1 00:05:36,290 --> 00:05:38,290 Late for repair appointment. 2 00:05:38,540 --> 00:05:40,250 Calhoun Information Systems. 3 00:05:40,500 --> 00:05:42,460 Please respond. 4 00:05:42,710 --> 00:05:45,710 Repeat. Late for repair appointment. 5 00:05:45,970 --> 00:05:49,770 Please respond. 6 00:05:50,010 --> 00:05:51,930 Thanks, Cal. 7 00:05:59,770 --> 00:06:02,100 The trouble's in the CPU. 8 00:06:02,360 --> 00:06:03,410 We had two others out this week. 9 00:06:03,650 --> 00:06:05,440 They leave, it all goes on the blink. 10 00:06:05,690 --> 00:06:07,650 I got clients waiting for media quotes, 11 00:06:07,900 --> 00:06:09,400 schedules, it all costs money. 12 00:06:09,660 --> 00:06:11,500 Vent. C-H-N. 13 00:06:11,740 --> 00:06:14,200 How does the world ever get along without computers? 14 00:06:16,000 --> 00:06:17,380 It won't be long, Mr. Cahane. 15 00:06:17,620 --> 00:06:18,580 Great. 16 00:06:18,830 --> 00:06:21,750 They told me you were Xyrex's ace troubleshooter. 17 00:06:22,000 --> 00:06:23,120 Oh, yeah? 18 00:06:23,380 --> 00:06:25,090 Yeah, this isn't going to take long at all. 19 00:06:28,550 --> 00:06:29,500 Oh, thanks, Paul. 20 00:06:29,760 --> 00:06:31,260 Hey, listen, I understand you did quite a number 21 00:06:31,510 --> 00:06:33,130 over at Winnebe-Cahane today. 22 00:06:33,390 --> 00:06:34,350 Yeah, it was nothing. 23 00:06:34,600 --> 00:06:37,110 Nothing? 24 00:06:37,350 --> 00:06:38,760 God, I’m beat. 25 00:06:39,020 --> 00:06:41,930 Hey, look, Paul, why don't I give you a ride home, huh? 26 00:06:42,190 --> 00:06:43,730 - Come on. - Don. 27 00:06:43,980 --> 00:06:45,900 You know I run every day after work. 28 00:06:46,150 --> 00:06:49,190 Hey, it's a way of unwinding at the end of the day. 29 00:06:49,450 --> 00:06:51,370 You know, a way of clearing your thoughts. 30 00:06:51,610 --> 00:06:52,690 See, you ought a try it some time. 31 00:06:52,950 --> 00:06:54,280 Look, we-- we could run together after work. 32 00:06:54,530 --> 00:06:55,490 What do you say? 33 00:06:55,740 --> 00:06:56,700 Run, Paul? 34 00:06:56,950 --> 00:06:59,120 I don't think so. 35 00:06:59,370 --> 00:07:00,540 When the end of the day comes, all I do, 36 00:07:00,790 --> 00:07:04,040 I want someone to take me home in a stretcher. 37 00:07:04,290 --> 00:07:05,540 Running, my friend, 38 00:07:05,790 --> 00:07:08,170 is absolutely crazy. 39 00:07:09,470 --> 00:07:10,810 I’ll see you tomorrow. 40 00:07:11,050 --> 00:07:12,210 See you later, Don. 41 00:07:18,930 --> 00:07:20,720 Start time noted. 42 00:09:12,880 --> 00:09:14,460 Okay, guys, that was really nice work. 43 00:09:14,720 --> 00:09:15,970 Please remember all this for tomorrow 44 00:09:16,220 --> 00:09:17,930 so that we can add it to what we've got, okay? 45 00:09:18,180 --> 00:09:19,270 Rehearsal four o'clock tomorrow. 46 00:09:19,510 --> 00:09:20,470 Bye. 47 00:09:29,100 --> 00:09:30,190 Hi. 48 00:09:54,710 --> 00:09:56,960 Paul Bradford account. 49 00:09:57,220 --> 00:10:01,350 3-0-7-4-1 Central Branch withdrawal. 50 00:10:01,600 --> 00:10:03,600 $20. 51 00:10:15,320 --> 00:10:17,280 - Hi, Cal. - Good evening, Paul. 52 00:10:17,530 --> 00:10:19,280 How did the repairs go? 53 00:10:19,530 --> 00:10:21,030 Oh, they went fine. 54 00:10:21,280 --> 00:10:23,320 Yeah, it's becoming too easy. 55 00:10:29,620 --> 00:10:30,950 And how was my time? 56 00:10:31,210 --> 00:10:33,620 Three minutes over yesterday. 57 00:10:33,880 --> 00:10:35,430 Yeah, I guess I got a lot on my mind. 58 00:10:35,670 --> 00:10:37,960 Account overdrawn. 59 00:10:38,220 --> 00:10:40,810 Yeah, I know. I’ll take care of it in the morning. 60 00:10:43,260 --> 00:10:44,590 Paul? 61 00:10:44,850 --> 00:10:45,980 - Hi. - Are you going to help, or what? 62 00:10:46,220 --> 00:10:47,180 Oh, you got a lot of stuff. 63 00:10:47,430 --> 00:10:48,560 - You want some help? - Hurry, hurry. 64 00:10:48,810 --> 00:10:50,560 - You want-- Oh. - Hurry, hurry. 65 00:10:50,810 --> 00:10:52,520 Hey. Wow. 66 00:10:52,770 --> 00:10:54,850 I only asked for a swordfish. What, did you buy out the whole store? 67 00:10:55,110 --> 00:10:56,610 Hey, look, I bet you you have absolutely nothing 68 00:10:56,860 --> 00:10:57,810 in your refrigerator. 69 00:10:58,070 --> 00:10:59,320 Somebody's gotta look after you. 70 00:10:59,570 --> 00:11:01,320 - Oh, yeah? - Yeah. 71 00:11:01,570 --> 00:11:02,650 Oh, you owe me $26. 72 00:11:02,910 --> 00:11:04,000 - I’ll pay for the wine. - Um... 73 00:11:04,240 --> 00:11:05,780 - Um... - I got a Chardonnay 1980. 74 00:11:06,030 --> 00:11:07,320 It goes great with fish-- 75 00:11:07,580 --> 00:11:08,530 These are for you. 76 00:11:08,790 --> 00:11:10,750 Oh, Paul. 77 00:11:11,000 --> 00:11:12,830 God, they're beautiful. Thank you. 78 00:11:13,080 --> 00:11:14,040 I knew something was up 79 00:11:14,290 --> 00:11:15,540 - when I first walked in the door. - Gwen. 80 00:11:15,790 --> 00:11:17,750 - You were acting really strange-- - Gwen, let's get married. 81 00:11:19,510 --> 00:11:20,470 What? 82 00:11:20,720 --> 00:11:21,850 Let's get married, I -- 83 00:11:22,090 --> 00:11:24,010 Look, it'll-- it'll be perfect, I-- I talked it over with Cal, 84 00:11:24,260 --> 00:11:25,800 - it all adds up. - You talked it over with Cal? 85 00:11:26,050 --> 00:11:27,010 - Well, yeah, I-- - Oh, God. 86 00:11:27,260 --> 00:11:28,220 Why did this happen to me? 87 00:11:28,470 --> 00:11:30,720 How did I fall for a guy whose first love is a machine? 88 00:11:30,980 --> 00:11:33,440 Look, honey, you don't understand. 89 00:11:33,690 --> 00:11:36,450 What I developed with Cal, it-- it's what gives me an edge. 90 00:11:36,690 --> 00:11:38,440 God, every time I think about that experiment 91 00:11:38,690 --> 00:11:41,440 that you were involved in and how you were able to link up. 92 00:11:43,030 --> 00:11:44,030 Hey. 93 00:11:45,780 --> 00:11:47,740 He can't link up the way we can. 94 00:11:52,920 --> 00:11:55,220 Marry? 95 00:11:55,460 --> 00:11:57,330 That is a big step, Mr. Bradford. 96 00:11:57,590 --> 00:11:58,930 And if I’m going to be Mrs. Bradford, 97 00:11:59,170 --> 00:12:02,000 I want to know exactly how I stand in relationship to it. 98 00:12:02,260 --> 00:12:03,220 - Oh, not so loud. - Oh, my God. 99 00:12:03,470 --> 00:12:05,680 - See what I mean? - I’m just kidding. 100 00:12:05,930 --> 00:12:07,970 Look, I-- I’m not in love with my computer, 101 00:12:08,220 --> 00:12:10,390 I am in love with you. 102 00:12:14,690 --> 00:12:15,740 I am. 103 00:12:25,490 --> 00:12:27,780 You're a good cook. 104 00:12:28,030 --> 00:12:30,570 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 105 00:12:30,830 --> 00:12:33,160 Actually, Cal found this great recipe 106 00:12:33,410 --> 00:12:35,120 in this metropolitan art museum magazine. 107 00:12:35,370 --> 00:12:36,870 Mmm. 108 00:12:37,130 --> 00:12:38,720 That's nice of her. 109 00:12:42,590 --> 00:12:43,670 Hey, I forgot dessert. 110 00:12:43,920 --> 00:12:44,880 Oh, Paul, I don't want dessert. 111 00:12:45,130 --> 00:12:48,630 No, you're going to love this. 112 00:12:48,890 --> 00:12:50,140 Okay. 113 00:12:51,720 --> 00:12:53,470 Da-da. 114 00:12:53,730 --> 00:12:54,820 Oh. 115 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 Hmm? 116 00:13:01,820 --> 00:13:03,370 So, you like it? 117 00:13:05,320 --> 00:13:06,530 Paul. 118 00:13:07,910 --> 00:13:09,370 I love you. 119 00:13:11,080 --> 00:13:14,500 This thing with Cal is more than I can live with. 120 00:13:15,580 --> 00:13:17,120 You're consumed with a passion. 121 00:13:17,370 --> 00:13:19,370 I would just be your wife. 122 00:13:21,130 --> 00:13:23,040 So, what's wrong with that? 123 00:13:23,300 --> 00:13:26,010 Nothing, except I want more. 124 00:13:26,260 --> 00:13:28,340 I want to be a part of your life. 125 00:13:28,590 --> 00:13:29,840 You will. 126 00:13:30,100 --> 00:13:31,520 You are. 127 00:13:32,970 --> 00:13:34,760 Come here. 128 00:13:35,020 --> 00:13:36,650 Come on. 129 00:13:36,890 --> 00:13:38,810 - What? - Sit down. 130 00:13:43,440 --> 00:13:46,320 Cal, check your data on marriage to men with careers 131 00:13:46,570 --> 00:13:48,780 by women with intelligence, beauty, and hard heads. 132 00:13:49,030 --> 00:13:51,030 Stop it. I’m not some stupid little kid. 133 00:13:51,280 --> 00:13:53,110 I have just as much brain power as you do. 134 00:13:53,370 --> 00:13:56,280 Probable outcome, success. 135 00:13:56,540 --> 00:13:59,500 Let's go to bed. 136 00:13:59,750 --> 00:14:02,170 At least that's one place I know I’ll have all of your attention. 137 00:15:36,760 --> 00:15:38,140 Gwen? 138 00:15:40,640 --> 00:15:42,140 Gwen! 139 00:15:42,390 --> 00:15:43,640 Gwen. 140 00:16:29,820 --> 00:16:31,450 Gwen? 141 00:16:31,690 --> 00:16:34,360 Gwen. 142 00:16:34,610 --> 00:16:35,860 Gwen? 143 00:16:36,110 --> 00:16:37,070 Gwen. 144 00:16:40,080 --> 00:16:41,420 - Paul! - Gwen? 145 00:16:41,660 --> 00:16:42,990 Gwen. 146 00:16:43,250 --> 00:16:44,840 Paul, help me. 147 00:16:46,500 --> 00:16:49,370 Look, let's just-- Let's piece this together, okay? 148 00:16:49,630 --> 00:16:52,130 - Uh-- - Paul, these are real chains. 149 00:16:52,380 --> 00:16:54,630 All right, now, well, we were asleep... 150 00:16:54,880 --> 00:16:56,800 and, uh... and I had this dream. 151 00:17:12,530 --> 00:17:14,080 I don't believe this. 152 00:17:28,170 --> 00:17:29,510 You... 153 00:17:29,750 --> 00:17:31,870 are a worthy opponent for Mestema. 154 00:17:33,920 --> 00:17:37,380 Now you have all power centered on you. 155 00:17:39,220 --> 00:17:41,800 You may call on your machines. 156 00:17:42,850 --> 00:17:46,220 Your magic machines. 157 00:17:47,270 --> 00:17:50,270 Anytime, anywhere in your world. 158 00:17:52,480 --> 00:17:54,440 Kneel. 159 00:18:03,200 --> 00:18:06,530 By the power of the prince of darkness! 160 00:18:15,130 --> 00:18:17,840 I dub thee... 161 00:18:18,090 --> 00:18:20,010 Excalibrate. 162 00:18:21,640 --> 00:18:25,860 Rise, Excalibrate. 163 00:18:29,020 --> 00:18:30,600 Excalibrate. 164 00:18:35,070 --> 00:18:36,120 Cal. 165 00:18:37,360 --> 00:18:40,900 X-CaI-BR8. 166 00:18:41,160 --> 00:18:46,130 Mestema equals Beelzebub, Belial, 167 00:18:46,370 --> 00:18:48,530 Satan. 168 00:18:51,750 --> 00:18:53,460 Excellent. 169 00:18:54,670 --> 00:18:57,500 Yours is a magic I have never encountered. 170 00:19:01,130 --> 00:19:02,880 Actually, uh... 171 00:19:03,140 --> 00:19:04,190 It's not magic. 172 00:19:04,430 --> 00:19:05,890 Uh... 173 00:19:06,140 --> 00:19:08,390 It’s-- It’s man's ability to-- to take science 174 00:19:08,640 --> 00:19:09,760 in order to-- 175 00:19:13,060 --> 00:19:15,900 For a thousand years, 176 00:19:16,150 --> 00:19:19,020 I have scoured the Earth and the ages. 177 00:19:20,740 --> 00:19:24,250 Here and there, I found a minor challenge. 178 00:19:25,280 --> 00:19:28,990 But now... there is you. 179 00:19:30,160 --> 00:19:32,700 You and your machines. 180 00:19:33,750 --> 00:19:35,620 The new magic. 181 00:19:35,880 --> 00:19:39,220 Now, here is how it will be. 182 00:19:40,420 --> 00:19:41,880 I, Mestema... 183 00:19:42,930 --> 00:19:45,850 have devised seven challenges. 184 00:19:46,100 --> 00:19:48,060 Lose one... 185 00:19:48,310 --> 00:19:49,860 just one... 186 00:19:50,100 --> 00:19:52,810 and I shall have both your souls. 187 00:19:54,940 --> 00:19:56,940 Paul, what if this thing is real 188 00:19:57,190 --> 00:19:58,770 and we can't get out of here? 189 00:20:01,240 --> 00:20:03,790 Hey, look, uh... Look, I’m Paul Bradford 190 00:20:04,030 --> 00:20:05,570 from Xyrex. 191 00:20:40,150 --> 00:20:41,230 Paul? 192 00:20:41,480 --> 00:20:42,730 Are you there, Paul? 193 00:20:42,990 --> 00:20:44,700 Gwen. 194 00:20:44,950 --> 00:20:46,000 Gwen, I’m over here. 195 00:20:46,240 --> 00:20:48,150 Where? I can't see you. 196 00:20:48,410 --> 00:20:50,240 Just stay put. I’ll find you. 197 00:20:50,490 --> 00:20:51,450 But it's cold. 198 00:20:54,160 --> 00:20:56,580 Paul, where are we? 199 00:20:58,040 --> 00:21:00,120 It looks like Mestema's private art gallery. 200 00:21:12,850 --> 00:21:14,850 Oh, my God, that's Einstein. 201 00:21:17,440 --> 00:21:19,280 Oh, there's Bloody Mary. 202 00:21:19,520 --> 00:21:21,480 What a weird combo. 203 00:21:22,780 --> 00:21:24,700 It looks like Louis XVI. 204 00:21:24,940 --> 00:21:27,280 Isn't he the one who invented the guillotine? 205 00:21:27,530 --> 00:21:29,360 No. 206 00:21:29,620 --> 00:21:31,460 But he lost his head to one. 207 00:21:34,250 --> 00:21:35,920 Oh, Paul, I don't like this place. 208 00:21:36,160 --> 00:21:38,250 It gives me the creeps. 209 00:21:38,500 --> 00:21:39,790 Yeah. 210 00:21:40,040 --> 00:21:42,500 It looks like every criminal in the world is here. 211 00:21:42,750 --> 00:21:45,130 Paul? 212 00:21:45,380 --> 00:21:47,550 M-My hands are freezing. 213 00:21:47,800 --> 00:21:49,420 I can't feel a thing. 214 00:21:49,680 --> 00:21:51,520 Just hang in there, Gwen. 215 00:21:52,810 --> 00:21:54,020 I think I see you. 216 00:21:54,270 --> 00:21:56,860 Paul? My legs are frozen. 217 00:21:57,100 --> 00:21:58,680 I can't move my feet. 218 00:21:58,940 --> 00:22:00,820 Just-- Just keep cool. 219 00:22:01,060 --> 00:22:04,440 - Cool. - But-- But Paul, I’m freezing all over. 220 00:22:04,690 --> 00:22:06,320 Don't leave me here. 221 00:22:06,570 --> 00:22:08,940 I’ll be right the-- 222 00:22:09,200 --> 00:22:10,370 Paul? 223 00:22:12,660 --> 00:22:14,950 What is it, my dear Gwen? 224 00:22:15,200 --> 00:22:16,910 Would you like me to... 225 00:22:17,160 --> 00:22:18,790 warm you up? 226 00:22:19,040 --> 00:22:21,750 Shall I raise the temperature? 227 00:22:57,200 --> 00:22:58,830 Paul, is that you? 228 00:23:03,500 --> 00:23:04,710 Paul. No! 229 00:23:05,750 --> 00:23:08,090 Paul! 230 00:23:10,760 --> 00:23:11,840 No. 231 00:23:16,180 --> 00:23:17,970 Paul. 232 00:23:39,870 --> 00:23:41,910 - Go. - Paul, what are we going to do? 233 00:23:43,120 --> 00:23:45,040 Cal? 234 00:23:46,790 --> 00:23:48,420 - No. - Ice crystal, where's the ice crystal? 235 00:23:48,670 --> 00:23:50,250 What ice crystal? We're going to die. 236 00:23:52,300 --> 00:23:53,340 Pick. 237 00:24:19,370 --> 00:24:22,240 Your performance was quite good, Excalibrate. 238 00:24:24,040 --> 00:24:25,330 Where is she? 239 00:24:25,580 --> 00:24:26,790 Where is Gwen? 240 00:24:27,040 --> 00:24:28,460 Trust me. 241 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 Yeah, well, I don't think so, Mestema. 242 00:24:37,300 --> 00:24:39,180 All right, all right, I’ll-- I’ll play your game. 243 00:24:39,430 --> 00:24:41,600 You're playing because you have no choice. 244 00:24:42,640 --> 00:24:43,890 Good point. 245 00:24:50,980 --> 00:24:52,230 Where is Gwen? 246 00:24:52,490 --> 00:24:55,240 Isn't love grand? 247 00:26:03,560 --> 00:26:05,110 No. 248 00:26:07,980 --> 00:26:09,820 Greetings, Excalibrate. 249 00:26:10,060 --> 00:26:12,140 Welcome to my domain. 250 00:26:12,400 --> 00:26:17,320 I am Ratspit, caretaker of the dead. 251 00:26:17,570 --> 00:26:18,530 - Dead? - Yes. 252 00:26:18,780 --> 00:26:24,160 I control these discarded husks that once contained the human soul. 253 00:26:25,580 --> 00:26:26,700 Why am I here? 254 00:26:26,950 --> 00:26:30,870 To test you against that 255 00:26:32,920 --> 00:26:35,710 Death. 256 00:26:54,900 --> 00:26:57,480 Well done. I commend your abilities. 257 00:27:00,950 --> 00:27:02,450 So, uh... 258 00:27:02,700 --> 00:27:05,070 I met your challenge. 259 00:27:05,330 --> 00:27:06,880 Can I get out of here now? 260 00:27:11,620 --> 00:27:13,000 Gaze upon it. 261 00:27:13,250 --> 00:27:14,580 It is your own death 262 00:27:14,840 --> 00:27:17,390 at the hands of Mestema. 263 00:27:46,700 --> 00:27:48,570 What's this? 264 00:27:48,830 --> 00:27:51,030 You give up so easily? 265 00:27:51,290 --> 00:27:52,830 Not at all. 266 00:27:53,080 --> 00:27:55,210 It comes for you. 267 00:27:55,460 --> 00:27:56,920 You're wrong, Spitrat. 268 00:27:57,170 --> 00:27:58,960 Ratspit. 269 00:28:06,260 --> 00:28:08,720 How-- How is it that you can destroy that, 270 00:28:08,970 --> 00:28:11,180 which is your own destiny? 271 00:28:12,600 --> 00:28:14,850 That creature was not my destiny. 272 00:28:15,100 --> 00:28:18,020 Mestema has perceived it. 273 00:28:18,270 --> 00:28:23,360 That thing was only a culmination of future possibilities. 274 00:28:23,610 --> 00:28:25,780 In a future reality. 275 00:28:26,030 --> 00:28:28,450 I shall destroy you. 276 00:28:29,620 --> 00:28:30,700 I reject your reality 277 00:28:30,950 --> 00:28:32,870 and I substitute my own. 278 00:28:35,830 --> 00:28:37,790 You are a bold adversary. 279 00:28:40,090 --> 00:28:42,050 Oh, my God, Paul. 280 00:28:42,300 --> 00:28:44,590 Gwen, are you okay? 281 00:28:44,840 --> 00:28:46,970 No, I’m not okay. 282 00:28:47,220 --> 00:28:48,380 I’m having a very bad dream 283 00:28:48,640 --> 00:28:51,260 and you just happen to be in it. 284 00:28:51,520 --> 00:28:53,520 Lovely creature. 285 00:28:55,900 --> 00:28:57,610 Keep her out of it, Mestema. 286 00:29:05,860 --> 00:29:06,820 Keep her out of it. 287 00:29:07,070 --> 00:29:09,240 Paul, don't push your luck. 288 00:30:24,190 --> 00:30:26,980 Do you fancy music? 289 00:30:27,240 --> 00:30:30,580 This is a piece of my own composing. 290 00:30:54,260 --> 00:30:56,640 You like this noise? 291 00:30:58,060 --> 00:31:00,310 You should have your fill of it. 292 00:31:21,580 --> 00:31:22,700 Paul. 293 00:31:51,360 --> 00:31:53,360 I’m a liar 294 00:31:53,610 --> 00:31:55,820 And I’m a cheat 295 00:31:56,080 --> 00:31:58,080 I have no morals 296 00:31:58,330 --> 00:32:00,790 And I’m a thief 297 00:32:01,040 --> 00:32:03,290 Pillage and plunder 298 00:32:03,540 --> 00:32:05,790 Curse those who enter 299 00:32:06,040 --> 00:32:08,130 I am the killer 300 00:32:08,380 --> 00:32:10,840 And tormentor 301 00:32:31,610 --> 00:32:33,860 I’m a sinner 302 00:32:34,110 --> 00:32:36,150 I kiss the breast 303 00:32:36,410 --> 00:32:38,670 I am a sadist 304 00:32:38,910 --> 00:32:41,280 That whips the flesh 305 00:32:41,540 --> 00:32:43,590 I’ll beat the women 306 00:32:43,830 --> 00:32:46,370 Take those who enter 307 00:32:46,630 --> 00:32:48,550 You'll be molested 308 00:32:48,790 --> 00:32:51,790 I’m tormentor. 309 00:33:14,610 --> 00:33:15,780 No! 310 00:33:18,030 --> 00:33:19,860 Paul! 311 00:33:22,910 --> 00:33:23,950 Paul! 312 00:33:27,330 --> 00:33:29,870 Tormentor 313 00:33:30,130 --> 00:33:39,730 Tormentor 314 00:33:39,970 --> 00:33:42,180 Tormentor 315 00:33:42,430 --> 00:33:43,930 Tormentor 316 00:33:47,350 --> 00:33:49,480 Tormentor. 317 00:33:53,900 --> 00:33:54,860 No! 318 00:34:08,710 --> 00:34:11,510 Congratulations, Excalibrate. 319 00:34:11,750 --> 00:34:14,580 You performed magnificently. 320 00:34:14,840 --> 00:34:18,090 Now, let us continue our conversation. 321 00:34:18,340 --> 00:34:20,470 We've got nothing to talk about. 322 00:34:20,720 --> 00:34:22,380 Nonsense. 323 00:34:22,640 --> 00:34:24,720 We have arts, 324 00:34:24,970 --> 00:34:30,560 history, myths, love, hate, magic. 325 00:34:32,190 --> 00:34:33,520 Yeah, well, I only talk about those things 326 00:34:33,770 --> 00:34:35,610 with people, Mestema. 327 00:34:35,860 --> 00:34:38,360 - Paul, be careful. - You know what you are? 328 00:34:38,610 --> 00:34:40,610 You're the lowest of the low. 329 00:34:40,870 --> 00:34:43,920 You use people for your own... entertainment. 330 00:34:44,160 --> 00:34:46,450 Your own little whims and fancies. 331 00:34:46,700 --> 00:34:49,700 You're an egotistical, overbearing-- 332 00:34:58,550 --> 00:35:01,880 That is no way to penetrate this barrier. 333 00:35:02,140 --> 00:35:04,690 It is the strength of a million souls. 334 00:35:04,930 --> 00:35:06,930 The power of the dead. 335 00:35:13,270 --> 00:35:14,600 Oh, Paul. 336 00:35:16,400 --> 00:35:18,360 You have spirit, woman. 337 00:35:20,280 --> 00:35:23,070 Why waste your tender youth? 338 00:35:23,320 --> 00:35:25,160 Your supple body? 339 00:35:27,240 --> 00:35:29,830 He is a mere child. 340 00:35:30,920 --> 00:35:33,050 Not from where I’m standing. 341 00:35:33,290 --> 00:35:35,290 It looks like you got more than you bargained for. 342 00:35:35,540 --> 00:35:38,210 How... quaint. 343 00:35:54,610 --> 00:35:56,030 Alert. 344 00:35:56,270 --> 00:36:00,070 Alert. 345 00:38:12,280 --> 00:38:13,530 Hey! 346 00:38:55,910 --> 00:38:59,290 Sensing presence of occult power. 347 00:39:41,330 --> 00:39:44,250 Scanning data bank. 348 00:39:54,140 --> 00:39:57,480 Tammock, origin lndonesia. 349 00:40:55,030 --> 00:40:58,200 Do you really know this man? 350 00:41:01,910 --> 00:41:04,450 I have a proposition for you, Excalibrate. 351 00:41:06,460 --> 00:41:09,080 Your freedom for, uh... 352 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 So, that's it? 353 00:41:13,010 --> 00:41:15,680 Paul, he wouldn't. Not even one minute even consider. 354 00:41:15,930 --> 00:41:18,770 - Would you, Paul? - Say the word, and it ends. 355 00:41:19,010 --> 00:41:20,930 The word is, "Forget it." 356 00:41:23,430 --> 00:41:26,270 Let me see, let me think. 357 00:41:27,310 --> 00:41:28,980 What would tempt you? 358 00:41:37,070 --> 00:41:39,280 I offer you freedom. 359 00:41:39,530 --> 00:41:43,530 And wealth sufficient to create your own empire. 360 00:41:44,580 --> 00:41:46,160 In return... 361 00:41:53,670 --> 00:41:56,090 I'd say I know him pretty well, Mestema. 362 00:41:57,760 --> 00:41:58,970 Oh? 363 00:42:05,310 --> 00:42:06,390 Foul. 364 00:42:10,560 --> 00:42:13,480 Three for one, my best offer. 365 00:42:13,730 --> 00:42:17,780 Yours, for as long as you can tolerate the ecstasy. 366 00:42:20,320 --> 00:42:21,610 Paul? 367 00:42:34,760 --> 00:42:35,760 Good try, Mestema. 368 00:42:36,010 --> 00:42:38,680 Yeah, damn good try. 369 00:42:38,930 --> 00:42:40,850 You're a fool! 370 00:42:41,090 --> 00:42:43,470 I don't think so. 371 00:42:43,720 --> 00:42:45,850 Anyway, you know what they say. 372 00:42:46,100 --> 00:42:48,680 "There's no fool like an old fool." 373 00:44:24,950 --> 00:44:26,820 Excalibrate. 374 00:44:27,080 --> 00:44:28,790 I’m touched by your grief. 375 00:44:29,040 --> 00:44:31,040 But you have no time to waste. 376 00:44:31,290 --> 00:44:33,950 The paper you read is tomorrow's headline. 377 00:44:35,500 --> 00:44:37,000 Your Gwen is alive. 378 00:44:37,250 --> 00:44:38,880 For now. 379 00:44:39,130 --> 00:44:40,840 You have one hour to find and save her 380 00:44:41,090 --> 00:44:44,010 from his cold, sharp blade. 381 00:44:44,260 --> 00:44:45,880 Get my point? 382 00:44:52,180 --> 00:44:54,600 Accessing police files. 383 00:45:06,820 --> 00:45:08,070 Want to tell me what you're doing here? 384 00:45:08,330 --> 00:45:10,210 What we got here? 385 00:45:10,450 --> 00:45:12,280 - Huh, come here, turn around. - Look, I know 386 00:45:12,540 --> 00:45:15,760 this doesn't look very good, but I can explain. 387 00:45:16,000 --> 00:45:17,870 Sure, like Halloween, right? 388 00:45:18,130 --> 00:45:19,090 - Look-- - Freeze. 389 00:45:19,340 --> 00:45:20,840 - We got a body. - Put your hands behind your back, 390 00:45:21,090 --> 00:45:23,140 - come on, lean over. - Hold on, hold on. 391 00:45:23,380 --> 00:45:24,670 - Freeze. - Come on, get the cuffs on him. 392 00:45:24,930 --> 00:45:26,180 - Come on. - Guys, you don't understand. 393 00:45:26,430 --> 00:45:27,930 There's going to be another murder. 394 00:45:28,180 --> 00:45:29,720 Come on, we gotta stop it. 395 00:46:29,240 --> 00:46:32,860 5-Adam-49, requesting supervisor and back-up units 396 00:46:33,120 --> 00:46:37,580 in an alley behind 304 West 21st. 397 00:46:39,290 --> 00:46:41,370 So, what are you supposed to be in that outfit? 398 00:46:41,630 --> 00:46:44,510 Gumby? 399 00:46:44,750 --> 00:46:46,130 I wonder where Pokey is. 400 00:46:46,380 --> 00:46:48,340 - Yeah. - Listen, that reminds me, 401 00:46:48,590 --> 00:46:50,340 Lucille's sister is coming into town this weekend. 402 00:46:50,590 --> 00:46:51,880 Gwen? 403 00:46:52,140 --> 00:46:53,190 - Gwen! - Hey! 404 00:47:00,940 --> 00:47:03,700 - Hey, hey, shut up! - Gwen! 405 00:47:12,780 --> 00:47:14,530 What do you think you're doing back there, my friend? 406 00:47:16,490 --> 00:47:18,080 - Yeah, go ahead. - Uh... 407 00:47:18,330 --> 00:47:19,790 Yeah. 408 00:47:20,040 --> 00:47:21,330 This costume's kind of itchy. 409 00:47:21,580 --> 00:47:23,500 - Yeah? - You guys got a back scratcher on you? 410 00:47:23,750 --> 00:47:25,750 Hey, you're a funny guy. Now, shut up. 411 00:47:33,260 --> 00:47:34,380 So, what's this you're reading? 412 00:47:34,640 --> 00:47:35,760 Officer 413 00:47:36,010 --> 00:47:37,760 What's it about? 414 00:47:38,020 --> 00:47:40,820 - A future. - And this book tells you the future? 415 00:47:41,060 --> 00:47:43,520 - Get out. - 10-4, stand by. 416 00:47:49,400 --> 00:47:50,520 Ouch! 417 00:47:55,240 --> 00:47:56,860 This car's got a bumpy ride. 418 00:47:57,120 --> 00:47:59,080 You guys could use some new shocks. 419 00:48:39,450 --> 00:48:41,620 What am I eating? 420 00:48:41,870 --> 00:48:43,740 - What? - What am I eating? 421 00:48:44,000 --> 00:48:46,250 - Donuts. - What kind of donuts? 422 00:48:46,500 --> 00:48:47,920 Officer 423 00:48:48,170 --> 00:48:50,250 I hate jelly donuts, man. 424 00:48:50,510 --> 00:48:52,720 Officer 425 00:48:52,970 --> 00:48:54,350 Officer 426 00:49:07,560 --> 00:49:08,600 Shut up. 427 00:49:08,860 --> 00:49:10,240 This thing's kind of drafty. 428 00:49:10,480 --> 00:49:12,150 Shut up. 429 00:49:12,400 --> 00:49:13,570 Officer 430 00:49:13,820 --> 00:49:15,740 You're somethin'. 431 00:49:15,990 --> 00:49:19,240 I ask for any kind of plain donut, you give me a jelly donut. 432 00:49:22,290 --> 00:49:23,500 Yo, where'd he go? 433 00:49:23,750 --> 00:49:25,250 How'd he get out of here? 434 00:49:42,390 --> 00:49:45,310 Julie Waters, age 23, 435 00:49:45,560 --> 00:49:48,100 actress. 436 00:49:54,820 --> 00:49:56,530 Oh, let me help you with these. 437 00:49:56,780 --> 00:49:58,610 Oh, no, thanks. I-- I got 'em. 438 00:49:58,870 --> 00:50:02,750 - You're a performer. - Yeah, I’m late. 439 00:50:02,990 --> 00:50:04,160 Good luck. 440 00:50:10,130 --> 00:50:12,720 Probable location 441 00:50:12,960 --> 00:50:17,960 vacant lot, 654 South Swall Dr. 442 00:50:18,220 --> 00:50:21,930 7/10ths of a mile. 443 00:50:23,770 --> 00:50:28,440 Abandoned auditorium location, 444 00:50:28,690 --> 00:50:32,860 2133 Lexington. 445 00:50:35,690 --> 00:50:37,020 Vacant lot. 446 00:50:38,070 --> 00:50:39,650 Auditorium. 447 00:50:42,580 --> 00:50:45,130 - Dancing. - The distance... 448 00:50:47,620 --> 00:50:51,290 ...is 1 .1 miles. 449 00:50:51,540 --> 00:50:54,210 ETA, five minutes. 450 00:51:09,020 --> 00:51:11,270 Suspect seen headed east-- 451 00:51:11,520 --> 00:51:14,690 ...on 5th Street. All units respond. 452 00:52:11,250 --> 00:52:12,630 Are they still holding the auditions? 453 00:52:12,870 --> 00:52:15,460 Hurry, they just finished. 454 00:52:15,710 --> 00:52:16,830 - Hey. - There's going to be a murder, 455 00:52:17,090 --> 00:52:18,470 call the police. 456 00:52:33,230 --> 00:52:37,140 Sixty seconds to challenge termination. 457 00:53:11,850 --> 00:53:13,760 Oh, my God, Paul. 458 00:53:14,020 --> 00:53:16,430 - Are you okay? - Oh, God, he tried to kill me. 459 00:53:16,690 --> 00:53:19,060 I-- He followed me to the audition, and then afterwards, 460 00:53:19,320 --> 00:53:21,450 I was getting dressed, and I-- 461 00:53:21,690 --> 00:53:23,900 I got the part. L got the part. 462 00:53:24,950 --> 00:53:28,250 Five seconds to challenge termination. 463 00:53:36,830 --> 00:53:39,370 - Hey, did you see what I saw? - Nope. 464 00:53:39,630 --> 00:53:40,720 Me neither. 465 00:53:42,260 --> 00:53:45,510 Paul, I don't think I can go through this anymore. 466 00:53:45,760 --> 00:53:46,800 We'll make it. 467 00:53:47,050 --> 00:53:49,510 Look, when this is all over, what if he doesn't let us go? 468 00:53:51,220 --> 00:53:52,390 Trust me. 469 00:53:53,430 --> 00:53:56,680 Paul, I think we're missing something. 470 00:53:56,940 --> 00:53:59,150 This whole contest thing, 471 00:53:59,400 --> 00:54:02,160 there's more in it for him or else he would've just zapped us. 472 00:54:04,030 --> 00:54:05,990 What is that word, "zapped?" 473 00:54:06,240 --> 00:54:08,330 It’s a magic word, Mestema. 474 00:54:08,570 --> 00:54:10,200 If I were to zap you. 475 00:54:14,410 --> 00:54:16,080 Hear me, Baal-baelum. 476 00:54:16,330 --> 00:54:18,500 Hear me, incubus Astaroth. 477 00:54:18,750 --> 00:54:20,500 Abbadon, Mammon. 478 00:54:26,050 --> 00:54:28,800 If I so wished, 479 00:54:29,050 --> 00:54:30,840 it would destroy you. 480 00:54:54,410 --> 00:54:55,660 Great. 481 00:55:07,220 --> 00:55:08,430 Paul? 482 00:55:24,980 --> 00:55:26,860 No. 483 00:55:27,110 --> 00:55:29,440 No way, Mestema. 484 00:55:29,700 --> 00:55:31,580 - You can forget it. - Paul? 485 00:55:35,910 --> 00:55:38,200 I’m gonna regret this. 486 00:55:53,680 --> 00:55:57,720 Warning, thermonuclear activity. 487 00:56:38,470 --> 00:56:39,640 Paul! 488 00:56:41,730 --> 00:56:47,450 Gwen? 489 00:57:02,080 --> 00:57:03,910 So, this is the challenge, huh? 490 00:57:05,960 --> 00:57:07,920 Do I even need the computer for this? 491 00:57:27,860 --> 00:57:29,200 I suppose this is my idea, right? 492 00:57:29,440 --> 00:57:32,980 Scan reflection, program rendered. 493 00:57:44,370 --> 00:57:48,250 A totally unstable condition exists. 494 00:57:49,670 --> 00:57:51,670 The chances of hitting the target 495 00:57:51,920 --> 00:57:56,380 with a controlled strike are zero. 496 00:59:12,630 --> 00:59:14,550 You didn't listen. 497 00:59:14,800 --> 00:59:18,350 You would've won by simply walking out of the cave. 498 00:59:18,590 --> 00:59:21,090 I didn't know. 499 00:59:21,340 --> 00:59:22,970 I had no idea. 500 00:59:24,430 --> 00:59:26,140 I, too, transgressed, 501 00:59:26,390 --> 00:59:28,390 and was banished to this cave. 502 00:59:31,400 --> 00:59:33,240 I’m sorry. 503 00:59:33,480 --> 00:59:35,100 Lf there's something... 504 00:59:35,360 --> 00:59:37,150 Anything I can do... 505 00:59:38,740 --> 00:59:40,160 You've done it. 506 00:59:43,740 --> 00:59:45,410 Yeah. 507 00:59:49,460 --> 00:59:52,130 I remember when I was a lad. 508 00:59:54,000 --> 00:59:56,920 We found a cat. 509 00:59:57,170 --> 00:59:59,420 It was scavenging in an alley. 510 01:00:01,260 --> 01:00:04,010 We covered it in cold tar. 511 01:00:04,260 --> 01:00:07,140 Except for the face and the eyes. 512 01:00:07,390 --> 01:00:09,050 And then we lit the tail. 513 01:00:11,100 --> 01:00:14,690 What a sight. I shall never forget it. 514 01:00:14,940 --> 01:00:19,650 A howling torch, streaking across a field. 515 01:00:21,990 --> 01:00:24,540 It turned and spun 516 01:00:24,780 --> 01:00:27,700 in a series of wild gyrations and leaps. 517 01:00:29,580 --> 01:00:30,950 And finally... 518 01:00:32,420 --> 01:00:34,880 into a twitching mass. 519 01:00:39,670 --> 01:00:43,840 Its insides burst forth in wet sputters. 520 01:00:45,430 --> 01:00:48,720 Its eyes bulged 521 01:00:48,970 --> 01:00:52,470 to the size and the brilliance of agates. 522 01:00:58,110 --> 01:01:00,950 Animals can be such fun. 523 01:01:03,030 --> 01:01:04,150 Ahimsa. 524 01:01:05,320 --> 01:01:06,820 Where did you hear that word? 525 01:01:07,070 --> 01:01:11,240 Ahimsa. Respect for every living being. 526 01:01:11,500 --> 01:01:13,380 For every creature that can feel. 527 01:01:13,620 --> 01:01:17,870 What conceit, what hypocrisy. 528 01:01:18,130 --> 01:01:20,890 You mortals think you are so full of heart 529 01:01:21,130 --> 01:01:24,130 and soul and love and kindness. 530 01:01:26,050 --> 01:01:27,130 You think your god 531 01:01:27,390 --> 01:01:31,440 looks down on you with tenderness and mercy? 532 01:01:31,680 --> 01:01:33,350 You're mistaken, my friend. 533 01:01:33,600 --> 01:01:35,270 It is humanity, 534 01:01:35,520 --> 01:01:39,100 not the devil, that is red in tooth and claw. 535 01:01:39,360 --> 01:01:43,070 It is your god that rains down terror on you. 536 01:01:43,320 --> 01:01:46,150 You have no heart and no soul, Mestema. 537 01:01:46,410 --> 01:01:48,790 And that's why you're bored. 538 01:01:49,030 --> 01:01:51,280 That's why your immortality is Hell. 539 01:01:51,540 --> 01:01:53,960 Prepare for the end. 540 01:02:01,050 --> 01:02:02,970 Alone at last. 541 01:02:09,390 --> 01:02:12,230 Yeah, like the last people on Earth. 542 01:02:12,470 --> 01:02:13,930 Well, at least you're not chained to the rock. 543 01:02:16,770 --> 01:02:18,600 Nice outfit. 544 01:02:18,850 --> 01:02:20,770 Yeah, another Mestema original. 545 01:02:21,020 --> 01:02:22,900 Where are we? 546 01:02:25,740 --> 01:02:26,740 Cal? 547 01:02:26,990 --> 01:02:28,790 Scan communication frequencies. 548 01:02:29,030 --> 01:02:31,110 See if you can find out where we are. 549 01:02:31,370 --> 01:02:33,330 - Scanning. - Hey, don't leave me. 550 01:02:33,580 --> 01:02:36,670 Scan shows inhabitants hostile. 551 01:02:36,910 --> 01:02:38,370 Terrific. 552 01:02:41,960 --> 01:02:45,590 Warning, frequency scan intercepted 553 01:02:45,840 --> 01:02:47,750 by local military. 554 01:02:48,010 --> 01:02:50,420 Military hostile. 555 01:02:55,220 --> 01:02:57,260 What do we do now? Ask Cal. 556 01:02:57,520 --> 01:02:58,890 Cal, prepare laser mode. 557 01:02:59,140 --> 01:03:00,100 Boy, oh, boy. 558 01:03:00,350 --> 01:03:01,430 Oh, boy. We got you now. 559 01:03:01,690 --> 01:03:02,730 We got you, I got him here. 560 01:03:02,980 --> 01:03:07,980 Come on, you guys. Let's go, let's kill him. 561 01:03:08,240 --> 01:03:09,200 Let's kill him now. Come on. 562 01:03:15,160 --> 01:03:18,370 Uh... could you guys show us the way to the Las Vegas Hilton? 563 01:03:18,620 --> 01:03:19,790 Oh. 564 01:03:21,500 --> 01:03:23,250 Let's get him now. 565 01:03:23,500 --> 01:03:25,540 Let's get him. Let's kill him. 566 01:03:25,800 --> 01:03:27,550 Hey, come on. 567 01:03:27,800 --> 01:03:28,920 Hey. 568 01:03:30,430 --> 01:03:31,390 What is that thing? 569 01:03:31,640 --> 01:03:32,810 Come on, let me see it, what is it? 570 01:03:37,020 --> 01:03:38,150 I want to kill him, I want to kill him. 571 01:03:38,390 --> 01:03:40,020 - Cal, still in laser mode? - Come on, let me see. 572 01:03:40,270 --> 01:03:41,220 - Affirmative. - What is that? 573 01:03:41,480 --> 01:03:42,850 Give it to me. Come on, I was here first. 574 01:03:43,110 --> 01:03:44,280 I want to see it. Come on, give it to me. 575 01:03:44,520 --> 01:03:45,600 Okay, then I’m going to shoot them. 576 01:03:45,860 --> 01:03:47,860 I’m gonna shoot them both. 577 01:03:48,110 --> 01:03:49,400 I want you to give it to-- Come on, come on. 578 01:03:49,650 --> 01:03:51,030 C-Come on. 579 01:03:58,250 --> 01:04:01,460 Cal, three coordinates. 580 01:04:01,710 --> 01:04:03,630 28 degrees x-axis. 581 01:04:03,880 --> 01:04:07,300 1-8-3, 2-8-4, 3-1-6. 582 01:04:07,550 --> 01:04:08,680 Fire. 583 01:04:20,020 --> 01:04:22,320 Paul, do you know where you're going? 584 01:04:23,560 --> 01:04:25,350 The Las Vegas Hilton? 585 01:04:29,400 --> 01:04:30,360 Oh, boy. 586 01:04:35,780 --> 01:04:37,450 Oh, my God. 587 01:04:59,060 --> 01:05:00,730 It’s the little guy. 588 01:05:31,130 --> 01:05:32,920 Why, you little creep. 589 01:05:45,390 --> 01:05:46,810 Yee-haw! 590 01:05:53,320 --> 01:05:56,030 All right, Mestema, enough is enough. 591 01:05:56,280 --> 01:05:58,070 Hey, what are you doing? 592 01:06:19,720 --> 01:06:20,760 Good shot, huh? 593 01:06:22,680 --> 01:06:23,890 Whoo. 594 01:06:29,560 --> 01:06:31,190 What is it? 595 01:06:31,440 --> 01:06:33,350 We're out of control. 596 01:06:33,610 --> 01:06:34,860 Cal, what's going on? 597 01:06:35,110 --> 01:06:36,610 Remote control. 598 01:06:36,860 --> 01:06:39,150 Well, jam the signal. Override the remote. 599 01:06:39,410 --> 01:06:43,330 Remote control is not conventional. 600 01:06:43,580 --> 01:06:44,790 Mestema. 601 01:06:45,040 --> 01:06:48,050 Sensors show second vehicle. 602 01:06:48,290 --> 01:06:49,950 - Trajectory... - Paul. 603 01:06:50,210 --> 01:06:52,330 ...Identical to yours. 604 01:06:52,590 --> 01:06:55,010 Opposite direction. 605 01:06:59,260 --> 01:07:00,840 Mestema! 606 01:07:16,820 --> 01:07:20,280 The game is over. 607 01:07:23,200 --> 01:07:25,870 You call this a contest, Mestema? 608 01:07:27,540 --> 01:07:28,950 I do all the fighting while you sit around 609 01:07:29,210 --> 01:07:33,260 like some fat overlord waiting to see how I fare. 610 01:07:33,500 --> 01:07:38,000 A real contest is one man against one man. 611 01:07:38,260 --> 01:07:41,600 But then, you've never been in a real battle before. 612 01:07:41,840 --> 01:07:43,470 You have spirit. 613 01:07:43,720 --> 01:07:45,840 And all you have is your magic. 614 01:07:46,100 --> 01:07:48,760 My magic is powerful. 615 01:07:49,020 --> 01:07:50,230 All powerful. 616 01:07:51,270 --> 01:07:53,390 It can do anything! 617 01:07:53,650 --> 01:07:55,820 Except relieve you of your boredom. 618 01:07:57,360 --> 01:08:00,530 I have seen a thousand plagues. 619 01:08:01,610 --> 01:08:03,990 A thousand wars. 620 01:08:05,030 --> 01:08:07,620 And I will be here when you are dust. 621 01:08:09,040 --> 01:08:11,300 So, you finish me off, then what? 622 01:08:14,040 --> 01:08:17,630 Another thousand years of boredom? 623 01:08:19,670 --> 01:08:23,630 Mestema, I know what you want. 624 01:08:23,890 --> 01:08:25,980 But you're not going to get it sitting on the sidelines 625 01:08:26,220 --> 01:08:30,600 watching some worthy opponent have all the fun. 626 01:08:30,850 --> 01:08:36,190 Only mortals who risk losing can know real excitement. 627 01:08:39,690 --> 01:08:45,030 I, the Excalibrate, challenge you to a real contest. 628 01:08:46,870 --> 01:08:49,170 You have some trick up your sleeve, eh? 629 01:08:51,120 --> 01:08:52,790 One man against one man. 630 01:08:53,040 --> 01:08:54,370 In this arena. 631 01:08:54,630 --> 01:08:55,920 No magic. 632 01:09:00,670 --> 01:09:01,750 No tricks. 633 01:09:02,010 --> 01:09:03,310 Paul, he's a giant. 634 01:09:03,550 --> 01:09:05,470 You can't possibly win. 635 01:09:08,510 --> 01:09:11,510 It is a trick, I know it's a trick. 636 01:09:11,770 --> 01:09:13,150 Trust me. 637 01:09:13,390 --> 01:09:16,020 What are the conditions? What are the rules? 638 01:09:16,270 --> 01:09:19,100 No rules, except that we go free. 639 01:09:29,910 --> 01:09:31,370 Get up! 640 01:09:33,410 --> 01:09:36,250 Yes. Get him! 641 01:10:15,330 --> 01:10:19,580 No! 642 01:10:36,810 --> 01:10:37,890 Cal! 643 01:11:02,090 --> 01:11:04,640 - You okay? - Yeah. 644 01:11:06,800 --> 01:11:08,340 Oh, God. 645 01:11:14,010 --> 01:11:16,100 Oh, we're home. 646 01:11:16,350 --> 01:11:19,020 - Yeah. - We won. 647 01:11:19,270 --> 01:11:23,060 Hello, Paul. I’m back. 648 01:11:23,320 --> 01:11:25,780 I’m not so sure. 649 01:11:26,030 --> 01:11:28,200 Yes. 650 01:11:28,450 --> 01:11:30,750 - Yes? - Let's get married. 651 01:11:30,990 --> 01:11:32,490 Let's get what? 652 01:11:32,740 --> 01:11:36,240 Well, I talked it over with Cal and it all adds up. 653 01:12:05,730 --> 01:12:07,270 Paul, is that you? 654 01:13:07,630 --> 01:13:08,680 Paul? 655 01:13:10,710 --> 01:13:12,380 Mestema!