21:25,535 --> 00:21:26,577 that belongs to me, 142 00:21:27,996 --> 00:21:30,206 accidentally fell into the back of your truck. 143 00:21:31,416 --> 00:21:32,416 - Return the jewels, 144 00:21:33,626 --> 00:21:34,626 we'll be on our way, 145 00:21:36,170 --> 00:21:37,213 and nobody'll get hurt. 146 00:21:39,424 --> 00:21:40,675 - The robbery. 147 00:21:40,967 --> 00:21:41,967 - Yeah, the robbery. 148 00:21:42,176 --> 00:21:42,719 Somebody's catching on. 149 00:21:43,011 --> 00:21:43,553 - Jewels? 150 00:21:43,845 --> 00:21:44,387 The back of my truck? 151 00:21:44,679 --> 00:21:45,759 Oh, you're outta your mind. 152 00:21:46,639 --> 00:21:48,182 - As a matter of fact Mr. Clarke, 153 00:21:49,350 --> 00:21:50,643 I'm a very sane man. 154 00:21:51,644 --> 00:21:53,563 We've searched your house and the truck. 155 00:21:54,689 --> 00:21:56,274 Impatient might be a better word. 156 00:21:58,067 --> 00:21:59,527 - Let me have him, Vito. 157 00:22:00,903 --> 00:22:02,280 - I'll ask him one more time. 158 00:22:03,740 --> 00:22:04,740 The jewels, Clarke. 159 00:22:05,867 --> 00:22:07,869 - Look I told ya, I don't have any jewels. 160 00:22:12,123 --> 00:22:13,123 - Joe. 161 00:22:16,002 --> 00:22:17,503 - Choose you weapons, Clarke. 162 00:22:20,423 --> 00:22:24,927 Oh, Clarke. 163 00:22:25,219 --> 00:22:25,762 What the matter, Clarke? 164 00:22:26,054 --> 00:22:27,054 Does that hurt, huh? 165 00:22:27,180 --> 00:22:28,180 Did that hurt, huh? 166 00:22:28,431 --> 00:22:29,431 Did it, really? 167 00:22:30,725 --> 00:22:33,269 Come on Clarke, you can take it, huh? 168 00:22:34,812 --> 00:22:38,066 All right Joe, come here. 169 00:22:39,984 --> 00:22:41,361 - Get a load of that. 170 00:22:41,652 --> 00:22:46,449 - Yeah, yeah, it's the marina over across town. 171 00:22:47,742 --> 00:22:48,742 Why? 172 00:22:51,496 --> 00:22:52,997 - You've got a wife named Linda? 173 00:22:53,289 --> 00:22:54,289 - Yeah, so what? 174 00:22:59,462 --> 00:23:01,047 - The clubs not closed yet. 175 00:23:04,133 --> 00:23:06,344 - All right, check the Mrs. out, Joe. 176 00:23:06,636 --> 00:23:08,036 - Look she doesn't know anything... 177 00:23:09,931 --> 00:23:10,932 Make it snappy. 178 00:23:23,152 --> 00:23:24,152 - Hello again, doctor. 179 00:23:28,074 --> 00:23:29,659 - Sergeant, I want to apologize to you 180 00:23:29,951 --> 00:23:30,660 for getting you out of bed. 181 00:23:30,952 --> 00:23:32,346 - That's, that's quite all right doctor, 182 00:23:32,370 --> 00:23:33,830 I'm sure it's important. 183 00:23:34,122 --> 00:23:35,957 You've thought of something else 184 00:23:36,249 --> 00:23:37,500 in connection with Joe Corey? 185 00:23:39,627 --> 00:23:42,463 - You knew, of course, that I was hiding something from you. 186 00:23:43,506 --> 00:23:44,549 - Yes, yes I did. 187 00:23:47,051 --> 00:23:49,804 - I have a strange story to tell you, Sergeant. 188 00:23:51,514 --> 00:23:54,350 My God, I don't know how to begin. 189 00:23:54,642 --> 00:23:58,855 But I, I can't bear to keep it to myself any longer. 190 00:24:00,731 --> 00:24:03,526 Perhaps I should tell you something of myself and my work. 191 00:24:04,819 --> 00:24:08,739 As you know, I'm head of the neurosurgeon department 192 00:24:09,031 --> 00:24:10,031 of this hospital. 193 00:24:10,658 --> 00:24:13,286 The functions of the human brain have always fascinated me. 194 00:24:13,578 --> 00:24:16,038 25 years ago I became interested in the rehabilitation 195 00:24:16,330 --> 00:24:17,330 of damaged brain areas. 196 00:24:19,500 --> 00:24:21,252 It's common scientific knowledge that 197 00:24:23,212 --> 00:24:24,565 when an area of the brain is damaged, 198 00:24:24,589 --> 00:24:26,382 another area can be retrained to take over 199 00:24:26,674 --> 00:24:28,176 the functions of the injured area. 200 00:24:29,552 --> 00:24:32,263 In cases of very severe brain damage, this is impossible. 201 00:24:33,848 --> 00:24:38,769 The affected person is doomed to live out his days 202 00:24:39,103 --> 00:24:40,855 in a virtual catatonic state, 203 00:24:41,147 --> 00:24:43,232 unable to move or think of his own volition. 204 00:24:44,567 --> 00:24:47,904 Not alive really, existing. 205 00:24:49,530 --> 00:24:51,824 To this problem, I dedicated myself. 206 00:24:52,783 --> 00:24:56,370 The salvage of, apparently, destroyed lives. 207 00:24:58,873 --> 00:24:59,999 I worked for many years. 208 00:25:01,417 --> 00:25:06,339 And finally, I designed and built an electronic, 209 00:25:08,174 --> 00:25:11,886 artificial brain component, if you like. 210 00:25:13,513 --> 00:25:15,193 It's purpose was to take over the functions 211 00:25:15,306 --> 00:25:16,474 of the damaged area. 212 00:25:18,559 --> 00:25:20,978 Get it's working power from 213 00:25:21,270 --> 00:25:23,272 the brain's own electrical impulses. 214 00:25:25,316 --> 00:25:26,901 I was desperate to try it. 215 00:25:29,320 --> 00:25:31,113 Perhaps, too desperate. 216 00:25:36,911 --> 00:25:41,457 Two and a half years ago, Joe Corey was sent to me. 217 00:25:41,749 --> 00:25:43,749 He'd been hit by shrapnel while serving in Vietnam, 218 00:25:43,960 --> 00:25:45,753 suffered severe brain damage. 219 00:25:46,045 --> 00:25:47,296 It was obvious to me at once, 220 00:25:48,548 --> 00:25:50,675 he was little more than a custodial case. 221 00:25:50,967 --> 00:25:52,847 He could be kept alive with intravenous feeding, 222 00:25:53,010 --> 00:25:56,847 but he'd be little more than a human vegetable. 223 00:25:57,807 --> 00:26:01,394 He had no family ties, no one to ask permission of. 224 00:26:03,104 --> 00:26:05,184 There was no point in asking the medical authorities, 225 00:26:05,273 --> 00:26:07,066 I knew what their reaction would be. 226 00:26:07,358 --> 00:26:10,194 But I had to test it Sergeant, I had to test it, I had too. 227 00:26:15,575 --> 00:26:17,368 I operated on Joe Corey, 228 00:26:17,660 --> 00:26:20,037 and I planted the device within his skull. 229 00:26:25,001 --> 00:26:26,127 Only one step remained, 230 00:26:27,545 --> 00:26:29,225 the activating of the artificial component 231 00:26:29,380 --> 00:26:30,380 within Corey's brain. 232 00:26:43,561 --> 00:26:45,980 It had to be energized by a special high frequency, 233 00:26:46,272 --> 00:26:47,523 high voltage machine. 234 00:27:19,138 --> 00:27:23,100 The experiment was at once a success and a failure. 235 00:27:23,392 --> 00:27:27,438 Joe Corey was returned to a certain level of normalcy, 236 00:27:27,730 --> 00:27:30,733 but his psyche, his personality, was destroyed. 237 00:27:31,025 --> 00:27:34,028 He was a different person, and more importantly, 238 00:27:34,320 --> 00:27:36,530 his apparently rational behavior would suddenly give way 239 00:27:36,822 --> 00:27:39,325 to bursts of maniacal and homicidal fury. 240 00:27:40,326 --> 00:27:42,578 In these periods he was capable of unspeakable 241 00:27:42,870 --> 00:27:44,872 and subhuman acts of violence. 242 00:27:46,290 --> 00:27:50,670 Sergeant Ward, you can't know the torment I've suffered 243 00:27:50,961 --> 00:27:53,005 carrying this awful secret with me. 244 00:27:55,508 --> 00:28:00,304 I know it'll ruin me, but I just had to tell you, I had to. 245 00:28:00,596 --> 00:28:03,432 - I hope you're not making a pitch for sympathy, doctor. 246 00:28:05,518 --> 00:28:08,062 It seems to me you're the monster here, not Joe Corey. 247 00:28:09,188 --> 00:28:12,149 You created and turned loose a homicidal maniac 248 00:28:12,441 --> 00:28:15,027 with an artificial brain, whose every action 249 00:28:15,319 --> 00:28:16,987 is completely unpredictable. 250 00:28:17,905 --> 00:28:21,075 You're right about one thing doctor, you're through. 251 00:28:21,367 --> 00:28:23,487 The fact is, I'd like to lock you up right now, except 252 00:28:23,744 --> 00:28:27,248 I'm not quite sure on exactly what grounds to arrest you. 253 00:28:27,540 --> 00:28:30,209 But when the district attorney gets my report, 254 00:28:30,501 --> 00:28:32,002 I'm sure he'll think of something. 255 00:28:33,462 --> 00:28:34,462 Goodnight, doctor. 256 00:29:27,308 --> 00:29:27,850 - Well hi, Joe. 257 00:29:28,142 --> 00:29:29,161 How'd you know I was here? 258 00:29:29,185 --> 00:29:30,978 - Hello Larry, I didn't. 259 00:29:32,480 --> 00:29:34,148 - Hey, do me a favor, will ya? 260 00:29:34,440 --> 00:29:35,107 Cool it, you know? 261 00:29:35,399 --> 00:29:37,002 I'm mean, I'm going straight now, you know? 262 00:29:37,026 --> 00:29:38,402 - Yeah sure, you're a good boy. 263 00:29:38,694 --> 00:29:40,529 - Hey, could I buy you a drink, Joe? 264 00:29:40,821 --> 00:29:42,198 - Yeah, bourbon on the rocks. 265 00:29:42,490 --> 00:29:43,532 Good. 266 00:29:45,493 --> 00:29:48,245 - Hey, where's the broad, the singer? 267 00:29:48,537 --> 00:29:49,639 - I don't know Joe, they closed out today 268 00:29:49,663 --> 00:29:51,123 and went on vacation. 269 00:29:51,415 --> 00:29:52,415 Where? 270 00:29:53,751 --> 00:29:54,752 - I really don't know. 271 00:29:55,836 --> 00:29:58,214 - Well, is there anybody around who does know? 272 00:30:00,841 --> 00:30:02,681 - You see the broad on the end of the bar, Joe? 273 00:30:02,802 --> 00:30:04,011 - Yeah. 274 00:30:04,303 --> 00:30:05,763 Go down and buy her a couple drinks, 275 00:30:06,055 --> 00:30:07,723 she'll tell ya anything ya wanna know. 276 00:30:09,016 --> 00:30:09,683 - Thanks. 277 00:30:09,975 --> 00:30:10,975 - Don't forget. 278 00:30:14,939 --> 00:30:17,608 - Here's to the prettiest bride in the world. 279 00:30:17,900 --> 00:30:18,442 - You wouldn't know, 280 00:30:18,734 --> 00:30:20,574 because you're always looking at somebody else. 281 00:30:20,820 --> 00:30:21,963 - I'm not looking at anybody else. 282 00:30:21,987 --> 00:30:22,987 - Oh, yes. 283 00:30:23,030 --> 00:30:23,572 What about the girl that just went by here? 284 00:30:23,864 --> 00:30:26,200 - Why, I just looked at her legs, she walked by, I... 285 00:30:26,492 --> 00:30:27,677 - Her legs and her something else. 286 00:30:27,701 --> 00:30:28,702 I'm going home. 287 00:30:28,994 --> 00:30:30,555 - No, you don't wanna go home yet, honey. 288 00:30:30,579 --> 00:30:32,259 Have a little drink, it's our anniversary. 289 00:30:32,289 --> 00:30:35,042 - I don't wanna have a little. 290 00:30:35,334 --> 00:30:36,334 - Oh goodnight, kids. 291 00:30:59,233 --> 00:31:00,901 - You mean, she took a bus? 292 00:31:01,819 --> 00:31:03,028 - Yeah. 293 00:31:03,320 --> 00:31:04,320 - Where? 294 00:31:08,033 --> 00:31:09,952 - Are you sure you're just a fan? 295 00:31:24,842 --> 00:31:25,842 Lake Tahoe. 296 00:31:33,058 --> 00:31:34,058 Like me? 297 00:31:37,605 --> 00:31:38,689 - Lake Tahoe? 298 00:31:51,327 --> 00:31:53,495 - You really do wanna hear her sing, don't ya? 299 00:32:04,715 --> 00:32:06,216 You're gonna make me jealous. 300 00:32:16,101 --> 00:32:17,101 - Don't be. 301 00:32:33,202 --> 00:32:34,662 I just like her music. 302 00:32:37,164 --> 00:32:39,041 - Hey, turn the light on, will ya? 303 00:32:41,502 --> 00:32:43,170 I said turn the light on. 304 00:32:46,298 --> 00:32:48,467 - Isn't this what you invited me up here for? 305 00:32:59,895 --> 00:33:02,106 - Hey, let's, let's turn the lights on, huh? 306 00:33:30,050 --> 00:33:31,635 - Oh, what's the matter, baby? 307 00:33:31,927 --> 00:33:33,971 Don't you wanna play? 308 00:33:34,263 --> 00:33:36,181 You broads are all the same, 309 00:33:36,473 --> 00:33:38,100 you've always gotta play it your way. 310 00:33:39,059 --> 00:33:41,311 Well, this time we're gonna play it my way. 311 00:33:43,689 --> 00:33:44,773 The right way. 312 00:34:34,114 --> 00:34:35,240 So long, honey. 313 00:34:39,453 --> 00:34:40,453 Hello, doc. 314 00:34:51,924 --> 00:34:53,425 - Joe Corey. 315 00:34:53,717 --> 00:34:55,010 - Long time, no see. 316 00:34:58,222 --> 00:34:59,222 - What do you want? 317 00:35:00,516 --> 00:35:01,975 Why have you come here? 318 00:35:02,267 --> 00:35:03,811 - I don't know, doc. 319 00:35:04,103 --> 00:35:05,896 I ain't thought about you for two years. 320 00:35:06,855 --> 00:35:09,441 In fact, I forgot all about you until the other night. 321 00:35:10,526 --> 00:35:12,126 Well, I had a dream the other night doc, 322 00:35:12,402 --> 00:35:14,029 a funny kind of dream. 323 00:35:14,321 --> 00:35:17,366 I dreamed I was in a room, a lot like this room, 324 00:35:19,159 --> 00:35:21,453 and I dreamed I was strapped to a table doc, 325 00:35:23,831 --> 00:35:25,124 a lot like that table. 326 00:35:26,667 --> 00:35:29,628 And then all of a sudden, all of a sudden, 327 00:35:29,920 --> 00:35:31,839 I felt like a million volts of electricity 328 00:35:32,131 --> 00:35:33,590 was shooting through my body. 329 00:35:35,050 --> 00:35:37,886 I couldn't stand it, I couldn't stand it. 330 00:35:38,178 --> 00:35:40,681 I thought the top of my head was gonna blow off. 331 00:35:42,724 --> 00:35:45,561 And I screamed stop, please stop. 332 00:35:49,982 --> 00:35:52,067 Well, then I opened my eyes, 333 00:35:56,655 --> 00:36:01,410 and I saw your face, your face staring at me. 334 00:36:04,037 --> 00:36:08,709 And then I remembered doc, then I remembered everything. 335 00:36:10,169 --> 00:36:13,255 - But ah, I did it to help you, Corey. 336 00:36:13,547 --> 00:36:14,707 To save you from rotting away 337 00:36:14,882 --> 00:36:16,884 in a hospital for the rest of your life. 338 00:36:17,176 --> 00:36:18,343 - Who asked you? 339 00:36:18,635 --> 00:36:20,238 Who asked you to put this thing in my brain? 340 00:36:20,262 --> 00:36:21,889 To give me all that pain? 341 00:36:22,181 --> 00:36:26,977 - No one. I decided it was best, to give you back your life. 342 00:36:27,853 --> 00:36:31,732 - Oh, you decided. And who are you to play God with my life? 343 00:36:32,900 --> 00:36:35,444 Now, how would you like it if someone strapped you to a table 344 00:36:35,736 --> 00:36:36,736 and burned you like a... 345 00:38:14,710 --> 00:38:16,503 - Dr. Vanard died a much more horrible death 346 00:38:16,795 --> 00:38:18,130 than he really deserved. 347 00:38:18,422 --> 00:38:20,882 You know in many ways, the man was a genius, 348 00:38:21,174 --> 00:38:22,217 years ahead of his time. 349 00:38:27,806 --> 00:38:29,182 I'll be a son of a bitch. 350 00:38:29,474 --> 00:38:31,601 - Well, what is it, lieutenant? 351 00:38:31,893 --> 00:38:33,770 - Everyone involved in the Corey case, 352 00:38:34,062 --> 00:38:36,648 with one exception, is dead. 353 00:38:36,940 --> 00:38:38,066 - What? 354 00:38:38,358 --> 00:38:39,358 Do we know who it is? 355 00:38:41,570 --> 00:38:42,237 - Yeah. 356 00:38:42,529 --> 00:38:43,529 Who? 357 00:38:43,655 --> 00:38:44,655 - Me. 358 00:38:46,491 --> 00:38:47,491 - What? 359 00:38:51,413 --> 00:38:52,413 Homicide. 360 00:38:54,750 --> 00:38:56,019 Did you forget the other one, sir? 361 00:38:56,043 --> 00:38:57,043 - Who? 362 00:38:57,127 --> 00:38:59,247 - There's a Susan Vanard outside who wants to see you. 363 00:39:02,174 --> 00:39:05,344 - Well, if she's a monster or an ape or some kind of fiend, 364 00:39:05,635 --> 00:39:06,803 maybe we've got our killer. 365 00:39:08,096 --> 00:39:10,599 Send her in. 366 00:39:10,891 --> 00:39:12,351 - Send her in. 367 00:39:16,188 --> 00:39:17,564 - Right this way, Miss Vanard. 368 00:39:17,856 --> 00:39:18,856 - Lieutenant Cross? 369 00:39:22,569 --> 00:39:23,737 - Monster, huh? 370 00:39:24,029 --> 00:39:25,072 - Yes, please sit down. 371 00:39:31,161 --> 00:39:35,499 - My name is Susan Vanard, my father is Dr. Vanard. 372 00:39:35,791 --> 00:39:38,031 I believe he was involved in a case that you investigated 373 00:39:38,251 --> 00:39:39,753 just before he died. 374 00:39:40,045 --> 00:39:40,587 - How do you know that? 375 00:39:40,879 --> 00:39:42,547 - Well, I just came from the office 376 00:39:42,839 --> 00:39:45,050 of my late father's lawyer, and he has nothing. 377 00:39:45,967 --> 00:39:47,761 No estate, no will, no affects, 378 00:39:48,053 --> 00:39:50,263 not even any satisfactory information. 379 00:39:50,555 --> 00:39:51,555 - Pertaining to what? 380 00:39:52,766 --> 00:39:54,643 - Lieutenant Cross, I feel very foolish 381 00:39:54,935 --> 00:39:56,019 telling you about this. 382 00:39:58,397 --> 00:40:01,024 You see, my father and I were never really that close. 383 00:40:01,316 --> 00:40:04,194 In fact, I've been in Europe for the last four years, 384 00:40:04,486 --> 00:40:06,863 and I plan on going back tomorrow or the next day. 385 00:40:07,989 --> 00:40:11,159 As I said before, I feel so foolish telling you about this. 386 00:40:13,787 --> 00:40:15,914 - Yeah, but you haven't told me why. 387 00:40:16,206 --> 00:40:17,749 - Well, I know you're going to laugh, 388 00:40:18,792 --> 00:40:20,293 but the other night I was asleep 389 00:40:20,585 --> 00:40:24,089 in my suite in the Carlisle, when all of a sudden, 390 00:40:24,381 --> 00:40:25,841 in the middle of the night, 391 00:40:26,133 --> 00:40:29,719 I was awakened by a very strange eerie voice, 392 00:40:30,011 --> 00:40:31,972 coming from God knows where. 393 00:40:32,264 --> 00:40:36,101 Then this voice told me, in deep sufulcrate tones, 394 00:40:37,602 --> 00:40:41,481 "come here, come here to where your father died" 395 00:40:43,692 --> 00:40:45,902 "and it will be the turning point of your life." 396 00:40:49,739 --> 00:40:51,175 - Well, did it say whether it was going to do you 397 00:40:51,199 --> 00:40:53,910 a good turn or a bad turn. 398 00:40:54,202 --> 00:40:55,328 - I told you you'd laugh. 399 00:40:56,538 --> 00:40:58,081 - I'm not laughing. 400 00:40:58,373 --> 00:41:01,585 And you believed these disembodied voices? 401 00:41:01,877 --> 00:41:05,755 - Lieutenant Cross, it was as though I were in some deep, 402 00:41:06,047 --> 00:41:08,133 voodoo trance, under some deep magic, 403 00:41:08,425 --> 00:41:12,012 being contacted telepathically from miles and miles away. 404 00:41:13,722 --> 00:41:16,516 This voice again, it... I heard it. 405 00:41:16,808 --> 00:41:19,519 There were deep drums, deep in a jungle, 406 00:41:19,811 --> 00:41:23,773 and water, rolling water, roaring waves. 407 00:41:25,275 --> 00:41:27,527 And this deep insistent, compelling voice. 408 00:41:29,279 --> 00:41:33,241 It was telling me... it was telling me these strange... 409 00:41:33,533 --> 00:41:36,244 Susan, come to your father. 410 00:41:37,746 --> 00:41:39,915 Come here, come here to me. 411 00:41:41,082 --> 00:41:42,082 Susan. 412 00:41:45,462 --> 00:41:48,381 - Miss Vanard, you say you're going back to France. 413 00:41:49,674 --> 00:41:51,259 - Yes, as soon as I can get away. 414 00:41:52,511 --> 00:41:55,805 - Do me a favor. There's some loose ends connected 415 00:41:56,097 --> 00:41:58,225 with your late father's situation, 416 00:41:58,517 --> 00:41:59,757 if you meet or hear from anyone 417 00:41:59,893 --> 00:42:02,020 connected with your father's work, 418 00:42:02,312 --> 00:42:03,355 please let me know. 419 00:42:03,647 --> 00:42:05,524 - Yes, of course. 420 00:42:05,815 --> 00:42:07,150 Thank you, lieutenant. 421 00:42:19,162 --> 00:42:21,081 - That really sounded spooky, lieutenant. 422 00:42:23,124 --> 00:42:24,543 - Listen to this. 423 00:42:27,003 --> 00:42:29,089 Mmhmm, I knew it rang a bell. 424 00:42:32,050 --> 00:42:35,220 Private Joe Corey, speaking at his military induction. 425 00:42:35,512 --> 00:42:37,097 My father Elton Corey has been missing 426 00:42:37,389 --> 00:42:39,391 in the wilds of Jamaica and Haiti for years. 427 00:42:40,475 --> 00:42:42,769 He was an anthropologist and interested in communication 428 00:42:43,061 --> 00:42:45,355 by telepathy, experiments in savage practices 429 00:42:45,647 --> 00:42:47,857 pertaining to centuries old religious rites, 430 00:42:48,149 --> 00:42:51,236 and ancient ceremonial acts related to voodoo. 431 00:42:53,905 --> 00:42:55,073 He's a very literate boy. 432 00:42:56,283 --> 00:42:58,285 I wonder where his father is now? 433 00:43:35,196 --> 00:43:36,196 - No! No! 434 00:43:37,532 --> 00:43:38,950 What's wrong? 435 00:43:39,242 --> 00:43:40,522 I must have forgotten something. 436 00:43:40,785 --> 00:43:42,162 Where are my notes? 437 00:43:44,039 --> 00:43:46,916 Ah, forgot the adder of tangis root. 438 00:43:49,169 --> 00:43:51,504 Now we're on the right track. 439 00:43:56,259 --> 00:44:00,013 Patient Akro, the replenishment to your potion 440 00:44:00,305 --> 00:44:01,305 is forthcoming. 441 00:44:07,854 --> 00:44:10,899 Soon my son, you will be avenged. 442 00:44:11,191 --> 00:44:13,109 And they will know the pain and torture 443 00:44:13,401 --> 00:44:16,529 that you went through at their fiendish hands. 444 00:44:48,853 --> 00:44:49,521 - Yes? 445 00:44:49,813 --> 00:44:51,356 - Oh, I have some information 446 00:44:51,648 --> 00:44:54,317 and affects that you'd be very pleased to receive. 447 00:44:55,402 --> 00:44:58,655 Oh, I assure you Miss Vanard, I worked with your late father, 448 00:44:58,947 --> 00:45:02,367 God rest his soul, on many interesting experiments. 449 00:45:03,827 --> 00:45:06,955 Before he died he pleaded with me to find you. 450 00:45:08,081 --> 00:45:10,959 I sent you many letters, but they were all returned. 451 00:45:11,251 --> 00:45:13,128 It was just by chance that I... 452 00:45:13,420 --> 00:45:15,422 - Well, I appreciate that sir, 453 00:45:15,714 --> 00:45:18,133 but um, perhaps you could send the information here 454 00:45:18,425 --> 00:45:19,426 where I'm staying. 455 00:45:19,718 --> 00:45:21,720 - Oh no, no, I couldn't do that. 456 00:45:22,011 --> 00:45:25,765 You see I... I can't trust this valuable information 457 00:45:26,057 --> 00:45:27,851 to the postal system. 458 00:45:29,352 --> 00:45:31,152 - Well, it's not that I don't want to meet you 459 00:45:31,229 --> 00:45:33,273 but... well, all right. 460 00:45:33,565 --> 00:45:35,900 But just to pick up my father's things. 461 00:45:36,192 --> 00:45:39,195 - Oh yes, of course, I understand. 462 00:45:39,487 --> 00:45:42,323 My place is a little difficult to find. 463 00:45:42,615 --> 00:45:45,660 Could you meet me at Garden Street and Chester? 464 00:45:45,952 --> 00:45:46,578 Do you know where that is? 465 00:45:46,870 --> 00:45:48,079 - Yes, I do. 466 00:45:48,371 --> 00:45:49,914 - Fine, I'll meet you at nine. 467 00:46:52,477 --> 00:46:55,772 Come, now we can wreak. 468 00:46:57,482 --> 00:46:59,359 We can complete our revenge. 469 00:48:02,797 --> 00:48:05,383 - Hello, could you please get me Central Police Station? 470 00:48:06,384 --> 00:48:07,635 Lieutenant Cross. 471 00:48:12,265 --> 00:48:13,265 - Homicide. 472 00:48:13,391 --> 00:48:15,310 - This is Susan Vanard. 473 00:48:15,602 --> 00:48:16,895 - Oh yes, Miss Vanard. 474 00:48:17,186 --> 00:48:18,980 - A friend of my father's just called me, 475 00:48:19,272 --> 00:48:20,872 and Lieutenant Cross told me to call him 476 00:48:21,149 --> 00:48:24,110 if any of my father's friends did contact me. 477 00:48:24,402 --> 00:48:25,528 It's probably not important, 478 00:48:25,820 --> 00:48:28,656 but I'm going to meet him at the corner of Garden 479 00:48:28,948 --> 00:48:30,909 and Chester at nine o'clock. 480 00:48:31,200 --> 00:48:33,494 - I'm sure that Lieutenant Cross will be interested 481 00:48:33,786 --> 00:48:35,288 in what you have to say. 482 00:48:35,580 --> 00:48:36,706 - Okay, thank you. 483 00:49:04,400 --> 00:49:06,444 1813 go. 484 00:49:06,736 --> 00:49:07,779 1L10 roger. 485 00:49:23,169 --> 00:49:25,046 What's that? 486 00:49:25,338 --> 00:49:27,149 - Lieutenant, Susan Vanard is going alone to meet 487 00:49:27,173 --> 00:49:28,925 an old friend of her father's. 488 00:49:29,217 --> 00:49:30,843 Couldn't reach you, so I'm checking. 489 00:49:31,135 --> 00:49:33,638 Will be at Garden and Chester, Pete. 490 00:49:34,889 --> 00:49:35,889 Let's go. 491 00:50:06,671 --> 00:50:07,671 - Miss Vanard. 492 00:50:09,340 --> 00:50:10,340 Over here. 493 00:50:14,846 --> 00:50:16,514 Good evening. 494 00:50:16,806 --> 00:50:17,806 - No! No! No! 495 00:50:28,192 --> 00:50:29,277 - Akro. 496 00:50:34,741 --> 00:50:35,741 Get him. 497 00:50:47,920 --> 00:50:49,172 - Stop! Hold it! 498 00:52:05,998 --> 00:52:07,083 Lieutenant! 499 00:52:18,594 --> 00:52:19,262 - Look at that. 500 00:52:19,554 --> 00:52:20,555 - What's that? 501 00:52:20,847 --> 00:52:22,927 Yeah, it looks like some kind of message, lieutenant. 502 00:52:23,015 --> 00:52:24,559 - No, those are numbers. 503 00:52:24,851 --> 00:52:25,851 What do they mean? 504 00:52:28,896 --> 00:52:31,524 It looks like the start of a license number. 505 00:52:31,816 --> 00:52:32,816 - I think you're right. 506 00:52:32,859 --> 00:52:34,193 Look, get a hold of headquarters, 507 00:52:34,485 --> 00:52:35,925 tell them to get a computer on this. 508 00:52:36,154 --> 00:52:37,405 Fine, lieutenant. 509 00:52:46,038 --> 00:52:47,331 - Ah, you're awake at last. 510 00:52:48,624 --> 00:52:53,546 Here, I have something that'll make you feel better. 511 00:53:04,682 --> 00:53:08,352 Miss Vanard, you're about to become one of my 512 00:53:09,604 --> 00:53:13,107 priceless creatures, like Akro there. 513 00:53:21,574 --> 00:53:22,909 Do you see that blue potion? 514 00:53:23,993 --> 00:53:26,996 That's the one that transforms you into my strong, 515 00:53:27,288 --> 00:53:29,916 mechanical, completely subservient slave. 516 00:53:31,417 --> 00:53:33,878 It's a delightful metamorphosis to watch. 517 00:53:35,421 --> 00:53:38,007 It's like changing a beautiful butterfly 518 00:53:38,299 --> 00:53:39,550 back into a caterpillar. 519 00:53:40,718 --> 00:53:43,471 Now, that's something I learned in the jungles of Jamaica. 520 00:53:44,764 --> 00:53:48,726 Then I command you, to kill someone, 521 00:53:49,018 --> 00:53:52,855 and after you kill, you get the red liquid. 522 00:53:54,398 --> 00:53:59,320 And then, then you become my beautiful butterfly again. 523 00:54:00,446 --> 00:54:01,822 - You're insane. 524 00:54:02,114 --> 00:54:04,951 - Well if so, all the worse for you. 525 00:54:08,955 --> 00:54:12,833 My dear Miss Vanard, the loneliness I feel now 526 00:54:13,125 --> 00:54:15,002 is all the fault of your father. 527 00:54:16,295 --> 00:54:19,215 My son Joe could have been cured of his injuries 528 00:54:19,507 --> 00:54:20,883 by my natural medicines, 529 00:54:22,051 --> 00:54:24,595 but your father had to make an electronic freak out of him 530 00:54:24,887 --> 00:54:26,389 before I could get to him. 531 00:54:26,681 --> 00:54:28,557 - I don't know what you're talking about. 532 00:54:28,849 --> 00:54:30,893 My father only tried to help people. 533 00:54:31,185 --> 00:54:33,813 - Well, that's a touching sentiment for the dead, 534 00:54:34,105 --> 00:54:35,231 but far from true. 535 00:54:36,190 --> 00:54:38,484 Once you father put an electronic brain 536 00:54:38,776 --> 00:54:42,071 in my son's head, Joe Corey died, 537 00:54:43,030 --> 00:54:44,824 and a psychotic killer was born. 538 00:54:45,116 --> 00:54:46,200 - I can't believe it. 539 00:54:46,492 --> 00:54:47,492 - It's true. 540 00:54:48,536 --> 00:54:51,789 Joe's last days were spent as a hunted, mad animal. 541 00:54:52,999 --> 00:54:56,877 When he went to Lake Tahoe, Joe didn't know this, 542 00:54:57,169 --> 00:55:00,006 but the whole network of police from California 543 00:55:00,298 --> 00:55:02,800 to Nevada were out looking for him. 544 00:55:16,522 --> 00:55:18,816 Sacramento, 30 minute rest stop. 545 00:55:32,538 --> 00:55:35,416 - Mrs. Clarke, ah, Mrs. David Clarke? 546 00:55:35,708 --> 00:55:36,250 Yes? 547 00:55:36,542 --> 00:55:37,978 - I'm Mr. Allen of the Canyon Motel. 548 00:55:38,002 --> 00:55:39,879 We received a telephone call from your husband, 549 00:55:40,171 --> 00:55:42,840 Mr. David Clarke, instructing us to meet you here. 550 00:55:43,132 --> 00:55:44,735 He's flying in a little later this afternoon 551 00:55:44,759 --> 00:55:45,759 on a plane. 552 00:55:46,010 --> 00:55:47,261 - My husband is flying here? 553 00:55:47,553 --> 00:55:48,721 - Are you surprised? 554 00:55:49,013 --> 00:55:50,013 - Yes, I am. 555 00:55:50,097 --> 00:55:51,724 How did you know I was Mrs. Clarke? 556 00:55:52,016 --> 00:55:53,216 - I was told to meet you here. 557 00:55:53,476 --> 00:55:55,516 He said he would explain everything when he arrived. 558 00:55:55,770 --> 00:55:57,355 Oh, you must be Nancy. 559 00:55:57,646 --> 00:55:59,190 Well, may I get your luggage? 560 00:55:59,482 --> 00:56:00,482 - Yes, I guess so. 561 00:56:05,237 --> 00:56:06,572 We're gonna see daddy tonight. 562 00:56:06,864 --> 00:56:07,864 - Oh boy! 563 00:56:14,413 --> 00:56:15,413 This way, Mrs. Clarke, 564 00:56:15,623 --> 00:56:17,583 we're on a very tight schedule. 565 00:56:49,240 --> 00:56:50,592 All right, everybody out of the car. 566 00:56:50,616 --> 00:56:51,700 Curtis, check the luggage. 567 00:56:51,992 --> 00:56:52,992 Come on, get out! 568 00:56:53,077 --> 00:56:53,619 Mama, mama! 569 00:56:53,911 --> 00:56:54,911 - What is it you want? 570 00:57:01,961 --> 00:57:04,380 - All right Mrs. Clarke, how about a few words? 571 00:57:06,132 --> 00:57:07,299 - Well, what is it you want? 572 00:57:07,591 --> 00:57:09,051 - A half a million in glass. 573 00:57:09,343 --> 00:57:09,885 - What? 574 00:57:10,177 --> 00:57:12,537 - You've got a half a million in jewelry that belongs to us. 575 00:57:12,680 --> 00:57:13,949 - Oh, you mean that robbery yesterday? 576 00:57:13,973 --> 00:57:14,515 I didn't have anything to... 577 00:57:14,807 --> 00:57:16,118 - Yes, I mean that robbery yesterday! 578 00:57:16,142 --> 00:57:16,767 - Leave us alone! 579 00:57:17,059 --> 00:57:17,601 - All right, honey! 580 00:57:17,893 --> 00:57:19,333 Will you take your hands off of her? 581 00:57:20,729 --> 00:57:21,856 - Are you saying no, lady? 582 00:57:22,148 --> 00:57:23,482 You don't know anything about it? 583 00:57:23,774 --> 00:57:25,134 - Well, of course I am, I don't... 584 00:57:30,614 --> 00:57:31,740 - Let's call Vito. 585 00:58:28,672 --> 00:58:29,757 Operator. 586 00:58:30,049 --> 00:58:33,010 Los Angeles, Hollywood, 29649. 587 00:58:41,810 --> 00:58:43,896 I'm sorry sir, all the circuits are busy. 588 00:58:44,188 --> 00:58:45,188 Would you care to wait? 589 00:58:46,106 --> 00:58:47,107 Yeah. 590 01:00:10,774 --> 01:00:14,069 - Not a noise, or you got a dead daughter. 591 01:00:14,361 --> 01:00:15,613 And don't try to call Curtis. 592 01:00:15,904 --> 01:00:18,407 There's just you and me baby, just you and me. 593 01:00:33,797 --> 01:00:36,425 Now I told you, I would kill you. 594 01:01:42,157 --> 01:01:44,451 I'm gonna get you boy. 595 01:01:44,743 --> 01:01:47,454 I'm gonna choke the life outta you! 596 01:02:50,559 --> 01:02:51,977 Nobody's gonna help you. 597 01:03:21,757 --> 01:03:25,552 Stop! Hold it up! 598 01:03:25,844 --> 01:03:26,844 Hey, stop! 599 01:03:31,809 --> 01:03:34,019 All right, get out of the car. 600 01:03:43,987 --> 01:03:44,987 - Hey! 601 01:03:54,498 --> 01:03:57,251 I'm gonna kill you, Mrs. Clarke. 602 01:04:08,720 --> 01:04:10,597 Is somebody there? 603 01:04:10,889 --> 01:04:12,474 Please, is there anybody there? 604 01:05:23,378 --> 01:05:24,378 Officer. 605 01:05:47,277 --> 01:05:48,957 - The officers know they were in this area. 606 01:05:49,196 --> 01:05:50,716 They're trying to pinpoint it exactly. 607 01:05:50,989 --> 01:05:52,269 - Look, you don't know this guy. 608 01:05:52,324 --> 01:05:54,242 He gets his kicks outta hurting people. 609 01:05:57,996 --> 01:05:58,996 - Yeah. 610 01:06:37,369 --> 01:06:38,036 Come on, Nancy. 611 01:06:38,328 --> 01:06:39,913 The road's blocked, we've gotta run. 612 01:06:40,205 --> 01:06:41,205 Hurry. 613 01:07:23,999 --> 01:07:25,839 - This may be the break we've been waiting for. 614 01:07:26,126 --> 01:07:27,846 - If they only woulda found the damn jewels, 615 01:07:28,003 --> 01:07:29,880 none of this woulda happened. 616 01:07:30,172 --> 01:07:31,631 Oh God, it's gonna be a nightmare. 617 01:07:31,923 --> 01:07:32,466 Easy, Dave. 618 01:07:32,758 --> 01:07:34,118 - Why did it have to happen to us. 619 01:07:34,217 --> 01:07:36,428 - Now look, there's no sense torturing yourself. 620 01:07:36,720 --> 01:07:39,097 Now, they're not gonna hurt Nancy and Linda, I promise you. 621 01:07:39,389 --> 01:07:41,391 Not as long as they think the only chance they have 622 01:07:41,683 --> 01:07:43,727 of getting those jewels back is through them. 623 01:07:45,353 --> 01:07:47,731 - Let's go, we got a pretty good idea where they are. 624 01:08:29,981 --> 01:08:31,441 Mommy, my dolly's stuck. 625 01:11:06,221 --> 01:11:07,597 Harry, you work your way up there. 626 01:11:07,889 --> 01:11:09,224 Fire a shot if you see anything. 627 01:11:09,516 --> 01:11:10,516 Come on, let's hurry. 628 01:11:16,481 --> 01:11:17,481 Linda! 629 01:11:18,275 --> 01:11:19,275 Nancy! 630 01:11:20,026 --> 01:11:21,861 Linda, Nancy! 631 01:11:29,202 --> 01:11:31,037 Linda! Nancy! 632 01:11:33,707 --> 01:11:35,333 Linda, Nancy! 633 01:12:17,042 --> 01:12:20,045 Please mommy, I'm so tired. 634 01:12:39,481 --> 01:12:40,481 - Wait, Nancy. 635 01:12:42,942 --> 01:12:44,152 Don't step in the snow. 636 01:12:57,540 --> 01:12:58,917 Be quiet. 637 01:12:59,209 --> 01:13:00,209 Stay close to the rock. 638 01:13:16,684 --> 01:13:18,520 Nancy! Linda! 639 01:13:21,314 --> 01:13:23,316 Nancy! Linda! 640 01:13:24,442 --> 01:13:25,485 - Nancy! Linda! 641 01:13:28,405 --> 01:13:29,656 Nancy! Linda! 642 01:13:54,305 --> 01:13:57,559 I'm tired mommy, I can't go on. 643 01:13:57,851 --> 01:13:58,852 You've gotta keep going. 644 01:14:07,777 --> 01:14:09,237 Work your way up that way. 645 01:14:22,125 --> 01:14:23,668 It's the end of the line, baby. 646 01:15:00,997 --> 01:15:03,082 Mommy, I dropped my dolly. 647 01:17:13,671 --> 01:17:15,214 Hold it. 648 01:17:31,648 --> 01:17:33,775 - So you see, Miss Vanard, 649 01:17:34,067 --> 01:17:36,527 my son was shot down as a mad killer. 650 01:17:37,904 --> 01:17:41,658 And as he died, so must those who killed him. 651 01:17:43,743 --> 01:17:46,329 And now you can help me square my debt. 652 01:17:47,664 --> 01:17:49,082 - Sergeant Grimaldi here, sir. 653 01:17:49,374 --> 01:17:52,335 This is it, 1217 Verbena Drive. 654 01:17:52,627 --> 01:17:54,295 Meet me over in the warehouse section. 655 01:17:54,587 --> 01:17:55,129 It's near you. 656 01:17:55,421 --> 01:17:57,840 - Yeah, 1217 Verbena Drive, right sir. 657 01:17:58,132 --> 01:17:59,842 Move in, but use your own discretion. 658 01:18:00,134 --> 01:18:01,134 I'm on my way. 659 01:18:01,719 --> 01:18:03,137 - I'll be right behind you, sir. 660 01:18:10,186 --> 01:18:14,732 - Now for a very necessary injection. 661 01:18:46,597 --> 01:18:48,158 - Drop that needle and get away from the girl. 662 01:18:48,182 --> 01:18:50,685 - You're interfering with my experiments on Akro. 663 01:18:50,977 --> 01:18:52,562 - I says put that needle down. 664 01:18:55,440 --> 01:18:56,440 That's right. 665 01:18:57,358 --> 01:19:00,236 Now get against the wall. 666 01:19:00,528 --> 01:19:01,648 I said get against the wall! 667 01:19:11,247 --> 01:19:12,725 Everything's gonna be all right now, just sit down. 668 01:19:12,749 --> 01:19:16,210 - Now look, can't we talk about this? 669 01:19:16,502 --> 01:19:17,795 - I said sit down! 670 01:19:18,087 --> 01:19:19,338 Just sit down. 671 01:19:44,947 --> 01:19:46,282 - Well, shall we proceed 672 01:19:46,574 --> 01:19:48,284 before there are anymore interruptions? 673 01:19:48,576 --> 01:19:49,619 - No, don't. 674 01:20:00,546 --> 01:20:04,884 - There, now this, plus the fluid you swallowed earlier, 675 01:20:05,176 --> 01:20:07,136 will make you my slave. 676 01:21:32,930 --> 01:21:34,849 - What's happened to me? 677 01:21:37,018 --> 01:21:39,437 - As your father experimented on my son, 678 01:21:40,438 --> 01:21:41,772 so you shall serve me. 679 01:21:43,065 --> 01:21:44,065 - But you have Arko. 680 01:21:47,778 --> 01:21:48,779 - His days are numbered. 681 01:21:49,071 --> 01:21:52,283 You see, the formula doesn't work on him as it once did. 682 01:21:52,575 --> 01:21:53,701 His body is fighting it. 683 01:21:54,911 --> 01:21:57,914 I can't waste anymore time, so he shall die. 684 01:21:58,205 --> 01:21:59,832 And I want you to remember, 685 01:22:00,124 --> 01:22:02,710 this red potion is the only thing that can 686 01:22:04,420 --> 01:22:07,840 return you, shall we say, to my beautiful butterfly. 687 01:22:09,216 --> 01:22:11,719 I feel numb all over. 688 01:22:13,763 --> 01:22:15,514 I don't feel anything. 689 01:22:17,975 --> 01:22:19,185 I thought... 690 01:22:21,145 --> 01:22:22,688 - Akro, get back in your cage. 691 01:22:22,980 --> 01:22:23,980 What are you doing? 692 01:22:25,066 --> 01:22:27,026 I know what you want. 693 01:22:27,318 --> 01:22:28,736 You want this. 694 01:22:29,028 --> 01:22:30,488 But this is all there's left. 695 01:22:30,780 --> 01:22:32,198 When this is gone, you die. 696 01:22:32,490 --> 01:22:33,991 Do you understand what I'm saying? 697 01:22:34,283 --> 01:22:35,283 Akro. 698 01:23:10,695 --> 01:23:11,695 - No! 699 01:23:15,533 --> 01:23:16,533 No! No! 700 01:24:22,600 --> 01:24:23,600 - Come on. 701 01:24:26,270 --> 01:24:27,605 You're all right. 702 01:24:39,325 --> 01:24:41,285 Operator, get me the police department.