1 00:01:07,984 --> 00:01:10,652 I have received of the Lord 2 00:01:10,779 --> 00:01:13,238 that which also I delivered onto you. 3 00:01:14,240 --> 00:01:19,620 The Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread, 4 00:01:19,746 --> 00:01:22,247 and when he had given thanks, 5 00:01:22,373 --> 00:01:25,751 he broke it and said, 6 00:01:25,877 --> 00:01:29,254 "Take. Eat." 7 00:01:29,380 --> 00:01:32,174 "This is my body," 8 00:01:32,300 --> 00:01:34,176 "which is broken for you," 9 00:01:34,969 --> 00:01:37,471 "this do in remembrance of me." 10 00:01:38,723 --> 00:01:41,809 And after the same manner he also took the cup 11 00:01:41,935 --> 00:01:43,811 when he had eaten, saying, 12 00:01:44,729 --> 00:01:48,190 "This cup is the new covenant in my blood." 13 00:01:48,316 --> 00:01:51,568 "This, oft as you drink it, in remembrance of me," 14 00:01:51,694 --> 00:01:54,154 "or as often as you eat this bread" 15 00:01:54,280 --> 00:01:57,282 "and drink this wine," 16 00:01:57,408 --> 00:02:00,285 "you do shew the Lord's death" 17 00:02:00,411 --> 00:02:02,162 "till he comes again." 18 00:05:25,783 --> 00:05:28,535 Will you send a dinghy, please? 19 00:05:32,081 --> 00:05:35,334 'Did you hear me? I'd like a dinghy, if you please.' 20 00:05:37,378 --> 00:05:41,548 Hello, sir! Have you lost your bearings? 21 00:05:41,674 --> 00:05:43,967 'No, sir, I don't think so. 22 00:05:44,093 --> 00:05:47,888 - 'This is Summerisle, is it not? ' - It is, sir! 23 00:05:48,014 --> 00:05:50,932 'I'm right then. Now, would you send a dinghy, please? ' 24 00:05:51,059 --> 00:05:55,812 I'm afraid it can't be done, sir! This is private property! 25 00:05:55,938 --> 00:05:59,775 You can't land here without written permission! 26 00:06:00,693 --> 00:06:03,695 'I, as you can see, am a police officer. 27 00:06:03,821 --> 00:06:05,906 'A complaint has been registered 28 00:06:06,032 --> 00:06:09,326 'by a resident of this island about a missing child. 29 00:06:09,452 --> 00:06:13,372 'Now, that makes it a police matter, private property or not. 30 00:06:13,498 --> 00:06:15,957 'Now, will you send a dinghy, please? ' 31 00:06:16,084 --> 00:06:18,043 Need to tell his lordship, aye. 32 00:06:59,460 --> 00:07:02,337 Good day to you, sir. I'm the harbor master. 33 00:07:02,463 --> 00:07:04,631 Sergeant Howie, West Highland police. 34 00:07:04,757 --> 00:07:07,259 A missing child is always trouble. 35 00:07:07,385 --> 00:07:10,345 Aye, aye, aye, for everybody. 36 00:07:10,471 --> 00:07:13,640 Perhaps you would be good enough to explain matters to his lordship. 37 00:07:13,766 --> 00:07:15,976 He's most particular who lands here. 38 00:07:16,102 --> 00:07:19,771 All in good time. We, too, have our own particularities. 39 00:07:19,897 --> 00:07:23,066 You know her? Her name is Rowan Morrison. 40 00:07:24,318 --> 00:07:28,029 The photo was in this letter, posted here on Summerisle. 41 00:07:28,156 --> 00:07:30,532 No, no, never seen her before. 42 00:07:30,658 --> 00:07:33,994 I don't know the face either. Do you know her, Kenny? 43 00:07:34,120 --> 00:07:36,413 She doesn't belong to this island. 44 00:07:36,539 --> 00:07:38,915 No, I never saw her before. 45 00:07:39,041 --> 00:07:42,169 No, she doesn't belong here at all. Johnnie? 46 00:07:42,295 --> 00:07:44,129 The letter is anonymous. 47 00:07:44,255 --> 00:07:47,591 It was addressed to me personally on the mainland. 48 00:07:47,717 --> 00:07:50,093 No, cannae say I know her. 49 00:07:50,219 --> 00:07:54,181 Now, now, what are you saying? You're saying she's not from the island? 50 00:07:54,307 --> 00:07:56,391 That's right. She's not from here. 51 00:07:56,517 --> 00:08:00,145 You get Morrisons on Lewis and a few on Mull. I would try there. 52 00:08:00,271 --> 00:08:01,730 Thanks. 53 00:08:02,607 --> 00:08:07,110 "None of us has seen May Morrison's daughter Rowan since last year." 54 00:08:07,236 --> 00:08:11,364 "She's only 12, and she's been missing from her home for many months." 55 00:08:11,491 --> 00:08:13,492 The mother's name is May Morrison. 56 00:08:13,618 --> 00:08:17,370 Oh, May! She quite slipped my memory. 57 00:08:17,497 --> 00:08:20,874 Of course we've got May. She keeps the post office in the high street. 58 00:08:21,000 --> 00:08:24,044 - May Morrison? You're quite sure? - Quite sure. 59 00:08:24,170 --> 00:08:26,546 Well, thank you for your help. 60 00:08:28,799 --> 00:08:31,927 That's not May's daughter, though! 61 00:08:33,888 --> 00:08:36,223 No, she's not May's. 62 00:08:36,349 --> 00:08:38,475 Then who is she? 63 00:09:40,204 --> 00:09:42,998 - Good afternoon. - I like your rabbits. 64 00:09:43,124 --> 00:09:46,209 Those are hares, not silly old rabbits. 65 00:09:46,335 --> 00:09:50,463 Lovely March hares. Can I help you? 66 00:09:50,590 --> 00:09:52,841 - Mrs Morrison? Mrs May Morrison? - Yes. 67 00:09:52,967 --> 00:09:56,803 - Sergeant Howie, West Highland police. - Oh, my! 68 00:09:56,929 --> 00:10:00,098 Did you come over in that aeroplane that I saw flying round? 69 00:10:00,224 --> 00:10:03,602 - Aye, that's right. - What, just to see me? 70 00:10:03,728 --> 00:10:06,646 Well, no, not exactly. Err... 71 00:10:06,772 --> 00:10:10,650 I'm making inquiries about your daughter. We understand that she's missing. 72 00:10:10,776 --> 00:10:12,861 Missing? My daughter? 73 00:10:14,363 --> 00:10:17,365 - Aye. You do have a daughter? - Yes. 74 00:10:17,491 --> 00:10:21,995 - And that's her? - Oh, never. 75 00:10:23,414 --> 00:10:25,582 I tell you no. 76 00:10:28,294 --> 00:10:30,754 I think you'd better come with me. 77 00:10:32,131 --> 00:10:36,217 This is our Myrtle. She was nine last Thursday. 78 00:10:36,344 --> 00:10:38,970 She's not a bit like the girl in your photograph. 79 00:10:39,096 --> 00:10:41,973 She must be at least 13 or 14, surely. 80 00:10:42,099 --> 00:10:44,476 Myrtle, say hello. 81 00:10:44,602 --> 00:10:47,062 - This is Sergeant... Oh! - Howie. 82 00:10:47,188 --> 00:10:49,064 - Oh. - Hello, Myrtle. 83 00:10:49,190 --> 00:10:50,774 How do you do? 84 00:10:50,900 --> 00:10:53,777 - Look, Mummy, I'm drawing a hare. - Ah. 85 00:10:55,780 --> 00:10:58,114 Excuse me, Sergeant. 86 00:11:09,293 --> 00:11:10,794 Hello. 87 00:11:13,464 --> 00:11:16,758 Here you are, you can fill in the ears in Grey. 88 00:11:16,884 --> 00:11:18,259 Oh, sorry. 89 00:11:19,970 --> 00:11:22,055 Thank you, Myrtle. 90 00:11:26,185 --> 00:11:30,730 Myrtle, do you, erm... do you know Rowan? 91 00:11:30,856 --> 00:11:32,691 Course I do. 92 00:11:34,193 --> 00:11:37,487 - You do? - Course I do, silly. 93 00:11:40,908 --> 00:11:44,160 - Uh, do you know where she is now? - In the fields. 94 00:11:44,286 --> 00:11:46,371 She runs and plays there all day. 95 00:11:46,497 --> 00:11:49,416 Does she? Do you think she'll be coming back for tea? 96 00:11:49,542 --> 00:11:52,711 Tea? Hares don't have tea, silly. 97 00:11:54,755 --> 00:11:56,297 Hares? 98 00:11:56,424 --> 00:12:00,593 She's a hare. Rowan's a hare. She has a lovely time. 99 00:12:02,096 --> 00:12:04,139 - Well, tell me... - Well, now, Sergeant. 100 00:12:04,265 --> 00:12:07,016 You will stay and have a cup of tea, won't you? 101 00:12:07,143 --> 00:12:09,769 - Oh, well, yes, yes, please. - Good. 102 00:12:09,895 --> 00:12:11,646 - That's very kind of you. - Not at all. 103 00:12:11,772 --> 00:12:14,232 It must be thirsty work, asking all those questions, eh? 104 00:12:14,358 --> 00:12:15,608 Aye. 105 00:12:31,709 --> 00:12:33,793 - Hello. Evening. - Evening. 106 00:12:35,379 --> 00:12:37,714 - Evening. - Hello again. 107 00:12:39,175 --> 00:12:42,927 - Are you the landlord here? - Aye. I'm Alder MacGreagor. 108 00:12:43,053 --> 00:12:45,513 And you must be the policeman from the mainland. 109 00:12:45,639 --> 00:12:48,391 Aye, that's right. Sergeant Howie, West Highland constabulary. 110 00:12:48,517 --> 00:12:51,478 I'm quite obviously not going to get back to the mainland tonight, 111 00:12:51,604 --> 00:12:53,855 so I wondered if you had a room and a bite of supper I could have. 112 00:12:53,981 --> 00:12:57,108 - Could you manage that? - Aye, I think that can be arranged. 113 00:12:57,234 --> 00:13:00,487 My daughter Willow will show you to your room. 114 00:13:00,613 --> 00:13:04,073 - Willow! - Father? 115 00:13:04,200 --> 00:13:07,702 This is Sergeant Howie, a policeman from the mainland, 116 00:13:07,828 --> 00:13:10,121 who will be spending the night with us. 117 00:13:10,247 --> 00:13:14,209 - This is my daughter, Willow. - Good evening. 118 00:13:14,335 --> 00:13:16,336 Show the Sergeant to his room, would you? 119 00:14:47,511 --> 00:14:51,931 - I'd like my supper now, please. - It won't be long, Sergeant. 120 00:14:52,057 --> 00:14:54,559 Och, you don't want to let them worry you. 121 00:14:54,685 --> 00:14:56,853 Why don't you have a wee drink? 122 00:14:56,979 --> 00:14:59,230 No, thank you, not just now. 123 00:15:07,865 --> 00:15:12,452 I think you all ought to know that I am here on official business. 124 00:15:13,746 --> 00:15:17,916 I am here to investigate the disappearance of a young girl... 125 00:15:19,209 --> 00:15:21,920 as doubtless, the harbor master has already told you by now. 126 00:15:22,046 --> 00:15:26,007 There's the girl. Her name is Rowan Morrison. 127 00:15:26,133 --> 00:15:29,802 Would you pass that among your customers, please? 128 00:15:29,929 --> 00:15:33,264 Now, if any of you can give me any idea as to her whereabouts, 129 00:15:33,390 --> 00:15:36,142 I'd be most grateful if you'd let me know. 130 00:15:39,688 --> 00:15:42,565 No, I've not seen her. Have you tried the mainland? 131 00:15:42,691 --> 00:15:47,153 No, I've not see her. I've not seen her at all. 132 00:15:49,198 --> 00:15:53,618 No, I'm afraid nobody's seen her, Sergeant. 133 00:15:59,041 --> 00:16:02,543 Thank you. Are these harvest festival photographs? 134 00:16:02,670 --> 00:16:05,088 Aye, we have one taken at the end of every summer. 135 00:16:05,214 --> 00:16:09,050 - What happened to last year's? - It got broke. 136 00:16:09,176 --> 00:16:11,260 Your supper's ready, Sergeant. 137 00:16:11,387 --> 00:16:14,055 Willow, show the Sergeant to the dining room. 138 00:16:15,516 --> 00:16:17,100 Thank you. 139 00:16:20,938 --> 00:16:22,397 It's disgusting. 140 00:16:24,942 --> 00:16:27,276 - Thank you. - What's the matter, aren't you hungry? 141 00:16:27,403 --> 00:16:29,320 Aye, it's just most of the food I've had, 142 00:16:29,446 --> 00:16:34,534 the farmhouse soup, the potatoes, broad beans, all come out of a can. 143 00:16:34,660 --> 00:16:39,539 Broad beans, in their natural state, aren't usually turquoise, are they? 144 00:16:39,665 --> 00:16:43,835 Some things in their natural state have the most vivid colours. 145 00:16:46,213 --> 00:16:48,881 I-I-I... just wanted to know why, that's all. 146 00:16:49,008 --> 00:16:52,260 Now, I wonder what you'll be wanting for afters? 147 00:16:52,386 --> 00:16:55,471 - I'll have an apple. - No apples. 148 00:16:56,807 --> 00:17:00,476 No apples? On an island famous for its fruit and vegetables? 149 00:17:00,602 --> 00:17:02,979 I expect they've all been exported. 150 00:17:03,105 --> 00:17:05,481 You can have peaches and cream, if you like. 151 00:17:05,607 --> 00:17:08,317 Aye, from a can, I suppose. 152 00:17:08,444 --> 00:17:10,111 All right. 153 00:17:11,989 --> 00:17:15,491 Cheer up. Food isn't everything in life, you know. 154 00:18:28,857 --> 00:18:30,942 Up, up, up, up! 155 00:18:31,068 --> 00:18:34,278 Up, up, up, up, up, up! 156 00:18:45,874 --> 00:18:47,083 Where? 157 00:18:47,209 --> 00:18:50,503 You'll find it at the top of the stair on your right. 158 00:19:25,289 --> 00:19:29,500 Willow MacGreagor, I have the honor to present to you Ash Buchanan. 159 00:19:30,252 --> 00:19:32,628 Come up, Ash Buchanan. 160 00:19:35,549 --> 00:19:37,466 Another sacrifice for Aphrodite, Willow. 161 00:19:37,593 --> 00:19:39,760 You flatter me, your lordship. 162 00:19:39,887 --> 00:19:42,263 Surely you mean to Aphrodite? 163 00:19:42,389 --> 00:19:43,556 I make no such distinction. 164 00:19:43,682 --> 00:19:46,225 You are the Goddess of Love in human form 165 00:19:46,351 --> 00:19:47,894 and I am merely your humble acolyte. 166 00:19:49,938 --> 00:19:52,732 Enjoy yourself... and him. 167 00:19:52,858 --> 00:19:55,902 Only, make sure you are ready for tomorrow's tomorrow. 168 00:19:56,028 --> 00:19:59,655 The day of death and rebirth. 169 00:20:00,449 --> 00:20:01,532 Yes. 170 00:20:01,658 --> 00:20:05,411 And of a somewhat more serious offering. 171 00:21:24,658 --> 00:21:27,493 I think I could turn and live with animals. 172 00:21:27,619 --> 00:21:30,705 They are so placid and self-contained. 173 00:21:31,665 --> 00:21:35,835 They do not lie awake in the dark and weep for their sins. 174 00:21:35,961 --> 00:21:40,673 They do not make me sick, discussing their duty to God. 175 00:21:41,383 --> 00:21:43,718 Not one of them kneels to another, 176 00:21:43,844 --> 00:21:47,096 or to his own kind that lived thousands of years ago. 177 00:21:48,598 --> 00:21:52,852 Not one of them is 'respectable'... 178 00:21:52,978 --> 00:21:55,604 or 'unhappy'... 179 00:21:55,731 --> 00:21:57,023 all over the earth. 180 00:23:06,593 --> 00:23:08,427 Good morning, Sergeant. 181 00:23:08,553 --> 00:23:11,555 - Morning. - Isn't it glorious? 182 00:23:11,681 --> 00:23:13,808 Aye, aye, it's very nice. 183 00:23:13,934 --> 00:23:16,435 I expect you'll be going home tonight? 184 00:23:17,771 --> 00:23:20,523 Well, that depends. 185 00:23:21,858 --> 00:23:23,859 Where's the school, please? 186 00:23:23,985 --> 00:23:26,320 On the far side of the green. 187 00:23:26,446 --> 00:23:28,572 Thank you. 188 00:25:25,190 --> 00:25:29,985 Very well, girls. That's enough. Now it's time to pay attention to me. 189 00:25:30,737 --> 00:25:32,363 Now, uh, Daisy, 190 00:25:32,489 --> 00:25:36,951 will you tell us what it is, please, that the Maypole represents? 191 00:25:44,042 --> 00:25:46,627 Really, Daisy. You've been told often enough. 192 00:25:46,753 --> 00:25:49,421 - Miss Rose, I know! - I know! 193 00:25:49,548 --> 00:25:52,216 - All right, then, anybody. - Phallic symbol. 194 00:25:52,342 --> 00:25:56,387 The phallic symbol. That is correct. 195 00:25:56,513 --> 00:25:58,806 It is the image of the penis, 196 00:25:58,932 --> 00:26:02,059 which is venerated in religions such as ours 197 00:26:02,185 --> 00:26:05,604 as symbolizing the generative force in nature. 198 00:26:07,691 --> 00:26:09,900 Oh, can I help you? 199 00:26:11,403 --> 00:26:13,946 C-could I have a word with you, please, Miss? 200 00:26:14,072 --> 00:26:18,242 Certainly. Girls, open your desks and take out your exercise books. 201 00:26:22,706 --> 00:26:25,916 Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities. 202 00:26:26,042 --> 00:26:28,544 Everywhere I go on this island, it seems to me I find degeneracy. 203 00:26:28,670 --> 00:26:33,090 And there is brawling in bars, there is indecency in public places, 204 00:26:33,216 --> 00:26:36,135 and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here. 205 00:26:36,261 --> 00:26:38,637 It stems from the filth taught here in this very schoolroom. 206 00:26:38,763 --> 00:26:42,891 I was unaware that the police had any authority in matters of education. 207 00:26:43,018 --> 00:26:46,478 Aye, aye, well, we'll see about that. 208 00:26:46,605 --> 00:26:50,274 Girls, could I have your attention, please? 209 00:26:52,235 --> 00:26:55,070 Now, I am a police officer. 210 00:26:56,406 --> 00:26:58,449 Well, as you can see. 211 00:26:58,575 --> 00:27:00,951 I have come here from the mainland 212 00:27:01,077 --> 00:27:04,830 to investigate the disappearance of a young girl. 213 00:27:04,956 --> 00:27:07,541 I have a photograph here... Excuse me. 214 00:27:07,667 --> 00:27:11,920 Which I would like you to pass around amongst yourselves. 215 00:27:12,047 --> 00:27:15,883 Meanwhile, I'll write her name over there on the blackboard. 216 00:27:31,900 --> 00:27:33,942 Rowan Morrison. 217 00:27:35,403 --> 00:27:37,363 That's her name. 218 00:27:38,448 --> 00:27:42,076 Now, do any of you recognise either the name or the photograph? 219 00:27:42,202 --> 00:27:44,828 - No. - There's your answer, Sergeant. 220 00:27:44,954 --> 00:27:48,165 If she existed, we would know her. 221 00:27:48,291 --> 00:27:52,169 - Whose desk is that? - No one's. 222 00:27:55,423 --> 00:27:56,882 Thank you. 223 00:28:06,101 --> 00:28:10,020 The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, 224 00:28:10,146 --> 00:28:14,191 till he ends up right up tight to the nail, poor old thing. 225 00:28:17,028 --> 00:28:18,737 "Poor old thing"? 226 00:28:18,863 --> 00:28:22,533 Then why in God's name do you do it, girl? 227 00:28:24,285 --> 00:28:26,078 I'd like to see the school register, please. 228 00:28:26,204 --> 00:28:28,831 I'm afraid you'll have to have Lord Summerisle's authority. 229 00:28:28,957 --> 00:28:30,708 This is a police matter. 230 00:28:30,834 --> 00:28:33,085 I'm afraid you'll have to have a search warrant or permission 231 00:28:33,211 --> 00:28:35,713 from Lord Summerisle himself. 232 00:28:35,839 --> 00:28:38,882 I'm afraid you'll just have to bear with me, won't you? 233 00:28:58,403 --> 00:29:02,072 You're liars. You are despicable little liars. 234 00:29:02,198 --> 00:29:06,076 Rowan Morrison is a schoolmate of yours, isn't she? 235 00:29:07,370 --> 00:29:09,705 And that is her desk, isn't it? 236 00:29:11,082 --> 00:29:12,416 - Well, isn't it? - I think you ought to know... 237 00:29:12,542 --> 00:29:15,043 And you are the biggest liar of all! 238 00:29:16,254 --> 00:29:18,756 I warn you, one more lie out of you, 239 00:29:20,216 --> 00:29:22,593 and I will charge you with obstruction. 240 00:29:22,719 --> 00:29:25,554 And, believe me, Miss Rose, that is a promise. 241 00:29:28,767 --> 00:29:30,225 Now... 242 00:29:31,311 --> 00:29:33,145 for the last time, 243 00:29:33,271 --> 00:29:35,981 where is Rowan Morrison? 244 00:29:36,107 --> 00:29:38,192 I would like to speak to you outside, Sergeant. 245 00:29:38,318 --> 00:29:40,486 Girls, get on with your reading. 246 00:29:40,612 --> 00:29:45,199 It's the "Rites and Rituals of May Day", chapter five. I won't be long. 247 00:29:48,495 --> 00:29:50,037 Well? 248 00:29:51,414 --> 00:29:56,460 You don't understand, Sergeant. Nobody was lying. I told you plainly. 249 00:29:56,586 --> 00:29:59,797 If Rowan Morrison existed, we would know of her. 250 00:29:59,923 --> 00:30:03,383 You mean, she doesn't exist? She's dead? 251 00:30:05,595 --> 00:30:07,638 - You would say so. - Oh, come on, come on. 252 00:30:07,764 --> 00:30:10,349 She's either dead, or she's not dead. 253 00:30:10,475 --> 00:30:13,685 Here, we do not use the word... 254 00:30:16,481 --> 00:30:20,859 We believe that when the human life is over, 255 00:30:20,985 --> 00:30:24,863 the soul returns to trees, to air, 256 00:30:24,989 --> 00:30:28,033 to fire, to water, to animals. 257 00:30:29,661 --> 00:30:32,538 So that Rowan Morrison has simply returned 258 00:30:32,664 --> 00:30:35,165 to the life forces in another form. 259 00:30:35,291 --> 00:30:39,503 Do you mean to say you teach the children this stuff? 260 00:30:39,629 --> 00:30:44,842 Yes. I told you, it is what we believe. 261 00:30:44,968 --> 00:30:47,386 They never learn anything of Christianity? 262 00:30:47,512 --> 00:30:50,180 Only as a comparative religion. 263 00:30:50,306 --> 00:30:53,183 The children find it far easier to picture 264 00:30:53,309 --> 00:30:56,186 reincarnation than resurrection. 265 00:30:57,689 --> 00:31:00,732 Those rotting bodies are a great stumbling block 266 00:31:00,859 --> 00:31:03,527 for the childish imagination. 267 00:31:03,653 --> 00:31:05,112 Why, of course. 268 00:31:05,238 --> 00:31:07,072 And may I ask, 269 00:31:07,198 --> 00:31:10,158 where is the rotting body of Rowan Morrison? 270 00:31:10,285 --> 00:31:13,453 Right where you'd expect it to be, in the earth. 271 00:31:14,706 --> 00:31:17,040 You mean, in the churchyard? 272 00:31:17,166 --> 00:31:20,961 - In a manner of speaking... - No! In plain speaking. 273 00:31:22,338 --> 00:31:25,883 The building attached to the ground in which the body lies 274 00:31:26,009 --> 00:31:29,177 is no longer used for Christian worship, 275 00:31:29,304 --> 00:31:33,265 so whether it is still a churchyard is debatable. 276 00:31:35,143 --> 00:31:39,313 But forgive me. I must get back to my girls. Good morning to you. 277 00:32:00,668 --> 00:32:03,503 "Here lieth Beech Buchanan, 278 00:32:03,630 --> 00:32:07,591 "protected by the ejaculation of serpents"? 279 00:33:14,742 --> 00:33:18,078 - Morning. - Morning. 280 00:33:18,204 --> 00:33:21,081 I see you plant trees on most of the graves here. 281 00:33:21,207 --> 00:33:24,710 - Aye, that's right. - What tree is that? 282 00:33:24,836 --> 00:33:27,045 That's a rowan. 283 00:33:27,171 --> 00:33:29,631 - And who lies there? - Rowan Morrison. 284 00:33:34,220 --> 00:33:37,431 - How long has she been dead? - Oh, six or seven months. 285 00:33:37,557 --> 00:33:40,976 They're just a wee bit late with the headstone. 286 00:33:41,102 --> 00:33:43,353 What on earth's that? It looks like a piece of skin. 287 00:33:43,479 --> 00:33:46,606 - Why, so it is. - Well, what is it? 288 00:33:47,775 --> 00:33:51,028 The poor wee lassie's navel string, of course. 289 00:33:51,154 --> 00:33:55,490 Where else should it be but hung on her own little tree? 290 00:33:56,784 --> 00:33:59,119 Where does your minister live? 291 00:33:59,245 --> 00:34:00,787 Minister? 292 00:34:07,462 --> 00:34:09,129 "Minister"! 293 00:34:13,468 --> 00:34:18,096 What a silly girl you are to make all this fuss. It's just a little frog. 294 00:34:18,222 --> 00:34:21,516 It'll do that poor sore throat good. 295 00:34:21,642 --> 00:34:23,643 Anyone'd think you didn't want to get better. 296 00:34:23,770 --> 00:34:26,229 Now, in he goes! 297 00:34:30,902 --> 00:34:35,530 And out he comes. There. Now, that didn't hurt much, did it? 298 00:34:35,656 --> 00:34:38,700 - It tasted horrid. - Never mind, darling. It's all over now. 299 00:34:38,826 --> 00:34:42,329 Here's your sweet for being a brave girl. Which one would you like? 300 00:34:42,455 --> 00:34:47,709 There. He's got your horrid old sore throat now, hasn't he, poor creature? 301 00:34:47,835 --> 00:34:49,795 Can't you hear him croaking? 302 00:34:50,963 --> 00:34:53,381 Can I do anything for you, Sergeant? 303 00:34:53,508 --> 00:34:57,135 I doubt it, seeing you're all raving mad. 304 00:35:14,612 --> 00:35:16,488 Good day. 305 00:35:16,614 --> 00:35:19,449 I'd like to see your index of deaths, please. 306 00:35:19,575 --> 00:35:21,618 Do you have authority? 307 00:35:25,665 --> 00:35:28,083 No, I meant from his lordship. 308 00:35:28,209 --> 00:35:29,417 I don't need it. 309 00:35:29,544 --> 00:35:33,255 I'm afraid you have to get permission from Lord Summerisle. 310 00:35:34,382 --> 00:35:36,466 Miss... 311 00:35:36,592 --> 00:35:39,803 If you don't cooperate with me here and now, 312 00:35:39,929 --> 00:35:43,890 you may well find yourself inside a police cell on the mainland tonight! 313 00:35:44,016 --> 00:35:45,809 Have I made myself quite clear? 314 00:35:47,770 --> 00:35:49,646 Please. 315 00:35:57,655 --> 00:35:59,239 Thank you. 316 00:36:00,199 --> 00:36:02,534 M, M, M, M... 317 00:36:03,828 --> 00:36:06,580 "Benjamin and Rachel Morrison." 318 00:36:06,706 --> 00:36:08,790 Rachel and Benjamin... 319 00:36:10,209 --> 00:36:13,837 - Names from the Bible. - Yes. They were very old. 320 00:36:15,673 --> 00:36:19,176 But there's no record of Rowan Morrison's death, 321 00:36:19,302 --> 00:36:22,429 which means, of course, there is no death certificate. 322 00:36:25,558 --> 00:36:28,685 - Did you know her? - Yes, of course. 323 00:36:32,773 --> 00:36:35,442 - Is that her? - Yes, that's her. 324 00:36:36,986 --> 00:36:39,404 How did she die? 325 00:36:41,532 --> 00:36:46,328 I don't know. I don't know anything about her. Nothing. 326 00:36:53,252 --> 00:36:54,544 Thank you. 327 00:37:01,427 --> 00:37:03,762 Are you Mr Lennox, the photographer? 328 00:37:03,888 --> 00:37:07,891 Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer. 329 00:37:08,017 --> 00:37:10,852 I understand you take the harvest festival photographs every year. 330 00:37:10,978 --> 00:37:13,563 - The ones I saw in The Green Man. - Yes. 331 00:37:13,689 --> 00:37:15,690 It's rather humdrum work, I'm afraid. 332 00:37:15,816 --> 00:37:18,151 What happened to last year's photograph? 333 00:37:18,277 --> 00:37:20,403 Isn't it there with the others? 334 00:37:20,529 --> 00:37:23,865 No, no, it's not. Apparently it's been broken or damaged in some way. 335 00:37:23,991 --> 00:37:27,994 - Oh, what a pity. - Would you have a copy of it? 336 00:37:28,120 --> 00:37:30,997 Oh, no, I don't keep copies. 337 00:37:31,123 --> 00:37:35,335 Mr Lennox, you were among the people to whom I showed the photograph 338 00:37:35,461 --> 00:37:37,629 in the Green Man. 339 00:37:37,755 --> 00:37:40,257 Is that the girl? 340 00:37:40,383 --> 00:37:43,718 - It's difficult to say. - Oh, come on, man! 341 00:37:43,844 --> 00:37:48,682 It was only eight months ago. Surely you remember if it was that girl or not. 342 00:37:51,060 --> 00:37:52,477 Thank you. 343 00:39:40,211 --> 00:39:42,879 - His lordship is expecting you, sir. - Expecting me? 344 00:39:43,005 --> 00:39:46,800 That's what his lordship told me, sir. Would you please come this way? 345 00:39:48,427 --> 00:39:50,011 In there, sir. 346 00:40:33,180 --> 00:40:35,557 Good afternoon, Sergeant Howie. 347 00:40:36,684 --> 00:40:39,727 I trust the sight of the young people refreshes you. 348 00:40:39,854 --> 00:40:43,064 No, sir, it does not refresh me. 349 00:40:43,190 --> 00:40:45,150 Oh, I'm sorry. 350 00:40:45,276 --> 00:40:48,528 One should always be open to the regenerative influences. 351 00:40:49,864 --> 00:40:52,532 I understand you're looking for a missing girl. 352 00:40:52,658 --> 00:40:54,534 - I've found her. - Splendid. 353 00:40:54,660 --> 00:40:58,204 In her grave. Your lordship is a justice of the peace. 354 00:40:58,330 --> 00:41:00,123 I need your permission to exhume her body, 355 00:41:00,249 --> 00:41:02,500 have it transported to the mainland for a pathologist's report. 356 00:41:02,626 --> 00:41:05,462 You suspect... foul play? 357 00:41:05,588 --> 00:41:08,506 I suspect murder and conspiracy to murder. 358 00:41:08,632 --> 00:41:11,217 In that case, you must go ahead. 359 00:41:12,261 --> 00:41:15,096 Your lordship seems strangely unconcerned. 360 00:41:15,222 --> 00:41:17,849 I'm confident your suspicions are wrong, Sergeant. 361 00:41:17,975 --> 00:41:22,520 We don't commit murder up here. We're a deeply religious people. 362 00:41:23,272 --> 00:41:24,481 Religious? 363 00:41:24,607 --> 00:41:28,359 With ruined churches, no ministers, no priests, 364 00:41:28,486 --> 00:41:30,737 and children dancing naked! 365 00:41:38,287 --> 00:41:40,288 They do love their divinity lessons. 366 00:41:40,414 --> 00:41:43,917 But t-they are... are naked. 367 00:41:44,043 --> 00:41:45,710 Naturally. It's much too dangerous 368 00:41:45,836 --> 00:41:48,755 to jump through the fire with your clothes on. 369 00:41:49,840 --> 00:41:53,551 Wh-what religion c-c-can they possibly be learning, 370 00:41:53,677 --> 00:41:55,845 jumping over bonfires? 371 00:41:55,971 --> 00:41:57,639 Parthenogenesis. 372 00:41:58,974 --> 00:42:00,266 What? 373 00:42:01,519 --> 00:42:05,897 Literally, as Miss Rose would doubtless say in her assiduous way, 374 00:42:06,023 --> 00:42:09,192 reproduction without sexual union. 375 00:42:09,318 --> 00:42:11,611 Oh, what is all this? 376 00:42:11,737 --> 00:42:15,990 I mean, y-y-you've got f-f-fake biology, fake religion. 377 00:42:16,116 --> 00:42:19,285 Sir, have these children never heard of Jesus? 378 00:42:20,746 --> 00:42:26,459 Himself the son of a virgin, impregnated, I believe, by a ghost. 379 00:42:28,170 --> 00:42:29,879 Do sit down, Sergeant. 380 00:42:30,005 --> 00:42:34,175 Shocks are so much better absorbed with the knees bent. 381 00:42:34,301 --> 00:42:35,635 Please. 382 00:42:39,682 --> 00:42:42,100 Now, those children out there, 383 00:42:42,226 --> 00:42:44,519 they're jumping through the flames 384 00:42:44,645 --> 00:42:47,564 in the hope that the god of fire will make them fruitful. 385 00:42:47,690 --> 00:42:49,524 Really, you can hardly blame them. 386 00:42:49,650 --> 00:42:52,151 After all, what girl would not prefer the child of a god 387 00:42:52,278 --> 00:42:55,572 to that of some acne-scarred artisan? 388 00:42:55,698 --> 00:42:58,366 - And you encourage them in this? - Actively. 389 00:42:58,492 --> 00:43:01,202 It's most important that each new generation born on Summerisle 390 00:43:01,328 --> 00:43:04,539 be made aware that here the old gods aren't dead. 391 00:43:04,665 --> 00:43:06,791 But what of the true god 392 00:43:06,917 --> 00:43:09,043 to whose glory churches and monasteries have been built 393 00:43:09,169 --> 00:43:11,546 on these islands for generations past? 394 00:43:11,672 --> 00:43:13,840 Now, sir, what of him? 395 00:43:13,966 --> 00:43:17,010 He's dead. He can't complain. 396 00:43:17,136 --> 00:43:20,930 He had his chance, and in the modern parlance, he blew it. 397 00:43:26,937 --> 00:43:31,190 - What? - It's very simple. Let me show you. 398 00:43:31,317 --> 00:43:34,694 In the last century, the islanders were starving. 399 00:43:34,820 --> 00:43:37,614 Like our neighbours today, they were scratching a bare subsistence 400 00:43:37,740 --> 00:43:41,075 from sheep and sea. 401 00:43:41,201 --> 00:43:46,372 Then in 1868, my grandfather bought this barren island 402 00:43:46,498 --> 00:43:48,625 and began to change things. 403 00:43:48,751 --> 00:43:52,920 A distinguished Victorian scientist, agronomist, free thinker. 404 00:43:54,840 --> 00:43:57,759 How formidably benevolent he seems. 405 00:43:57,885 --> 00:44:02,013 Essentially the face of a man incredulous of all human good. 406 00:44:02,139 --> 00:44:04,515 You're very cynical, my lord. 407 00:44:05,476 --> 00:44:07,602 What attracted my grandfather to the island, 408 00:44:07,728 --> 00:44:11,731 apart from the profuse source of wiry labour that it promised, 409 00:44:11,857 --> 00:44:14,609 was the unique combination of volcanic soil 410 00:44:14,735 --> 00:44:17,654 and the warm Gulf Stream that surrounded it. 411 00:44:17,780 --> 00:44:19,781 You see, his experiments had led him to believe 412 00:44:19,907 --> 00:44:22,408 that it was possible to induce here the successful growth 413 00:44:22,534 --> 00:44:25,453 of certain new strains of fruit that he had developed. 414 00:44:25,579 --> 00:44:29,791 So, with typical mid-Victorian zeal, he set to work. 415 00:44:29,917 --> 00:44:32,543 The best way of accomplishing this, so it seemed to him, 416 00:44:32,670 --> 00:44:35,129 was to rouse the people from their apathy 417 00:44:35,255 --> 00:44:38,299 by giving them back their joyous old gods, 418 00:44:38,425 --> 00:44:40,259 and as a result of this worship, 419 00:44:40,386 --> 00:44:44,555 the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance. 420 00:44:44,682 --> 00:44:47,934 What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits 421 00:44:48,060 --> 00:44:50,103 suited to local conditions. 422 00:44:50,229 --> 00:44:51,646 But, of course, to begin with, 423 00:44:51,772 --> 00:44:53,898 they worked for him because he fed them and clothed them, 424 00:44:54,024 --> 00:44:57,944 but later, when the trees starting fruiting, it became a very different matter. 425 00:44:58,070 --> 00:45:00,905 And the ministers fled the island, never to return. 426 00:45:01,031 --> 00:45:03,741 What my grandfather had started out of expediency, 427 00:45:03,867 --> 00:45:06,786 my father continued out of... love. 428 00:45:08,038 --> 00:45:10,081 He brought me up the same way, 429 00:45:10,207 --> 00:45:15,044 to reverence the music and the drama and the rituals of the old gods. 430 00:45:16,213 --> 00:45:19,298 To love nature and to fear it, 431 00:45:20,509 --> 00:45:23,469 and to rely on it and to appease it where necessary. 432 00:45:23,595 --> 00:45:26,931 - He brought me up... - He brought you up to be a pagan! 433 00:45:28,517 --> 00:45:32,770 A heathen, conceivably, but not, I hope, an unenlightened one. 434 00:45:34,898 --> 00:45:39,861 Lord Summerisle, I am interested in one thing: The law. 435 00:45:39,987 --> 00:45:43,364 But I must remind you, sir, that despite everything you've said, 436 00:45:43,490 --> 00:45:46,659 you are the subject of a Christian country. 437 00:45:48,787 --> 00:45:54,542 Now, sir, if I may have your permission to exhume the body of Rowan Morrison. 438 00:45:54,668 --> 00:45:57,670 I was under the impression I'd already given it to you. 439 00:45:57,796 --> 00:45:59,881 Ah, there's your transport. 440 00:46:00,007 --> 00:46:03,301 It's been a great pleasure meeting a Christian copper. 441 00:47:19,127 --> 00:47:24,298 I found that in Rowan Morrison's grave. 442 00:47:28,720 --> 00:47:31,722 Little Rowan loved the March hares. 443 00:47:31,849 --> 00:47:33,307 Hmm. 444 00:47:34,351 --> 00:47:35,726 It's sacrilege! 445 00:47:35,853 --> 00:47:41,065 Only if the ground is consecrated to the Christian belief. 446 00:47:41,191 --> 00:47:46,195 Personally, I think it makes a very lovely transmutation. 447 00:47:46,321 --> 00:47:50,241 I'm sure Rowan is most happy with it. Do you not think so, Lord Summerisle? 448 00:47:50,367 --> 00:47:54,996 Miss, I hope you don't think that I can be made a fool of indefinitely. 449 00:47:55,122 --> 00:47:57,415 Where is Rowan Morrison? 450 00:47:59,793 --> 00:48:03,004 Why, here she is, what remains of her physically. 451 00:48:04,339 --> 00:48:06,173 Her soul, of course, may even now... 452 00:48:06,300 --> 00:48:08,509 Lord Summerisle! 453 00:48:08,635 --> 00:48:11,721 Where is Rowan Morrison? 454 00:48:13,557 --> 00:48:16,851 Sergeant Howie, I think that... 455 00:48:16,977 --> 00:48:20,980 you are supposed to be the detective here. 456 00:48:27,070 --> 00:48:31,782 A child is reported missing on your island. 457 00:48:34,036 --> 00:48:37,496 At first, I'm told there is no such child. 458 00:48:37,623 --> 00:48:41,876 I then find that there is, in fact, but that she has been killed. 459 00:48:42,002 --> 00:48:46,505 I subsequently discover that there is no death certificate. 460 00:48:46,632 --> 00:48:49,800 And now I find that there is a grave. 461 00:48:51,303 --> 00:48:53,387 There's no body. 462 00:48:55,766 --> 00:48:58,017 Very perplexing for you. 463 00:49:00,854 --> 00:49:03,439 What do you think could've happened? 464 00:49:05,859 --> 00:49:10,196 I think Rowan Morrison was murdered 465 00:49:10,322 --> 00:49:14,200 under circumstances of pagan barbarity, 466 00:49:14,326 --> 00:49:16,619 which I can scarcely bring myself to believe 467 00:49:16,745 --> 00:49:19,455 as taking place in the 20th century. 468 00:49:21,208 --> 00:49:24,460 Now, it is my intention tomorrow to return to the mainland 469 00:49:24,586 --> 00:49:27,088 and report my suspicions to the Chief Constable 470 00:49:27,214 --> 00:49:29,882 of the West Highland constabulary. 471 00:49:30,008 --> 00:49:32,718 And I will demand a full inquiry takes place 472 00:49:32,844 --> 00:49:36,013 into the affairs of this heathen island. 473 00:49:38,308 --> 00:49:41,018 You must, of course, do as you see fit, Sergeant. 474 00:49:44,106 --> 00:49:46,899 Perhaps it's just as well that you won't be here tomorrow, 475 00:49:47,025 --> 00:49:51,404 to be offended by the sight of our May Day celebrations here. 476 00:49:55,325 --> 00:49:58,869 Broome, would you kindly show the Sergeant out? 477 00:49:58,996 --> 00:50:01,038 - This way, sir. - Goodbye. 478 00:51:22,412 --> 00:51:25,331 There's hardly any produce. 479 00:51:26,458 --> 00:51:28,793 Well, that's it, the crops failed. 480 00:51:30,253 --> 00:51:34,465 And it's Rowan. Rowan and the crops failed! 481 00:51:35,675 --> 00:51:37,093 Sacrifice. 482 00:51:38,678 --> 00:51:41,555 'Perhaps it's just as well that you won't be here 483 00:51:41,681 --> 00:51:45,810 'to be offended by the sight of our May Day celebrations tomorrow.' 484 00:51:47,979 --> 00:51:50,272 Sergeant? 485 00:56:02,692 --> 00:56:04,902 Wake up, Sergeant. 486 00:56:08,948 --> 00:56:11,825 - What time is it? - It's past nine. 487 00:56:15,872 --> 00:56:18,791 I thought you were gonna come and see me last night. 488 00:56:20,752 --> 00:56:22,669 I invited you. 489 00:56:22,796 --> 00:56:24,797 I'm engaged to be married. 490 00:56:24,923 --> 00:56:27,549 Does that stop you? 491 00:56:31,221 --> 00:56:32,554 Aye. Aye. 492 00:56:32,680 --> 00:56:35,432 I must say, you are a gallant fellow, Sergeant. 493 00:56:37,018 --> 00:56:38,894 It's nothing personal. 494 00:56:39,604 --> 00:56:41,647 Just that I don't believe in it. 495 00:56:42,690 --> 00:56:44,274 Before marriage. 496 00:56:44,401 --> 00:56:46,110 Suit yourself. 497 00:56:46,236 --> 00:56:48,862 I expect you'll be going back today. 498 00:56:48,988 --> 00:56:51,990 You don't want to be around here on May Day. 499 00:56:52,117 --> 00:56:54,410 Not the way you feel. 500 00:57:02,836 --> 00:57:06,505 We carry death out of the village! 501 00:57:06,631 --> 00:57:10,217 We carry death out of the village! 502 00:57:10,343 --> 00:57:14,304 We carry death out of the village! 503 00:57:14,431 --> 00:57:16,140 We carry death... 504 00:57:16,266 --> 00:57:19,560 "'May Day festivals..." 505 00:57:19,686 --> 00:57:22,813 "'Primitive man lived and died by his harvest." 506 00:57:22,939 --> 00:57:26,900 "'The purpose of his spring ceremonies was to ensure a plentiful autumn." 507 00:57:27,026 --> 00:57:31,029 "'Relics of these fertility dramas are to be found all over Europe." 508 00:57:31,156 --> 00:57:33,657 "'In Great Britain, for example, one can still see" 509 00:57:33,783 --> 00:57:37,536 "'harmless versions of them danced in obscure villages on May Day." 510 00:57:37,662 --> 00:57:40,622 "'Their cast includes many alarming characters:" 511 00:57:40,748 --> 00:57:42,875 "'A man-animal, or hobbyhorse," 512 00:57:43,001 --> 00:57:46,503 "'who canters at the head of the procession, charging at the girls." 513 00:57:46,629 --> 00:57:48,881 "'A man-woman, the sinister teaser," 514 00:57:49,007 --> 00:57:51,341 "'played by the community leader or priest." 515 00:57:51,468 --> 00:57:54,178 "'And a man-fool, Punch," 516 00:57:54,304 --> 00:57:57,222 "'most complex of all the symbolic figures," 517 00:57:57,348 --> 00:58:01,185 "'the privileged simpleton and king for a day." 518 00:58:01,311 --> 00:58:03,228 "'Six swordsmen follow these figures" 519 00:58:03,354 --> 00:58:06,190 "'and at the climax of the ceremony lock their swords together" 520 00:58:06,316 --> 00:58:08,275 "'in a clear symbol of the Sun." 521 00:58:08,401 --> 00:58:12,362 "'In pagan times, however, these dances were not simply picturesque jigs." 522 00:58:12,489 --> 00:58:14,948 "'They were frenzied rites ending in a sacrifice" 523 00:58:15,074 --> 00:58:17,034 "'by which the dancers hoped desperately" 524 00:58:17,160 --> 00:58:19,203 "'to win over the goddess of the fields." 525 00:58:19,329 --> 00:58:22,956 "'In good times, they offered produce to the gods and slaughtered animals," 526 00:58:23,082 --> 00:58:26,251 "'but in bad years, when the harvest had been poor..." 527 00:58:27,253 --> 00:58:30,130 "'the sacrifice was a human being." 528 00:58:34,010 --> 00:58:36,053 'Rowan's not dead! ' 529 00:58:37,388 --> 00:58:39,765 "Sometimes the victim would be drowned in the sea" 530 00:58:39,891 --> 00:58:43,519 "or burnt to death in a huge sacrificial bonfire." 531 00:58:43,645 --> 00:58:48,524 "Sometimes the six swordsmen ritually beheaded the virgin." 532 00:58:48,650 --> 00:58:53,028 Dear God in Heaven, even these people can't be that mad. 533 00:58:54,989 --> 00:58:57,908 "The chief priest then skinned the child," 534 00:58:58,034 --> 00:59:00,536 "and wearing the still-warmed skin like a mantle," 535 00:59:00,662 --> 00:59:03,705 "led the rejoicing crowds through the streets." 536 00:59:05,458 --> 00:59:08,710 "The priest thus represented the goddess reborn" 537 00:59:08,836 --> 00:59:12,422 "and guaranteed another successful harvest next year." 538 00:59:21,474 --> 00:59:23,559 Good morning, Sergeant! 539 00:59:24,269 --> 00:59:25,894 I need to get to my plane. 540 00:59:26,020 --> 00:59:29,773 Oh, well, on May Day, I'd better take you out myself. 541 00:59:35,780 --> 00:59:37,406 That's it. 542 00:59:39,701 --> 00:59:41,243 Here, right. 543 00:59:44,080 --> 00:59:47,082 I shall be back shortly with some more police officers. 544 01:00:18,990 --> 01:00:22,034 Have a good flight, then! 545 01:00:36,924 --> 01:00:39,426 Hey, you come back here! 546 01:00:41,888 --> 01:00:43,639 I said, come back here! 547 01:00:53,566 --> 01:00:55,817 What's the matter? Won't she go? 548 01:00:55,943 --> 01:00:59,071 No. Has anyone been here? 549 01:00:59,197 --> 01:01:01,156 Not to my knowledge, Sergeant. 550 01:01:01,282 --> 01:01:04,076 If any of the children had been interfering with it, 551 01:01:04,202 --> 01:01:05,786 I'm sure I would've seen them. 552 01:01:05,912 --> 01:01:08,580 I warn you, you're obstructing a police officer. 553 01:01:08,706 --> 01:01:12,209 I am not obstructing you, Sergeant. 554 01:01:12,335 --> 01:01:16,129 You could maybe get old Sam there to row you to the mainland. 555 01:01:16,255 --> 01:01:18,674 You'd be back in a week. 556 01:01:21,010 --> 01:01:26,139 Well, I'll just have to find Rowan Morrison myself. 557 01:02:38,254 --> 01:02:41,506 - Everything under control, Oak? - Aye, my lord. 558 01:02:46,053 --> 01:02:47,137 Mr MacGreagor, 559 01:02:47,263 --> 01:02:50,307 I trust we aren't going to have to let out your costume again this year. 560 01:02:50,433 --> 01:02:56,229 I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. 561 01:03:08,451 --> 01:03:10,452 My friends, enough now. 562 01:03:10,578 --> 01:03:15,665 We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp, 563 01:03:15,792 --> 01:03:19,044 and then process through the village and the countryside, 564 01:03:19,170 --> 01:03:21,379 down to the beach below the stones, 565 01:03:21,506 --> 01:03:24,424 by the route which has become sacred to our rite. 566 01:03:24,550 --> 01:03:28,428 This year at the procession's end, as has already been proclaimed, 567 01:03:28,554 --> 01:03:32,432 a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, 568 01:03:32,558 --> 01:03:34,726 our most sacred god of the sun, 569 01:03:34,852 --> 01:03:38,355 and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, 570 01:03:38,481 --> 01:03:42,734 in order that we may furnish them with renewed power 571 01:03:42,860 --> 01:03:45,362 to quicken the growth of our crops. 572 01:03:45,488 --> 01:03:49,407 - Hail the Queen of the May! - Hail the Queen of the May! 573 01:03:49,534 --> 01:03:52,160 Hail the Queen of the May! 574 01:03:58,209 --> 01:04:01,002 Why, Sergeant, I thought you'd gone back. 575 01:04:01,128 --> 01:04:05,215 Mrs Morrison, I don't know if you know it or not, 576 01:04:05,341 --> 01:04:08,301 but Rowan is not dead, they've got her hidden somewhere. 577 01:04:08,427 --> 01:04:09,928 They? 578 01:04:10,054 --> 01:04:13,849 If you know where she is, I beg you to tell me now before it's too late. 579 01:04:13,975 --> 01:04:16,476 - Sergeant, I've already told you... - In the name of God, woman! 580 01:04:16,602 --> 01:04:18,353 What kind of mother are you, 581 01:04:18,479 --> 01:04:20,522 that can stand by and see your own child slaughtered? 582 01:04:20,648 --> 01:04:23,942 Sergeant, if I were you, I would go back to the mainland. 583 01:04:24,068 --> 01:04:27,153 Stop interfering in things that are no concern of yours. 584 01:04:27,280 --> 01:04:30,991 I am going to search every house in this place during the next few hours, 585 01:04:31,117 --> 01:04:34,035 and if anybody, including you, stands in my way, 586 01:04:34,161 --> 01:04:36,913 they'll be arrested as accomplices to murder. 587 01:04:37,039 --> 01:04:41,001 You'll simply never understand the true nature of sacrifice. 588 01:04:43,296 --> 01:04:45,297 Heathens! Bloody heathens! 589 01:04:48,551 --> 01:04:51,636 - Yes? - Take those masks off! 590 01:04:51,762 --> 01:04:53,930 - No. - Take them off! 591 01:04:57,476 --> 01:04:59,311 - What do you think you're doing? - Searching every house 592 01:04:59,437 --> 01:05:01,771 for a missing child. 593 01:05:45,566 --> 01:05:47,150 I-I'm sorry. 594 01:06:46,127 --> 01:06:48,545 - What's that? - The life of the fields. 595 01:06:49,630 --> 01:06:51,089 John Barleycorn. 596 01:06:51,215 --> 01:06:53,299 What's in here? 597 01:06:55,094 --> 01:06:57,178 - What's that? - That's my costume. 598 01:06:57,304 --> 01:06:59,597 The salmon of knowledge. 599 01:07:42,349 --> 01:07:45,602 Hello. You're back early. 600 01:07:45,728 --> 01:07:48,229 Where are the other coppers? 601 01:07:48,355 --> 01:07:51,691 There aren't any. The plane wouldn't start. 602 01:07:55,571 --> 01:07:57,530 Give me a glass of whiskey, please. 603 01:07:57,656 --> 01:08:01,743 So he spent his time instead turning the whole village upside down. 604 01:08:01,869 --> 01:08:06,456 - Just give me a glass of whiskey! - No wonder he's worn out. 605 01:08:06,582 --> 01:08:08,583 Did you find the girl? 606 01:08:09,627 --> 01:08:12,420 No, well, I can't say I'm very surprised. 607 01:08:13,964 --> 01:08:16,382 I'm going to rest in my bed for half an hour. 608 01:08:16,509 --> 01:08:18,676 I do not wish to be disturbed. 609 01:08:18,803 --> 01:08:21,513 I'd stay there until tonight, if I was you! 610 01:08:21,639 --> 01:08:24,724 We don't much relish strangers around today! 611 01:08:32,608 --> 01:08:35,193 He's asleep. 612 01:08:35,319 --> 01:08:37,737 I don't like to use it on him, really. 613 01:08:37,863 --> 01:08:40,615 The laird said we're to take no chances, didn't he? 614 01:08:40,741 --> 01:08:44,536 I know, but with the Hand of Glory there's no telling when you wake. 615 01:08:44,662 --> 01:08:46,871 - He might sleep for days. - All the better. 616 01:08:46,997 --> 01:08:48,289 Shh! 617 01:08:48,415 --> 01:08:52,168 We don't want him butting in. Go on, light it up. 618 01:09:14,525 --> 01:09:17,986 That'll make you sleep, my pretty Sergeant. 619 01:09:23,576 --> 01:09:27,287 I'm away to change. We can't do without Punch. 620 01:09:28,998 --> 01:09:30,874 You best get on ahead. 621 01:09:31,000 --> 01:09:33,459 They've given you girls five minutes start, haven't they? 622 01:09:33,586 --> 01:09:34,752 Goodbye. 623 01:10:53,499 --> 01:10:57,460 What's the matter with you, MacGreagor? You call that dancing? 624 01:10:57,586 --> 01:11:00,880 Cut some capers, man. Use your bladder! 625 01:11:01,006 --> 01:11:03,633 Play the fool. That's what you're here for. 626 01:11:05,135 --> 01:11:08,304 I suppose you've been getting drunk at your own bar. 627 01:12:06,739 --> 01:12:08,364 That's more like it! 628 01:12:09,867 --> 01:12:11,451 Good, good! 629 01:13:47,589 --> 01:13:51,801 - Chop! - Chop! Chop! Chop! 630 01:13:58,851 --> 01:14:02,353 Chop! Chop! Chop! 631 01:14:24,334 --> 01:14:26,919 Everyone must go through, MacGreagor. 632 01:14:27,045 --> 01:14:29,130 It's a game of chance, remember. 633 01:14:31,592 --> 01:14:34,510 Chop! Chop! Chop! 634 01:15:04,666 --> 01:15:07,877 It's Holly. Well done! 635 01:15:08,003 --> 01:15:10,338 It's wee Holly. 636 01:15:12,841 --> 01:15:18,554 - Now, my friends, to the beach. - To the beach! 637 01:15:34,863 --> 01:15:40,201 O god of the sea, I offer you this ale as a libation, 638 01:15:40,327 --> 01:15:44,747 that you may bestow upon us in the year to come 639 01:15:44,873 --> 01:15:49,210 the rich and diverse fruits of your kingdom. 640 01:15:53,799 --> 01:15:56,759 Hail, god of the seas! 641 01:15:56,885 --> 01:15:58,719 Accept our offering! 642 01:16:07,813 --> 01:16:12,316 And now, for our more dreadful sacrifice 643 01:16:12,442 --> 01:16:15,611 for those who command the fruit of the Earth. 644 01:16:23,870 --> 01:16:26,289 It's Rowan. 645 01:16:33,130 --> 01:16:35,881 What's the matter, Mr MacGreagor? 646 01:16:36,008 --> 01:16:37,967 Now, don't be frightened. I'm a police officer. 647 01:16:38,093 --> 01:16:40,678 - I've got to try and get you away. - Hurry, please. 648 01:16:40,804 --> 01:16:44,432 I don't like it here. They're coming. You know what they're going to do? 649 01:16:44,558 --> 01:16:47,935 I know what they're going to do. Come on, come on. Hurry, hurry! 650 01:16:51,273 --> 01:16:53,649 We can escape through the cave. I know the way. 651 01:16:58,113 --> 01:16:59,572 Quickly. 652 01:17:14,129 --> 01:17:16,964 That's the way out, up there. 653 01:17:25,974 --> 01:17:29,393 Come on. It's through a big tunnel. 654 01:17:43,450 --> 01:17:45,785 We seem to have lost our torch-bearing friends. 655 01:17:45,911 --> 01:17:48,371 I'm sorry. It was worse than I remembered it. 656 01:18:02,386 --> 01:18:05,846 - Did I do it right? - You did it beautifully. 657 01:18:05,972 --> 01:18:07,473 Dear little Rowan. 658 01:18:17,567 --> 01:18:20,444 Rowan, darling! Come on, now. 659 01:18:45,929 --> 01:18:47,555 Welcome, fool. 660 01:18:48,390 --> 01:18:52,268 You have come of your own free will to the appointed place. 661 01:18:53,770 --> 01:18:55,896 The game's over. 662 01:18:56,022 --> 01:18:58,899 Game? What game? 663 01:18:59,025 --> 01:19:02,194 The game of the hunted leading the hunter. 664 01:19:02,320 --> 01:19:05,239 You came here to find Rowan Morrison, 665 01:19:05,365 --> 01:19:08,993 but it is we who have found you and brought you here, 666 01:19:09,119 --> 01:19:12,997 and controlled your every thought and action since you arrived. 667 01:19:14,416 --> 01:19:16,500 Principally, we persuaded you to think 668 01:19:16,626 --> 01:19:19,295 that Rowan Morrison was being held as a sacrifice 669 01:19:19,421 --> 01:19:22,089 because our crops failed last year. 670 01:19:22,215 --> 01:19:24,717 I know your crops failed. I saw the harvest photograph. 671 01:19:24,843 --> 01:19:28,846 Oh, yes. They failed, all right. Disastrously so. 672 01:19:28,972 --> 01:19:32,308 For the first time since my grandfather came here. 673 01:19:33,518 --> 01:19:37,354 The blossom came, but the fruit withered and died on the bough. 674 01:19:37,481 --> 01:19:41,567 That must not happen again this year. 675 01:19:41,693 --> 01:19:45,321 It is our most earnest belief that the best way of preventing this 676 01:19:45,447 --> 01:19:48,949 is to offer to our god of the sun and to the goddess of our orchards 677 01:19:49,075 --> 01:19:53,245 the most acceptable sacrifice that lies in our power. 678 01:19:54,539 --> 01:19:58,125 Animals are fine, but their acceptability is limited. 679 01:19:58,251 --> 01:20:02,254 A little child is even better, but not nearly as effective 680 01:20:02,380 --> 01:20:04,882 as the right kind of adult. 681 01:20:06,468 --> 01:20:10,429 What do you mean, "right kind of adult"? 682 01:20:14,643 --> 01:20:18,354 You, Sergeant, are the right kind of adult, 683 01:20:18,480 --> 01:20:21,899 as our painstaking researches have revealed. 684 01:20:22,025 --> 01:20:26,278 You, uniquely, were the one we needed. 685 01:20:26,404 --> 01:20:28,614 A man who would come here of his own free will. 686 01:20:28,740 --> 01:20:31,408 A man who has come here with the power of a king 687 01:20:31,535 --> 01:20:33,536 by representing the law. 688 01:20:33,662 --> 01:20:36,121 A man who would come here as a virgin. 689 01:20:36,248 --> 01:20:39,208 A man who has come here as a fool. 690 01:20:41,211 --> 01:20:43,379 Get out of my way. 691 01:21:10,657 --> 01:21:12,992 You are the fool, Mr Howie. 692 01:21:13,118 --> 01:21:18,497 Punch, one of the great fool-victims of history. 693 01:21:19,499 --> 01:21:23,836 For you have accepted the role of king for a day, 694 01:21:23,962 --> 01:21:26,714 and who but a fool would do that? 695 01:21:28,133 --> 01:21:32,428 But you will be revered and anointed as a king. 696 01:21:40,395 --> 01:21:43,856 You will undergo death and rebirth, 697 01:21:43,982 --> 01:21:45,941 resurrection, if you like. 698 01:21:46,985 --> 01:21:49,361 The rebirth, sadly, will not be yours, 699 01:21:49,487 --> 01:21:51,864 but that of our crops. 700 01:21:51,990 --> 01:21:55,034 I am a Christian, 701 01:21:55,160 --> 01:21:58,078 and as a Christian, I hope for resurrection. 702 01:21:59,956 --> 01:22:02,666 And even if you kill me now, 703 01:22:02,792 --> 01:22:07,880 it is I who will live again, not your damned apples. 704 01:23:24,374 --> 01:23:27,167 No matter what you do, 705 01:23:27,293 --> 01:23:30,129 you can't change the fact 706 01:23:30,255 --> 01:23:32,548 that I believe in the life eternal, 707 01:23:32,674 --> 01:23:35,259 as promised to us by Our Lord, Jesus Christ. 708 01:23:36,511 --> 01:23:39,430 I believe in the life eternal 709 01:23:39,556 --> 01:23:42,558 as promised to us by Our Lord, Jesus Christ! 710 01:23:44,394 --> 01:23:47,938 That is good, for believing what you do, 711 01:23:48,064 --> 01:23:53,193 we confer upon you a rare gift these days, 712 01:23:53,319 --> 01:23:55,487 a martyr's death. 713 01:23:55,613 --> 01:23:58,866 You will not only have life eternal, 714 01:23:58,992 --> 01:24:02,536 but you will sit with the saints among the elect. 715 01:24:03,747 --> 01:24:04,997 Come. 716 01:24:06,458 --> 01:24:09,752 It is time to keep your appointment with The Wicker Man. 717 01:24:10,920 --> 01:24:12,713 Now, wait! 718 01:24:14,257 --> 01:24:17,009 Now, all of you, just wait and listen to me. 719 01:24:17,135 --> 01:24:22,306 And you can wrap it up any way you like. You are about to commit murder. 720 01:24:22,432 --> 01:24:26,685 Can you not see? There is no sun god. 721 01:24:26,811 --> 01:24:30,522 There is no goddess of the fields. 722 01:24:34,444 --> 01:24:38,238 Your crops failed because your strains failed. 723 01:24:39,616 --> 01:24:43,243 Fruit is not meant to be grown on these islands. It's against nature. 724 01:24:43,369 --> 01:24:47,539 Don't you see that killing me is not going to bring back your apples? 725 01:24:48,666 --> 01:24:51,460 Summerisle, you know it won't. 726 01:24:51,586 --> 01:24:54,505 Go on, man. Tell them. Tell them it won't! 727 01:24:54,631 --> 01:24:56,423 I know it will. 728 01:24:57,801 --> 01:25:01,678 Well, don't you understand that if your crops fail this year, 729 01:25:01,805 --> 01:25:05,557 next year you're going to have to have another blood sacrifice? 730 01:25:05,683 --> 01:25:09,561 And next year, no one less than the king of Summerisle himself will do. 731 01:25:09,687 --> 01:25:11,814 If the crops fail, Summerisle, 732 01:25:11,940 --> 01:25:16,693 next year your people will kill you on May Day. 733 01:25:16,820 --> 01:25:19,571 They will not fail. 734 01:25:19,697 --> 01:25:25,911 The sacrifice of the willing king, like virgin fool, will be accepted. 735 01:25:26,037 --> 01:25:29,373 But don't you see, I'll be missed? They'll come looking for me! 736 01:25:29,499 --> 01:25:32,126 There will be no traces. Bring him up, Oak. 737 01:25:32,252 --> 01:25:34,628 - Go on. - No! No! 738 01:25:34,754 --> 01:25:37,714 Think! Just think what you're doing! 739 01:25:37,841 --> 01:25:40,968 Think what you're doing! Think! 740 01:25:41,678 --> 01:25:44,221 In the name of God, think what you're doing! 741 01:26:05,451 --> 01:26:08,704 Oh, God! Oh, Jesus Christ! 742 01:26:12,959 --> 01:26:17,254 Oh, my God! Christ! 743 01:26:18,047 --> 01:26:21,675 No, no, dear God! No, Christ! 744 01:27:19,484 --> 01:27:21,735 No! No! 745 01:27:29,535 --> 01:27:34,998 Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards, 746 01:27:35,124 --> 01:27:40,379 accept our sacrifice and make our blossoms fruit. 747 01:27:40,505 --> 01:27:45,175 Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards... 748 01:27:45,301 --> 01:27:48,053 Hear ye the words of the Lord! 749 01:27:48,179 --> 01:27:53,183 - And make our blossoms fruit. - Awake, ye heathens, and hold! 750 01:27:54,644 --> 01:27:58,730 It is the Lord who hath laid waste your orchards! 751 01:27:58,856 --> 01:28:01,942 - It is he who hath made them bare! - Reverence the sacrifice. 752 01:28:02,068 --> 01:28:08,323 Because the truth is withered away from the sons of men! 753 01:28:10,076 --> 01:28:12,703 Desire shall fail! 754 01:28:13,913 --> 01:28:16,623 And ye shall all die... 755 01:28:17,750 --> 01:28:20,252 accursed! 756 01:29:45,755 --> 01:29:46,922 Oh, God! 757 01:30:03,689 --> 01:30:06,441 Oh, God. 758 01:30:06,567 --> 01:30:10,946 I humbly entreat you for the soul of this, thy servant, Neil Howie... 759 01:30:13,074 --> 01:30:16,576 who will today depart from this world. 760 01:30:18,246 --> 01:30:21,373 Do not deliver me into the enemy's hands... 761 01:30:23,000 --> 01:30:27,546 or put me out of mind forever. 762 01:30:32,343 --> 01:30:37,597 Let me not undergo the real pains of hell, dear God, because I die unshriven. 763 01:30:44,272 --> 01:30:45,939 Which knows no ending. 764 01:30:50,903 --> 01:30:52,154 Our lord. 765 01:30:56,492 --> 01:30:59,369 Jesus! 766 01:30:59,495 --> 01:31:04,291 Jesus!