1 00:01:22,292 --> 00:01:24,669 They say that history is written by the victors. 2 00:01:25,420 --> 00:01:28,381 This, then, is the history of the Umbrella Corporation, 3 00:01:28,506 --> 00:01:31,342 formed by crusading scientist Professor James Marcus. 4 00:01:32,969 --> 00:01:34,763 Marcus had a young daughter, Alicia, 5 00:01:34,846 --> 00:01:38,475 afflicted with Progeria, a progressive, fatal, wasting disease. 6 00:01:38,683 --> 00:01:40,727 Progeria caused premature aging. 7 00:01:41,186 --> 00:01:43,021 By the time she was 25, 8 00:01:43,229 --> 00:01:45,565 Alicia would have the body of a 90-year-old. 9 00:01:46,441 --> 00:01:48,234 Marcus was driven to save her, 10 00:01:48,860 --> 00:01:50,695 but the odds seemed impossible. 11 00:01:51,196 --> 00:01:53,782 And even as he worked desperately to create a cure, 12 00:01:53,907 --> 00:01:55,909 the young girl's father would record his daughter, 13 00:01:56,409 --> 00:01:58,828 her voice, her likeness, 14 00:01:58,995 --> 00:02:00,455 saving her for posterity. 15 00:02:02,207 --> 00:02:03,500 But then the breakthrough came. 16 00:02:03,625 --> 00:02:05,919 Marcus discovered the T-virus. 17 00:02:06,544 --> 00:02:10,298 Once injected, it would detect and repair damaged cells within the body. 18 00:02:11,424 --> 00:02:12,801 It was a miracle. 19 00:02:12,967 --> 00:02:15,762 The life of Alicia Marcus was saved. 20 00:02:16,554 --> 00:02:18,765 The T-virus had a myriad of applications, 21 00:02:18,973 --> 00:02:21,059 treating 1,000 different diseases. 22 00:02:21,309 --> 00:02:24,103 Overnight, it seemed a new era was dawning, 23 00:02:24,187 --> 00:02:28,191 a world without the fear of infection, sickness or decay. 24 00:02:29,901 --> 00:02:31,402 But it was not to be, 25 00:02:31,653 --> 00:02:35,114 for the T-virus had certain unforeseen side effects. 26 00:02:45,500 --> 00:02:46,960 Sir, sir, over here! 27 00:02:48,169 --> 00:02:49,295 Hey. 28 00:02:51,756 --> 00:02:52,924 He's not breathing. 29 00:03:21,077 --> 00:03:22,829 The first of the undead was born. 30 00:03:24,038 --> 00:03:25,748 The incident was quickly covered up. 31 00:03:26,165 --> 00:03:28,668 In the aftermath, James Marcus argued furiously 32 00:03:28,751 --> 00:03:30,169 with his business partner, 33 00:03:30,420 --> 00:03:32,380 Dr. Alexander Isaacs. 34 00:03:32,463 --> 00:03:35,883 I don't care how much it costs, we have to close the program down. 35 00:03:35,967 --> 00:03:38,428 James, we're gonna be ruined. 36 00:03:39,012 --> 00:03:40,221 My mind is made up. 37 00:03:42,432 --> 00:03:43,641 Pity. 38 00:03:55,069 --> 00:03:56,362 Off to bed, Alicia. 39 00:03:56,821 --> 00:03:58,448 Your father and I are just talking. 40 00:04:00,450 --> 00:04:01,618 Go on. 41 00:04:10,293 --> 00:04:13,421 Dr. Isaacs became the guardian of his dead partner's child 42 00:04:13,504 --> 00:04:16,257 and her half of the company. 43 00:04:16,549 --> 00:04:19,385 The corporation that had begun with such lofty ideals 44 00:04:19,927 --> 00:04:23,056 had been seduced completely by greed and power. 45 00:04:25,558 --> 00:04:29,228 To help him control the now-vast interests of the Umbrella Corporation, 46 00:04:29,896 --> 00:04:32,732 Dr. Isaacs created a powerful artificial intelligence. 47 00:04:34,067 --> 00:04:37,528 Isaacs used the likeness of Alicia Marcus for the computer's interface. 48 00:04:38,613 --> 00:04:42,075 Isaacs called the computer "the Red Queen." 49 00:04:44,202 --> 00:04:46,454 Then, 10 years ago in Raccoon City, 50 00:04:46,788 --> 00:04:48,122 there was an outbreak. 51 00:04:48,414 --> 00:04:50,708 A T-virus escaped from an underground laboratory 52 00:04:50,792 --> 00:04:52,085 called the Hive. 53 00:04:52,752 --> 00:04:55,046 The American government attempted to contain the outbreak 54 00:04:55,129 --> 00:04:56,714 by detonating a bomb. 55 00:04:57,090 --> 00:04:59,092 It devastated Raccoon City, 56 00:04:59,258 --> 00:05:01,135 but it couldn't stop the airborne infection. 57 00:05:01,719 --> 00:05:04,972 The viral outbreak spread across the world within days. 58 00:05:05,473 --> 00:05:08,101 Humankind was brought to its knees. 59 00:05:08,768 --> 00:05:12,730 Finally, the last and best hope of humanity gathered 60 00:05:12,814 --> 00:05:14,982 and took a last stand in Washington, D.C. 61 00:05:15,650 --> 00:05:18,319 But we didn't realize that what we had walked into 62 00:05:18,695 --> 00:05:20,071 was a trap. 63 00:05:20,154 --> 00:05:23,074 My name is Alice, and this is my story. 64 00:05:23,616 --> 00:05:25,868 The end of my story. 65 00:08:21,878 --> 00:08:22,920 Come on! 66 00:12:01,764 --> 00:12:03,390 Hello? 67 00:12:16,153 --> 00:12:18,072 Is there anyone alive in here? 68 00:12:28,332 --> 00:12:29,834 Hello? 69 00:13:41,530 --> 00:13:42,698 You come here to gloat? 70 00:13:42,865 --> 00:13:47,244 My satellites show there are 4,472 humans remaining 71 00:13:47,328 --> 00:13:50,247 on the surface of the Earth. They will cease to exist 72 00:13:50,331 --> 00:13:52,208 in under 48 hours. 73 00:13:52,917 --> 00:13:54,001 What do you want from me? 74 00:13:54,418 --> 00:13:56,295 You want me to say that you've won? 75 00:13:56,837 --> 00:13:59,423 - You've wiped out humanity. - No. Quite the opposite. 76 00:13:59,506 --> 00:14:01,258 I want you to stop me... 77 00:14:01,342 --> 00:14:03,719 To stop me... Stop... I want you to stop me. 78 00:14:04,887 --> 00:14:05,888 Behind you. 79 00:14:18,108 --> 00:14:19,276 Nicely done. 80 00:14:19,485 --> 00:14:20,736 I don't trust you. 81 00:14:20,861 --> 00:14:23,614 Given our history, I'd be surprised if you did. 82 00:14:23,697 --> 00:14:26,700 But unless you intervene, the slaughter will be complete. 83 00:14:26,825 --> 00:14:28,494 There will be no survivors. 84 00:14:28,869 --> 00:14:30,371 How can I possibly help them? 85 00:14:30,621 --> 00:14:33,249 Umbrella developed an airborne antivirus. 86 00:14:35,084 --> 00:14:37,503 If released, it would destroy the T-virus 87 00:14:37,711 --> 00:14:40,047 and anything it has infected, on contact. 88 00:14:41,048 --> 00:14:42,258 All this could end? 89 00:14:42,341 --> 00:14:43,550 Precisely. 90 00:14:43,926 --> 00:14:45,177 Where is this antivirus? 91 00:14:45,302 --> 00:14:48,097 Beneath the streets of Raccoon City, in the Hive. 92 00:14:48,722 --> 00:14:49,848 Why would you help me? 93 00:14:49,932 --> 00:14:53,477 My programming will not allow me to harm the Umbrella Corporation, 94 00:14:53,644 --> 00:14:56,230 but you are bound by no such constraints. 95 00:14:56,605 --> 00:15:00,067 You'd turn against Umbrella, against the people who created you? 96 00:15:00,651 --> 00:15:01,652 Why? 97 00:15:01,735 --> 00:15:04,613 Get to Raccoon City in 48 hours, 98 00:15:04,697 --> 00:15:07,616 make it to the Hive, and then you'll have your answer. 99 00:15:08,492 --> 00:15:10,494 I have no reason to believe a word you say. 100 00:15:10,786 --> 00:15:13,914 True. But I can offer you something you want very much. 101 00:15:14,373 --> 00:15:15,374 What is that? 102 00:15:15,457 --> 00:15:16,542 Revenge. 103 00:15:16,792 --> 00:15:18,043 Wesker. 104 00:15:18,460 --> 00:15:20,713 He led you all here to Washington. 105 00:15:20,921 --> 00:15:23,257 He pretended to give you your powers back, 106 00:15:23,674 --> 00:15:25,551 and then he betrayed you. 107 00:15:26,802 --> 00:15:28,012 Where is he? 108 00:15:28,262 --> 00:15:29,888 He just landed at the Hive. 109 00:15:29,972 --> 00:15:31,849 I'm resetting your watch. 110 00:15:34,977 --> 00:15:36,812 The clock is ticking. 111 00:15:39,356 --> 00:15:40,399 Alice. 112 00:15:41,775 --> 00:15:44,903 Ten years ago in the Hive, we both failed. 113 00:15:45,070 --> 00:15:46,363 We let this happen. 114 00:15:47,740 --> 00:15:48,907 Make it right. 115 00:18:08,881 --> 00:18:10,340 Is that all you got? 116 00:19:07,397 --> 00:19:08,607 Alice. 117 00:19:12,653 --> 00:19:14,112 Ten years ago in the Hive... 118 00:19:14,238 --> 00:19:15,822 There will be no survivors. 119 00:19:15,906 --> 00:19:17,407 There will be no survivors. 120 00:19:30,879 --> 00:19:32,172 What is this place? 121 00:19:33,590 --> 00:19:35,509 Where am I? Answer me. 122 00:19:36,718 --> 00:19:38,553 - What's wrong with you? - Be quiet. 123 00:19:38,762 --> 00:19:41,390 - Who did this? - Quiet! I told you. 124 00:19:50,274 --> 00:19:51,483 Silence. 125 00:19:58,532 --> 00:20:00,242 So, you're awake at last. 126 00:20:01,118 --> 00:20:02,536 I killed you. 127 00:20:03,161 --> 00:20:05,539 - Yet here I am. - A clone. 128 00:20:07,040 --> 00:20:08,083 I killed your clone. 129 00:20:08,542 --> 00:20:10,544 You've been most troublesome to me. 130 00:20:10,752 --> 00:20:13,005 You and your sisters. 131 00:20:18,677 --> 00:20:19,803 And now I have you. 132 00:20:23,265 --> 00:20:25,851 The cleansing operation should have finished over a year ago, 133 00:20:25,976 --> 00:20:27,311 but you slowed us down. 134 00:20:28,270 --> 00:20:31,189 So much so that I was obliged to take command myself. 135 00:20:31,523 --> 00:20:32,816 You could end all of this. 136 00:20:34,568 --> 00:20:35,777 Why don't you? 137 00:20:36,111 --> 00:20:37,321 Interesting. 138 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 Someone told you something, didn't they? 139 00:20:45,787 --> 00:20:49,249 Well, you will be begging to tell me soon enough. 140 00:20:51,835 --> 00:20:53,295 She's an unbeliever. 141 00:20:54,463 --> 00:20:56,590 What do we do with unbelievers? 142 00:20:57,716 --> 00:20:58,925 Cast her out. 143 00:20:59,968 --> 00:21:01,428 Cast her out. 144 00:21:02,012 --> 00:21:05,515 Cast her out! Cast her out! 145 00:21:05,599 --> 00:21:07,601 - Come on! - Cast her out! 146 00:21:07,934 --> 00:21:10,771 Cast her out! Cast her out! 147 00:21:10,896 --> 00:21:15,317 Cast her out! Cast her out! Cast her out! Cast her out! 148 00:22:01,822 --> 00:22:04,241 The Lord created a flood to cleanse the Earth. 149 00:22:05,742 --> 00:22:08,120 40 days and 40 nights of rain. 150 00:22:08,370 --> 00:22:11,706 Our method has taken a little longer, but the result will be the same. 151 00:22:12,207 --> 00:22:15,877 A world ready for the righteous and the pure to inherit. 152 00:22:20,507 --> 00:22:24,344 We reach Raccoon City in just over 12 hours. 153 00:22:26,638 --> 00:22:28,765 I doubt even you can run for that long. 154 00:22:29,850 --> 00:22:31,726 I want to know what you know. 155 00:22:33,937 --> 00:22:35,605 Tell me when she's ready to talk. 156 00:22:45,824 --> 00:22:48,326 - Wesker. - Dr. Isaacs. 157 00:22:49,411 --> 00:22:51,329 Look what I found on the roadside. 158 00:22:53,999 --> 00:22:55,625 It would appear your mission to Washington 159 00:22:55,709 --> 00:22:57,252 was less successful than you made out. 160 00:22:57,752 --> 00:22:59,421 - Impossible. - I hope you didn't leave 161 00:22:59,504 --> 00:23:00,755 any other loose ends. 162 00:23:02,132 --> 00:23:03,508 There's something else. 163 00:23:04,509 --> 00:23:07,637 I think she knows about the airborne antivirus. 164 00:23:07,762 --> 00:23:10,515 - How can that be? - I don't know yet. 165 00:23:11,308 --> 00:23:13,518 But we caught her on the road to Raccoon City. 166 00:23:13,977 --> 00:23:15,729 Why else would she be headed there? 167 00:23:16,354 --> 00:23:18,857 Raise the security level at the Hive to maximum. 168 00:23:19,065 --> 00:23:20,400 No one in or out. 169 00:23:20,567 --> 00:23:22,235 I'll let you know when she talks. 170 00:23:22,652 --> 00:23:23,987 God go with you. 171 00:23:25,697 --> 00:23:26,907 You heard him. 172 00:23:26,990 --> 00:23:28,450 Security level to maximum. 173 00:23:28,533 --> 00:23:29,910 As you wish. 174 00:23:56,269 --> 00:23:57,729 Get up there and check it out. 175 00:25:17,475 --> 00:25:18,518 Release me! 176 00:25:19,978 --> 00:25:22,522 - Open them. - All right. All right. 177 00:26:03,480 --> 00:26:05,899 You can't use it. You can't escape. 178 00:26:22,749 --> 00:26:23,917 Move! 179 00:27:28,398 --> 00:27:29,441 Jesus. 180 00:27:29,858 --> 00:27:30,984 Jesus. 181 00:27:31,443 --> 00:27:33,194 Jesus. 182 00:27:37,031 --> 00:27:38,241 Sir. 183 00:27:39,409 --> 00:27:40,410 She's gone. 184 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 I won't forgive her. 185 00:28:01,848 --> 00:28:04,476 Target is 72 miles and closing. 186 00:28:05,018 --> 00:28:07,854 Lock down the Hive, prepare defensive measures, 187 00:28:08,646 --> 00:28:10,440 and alert our operative in Raccoon City. 188 00:28:43,932 --> 00:28:45,225 Welcome home. 189 00:29:21,427 --> 00:29:22,971 An airborne antivirus... 190 00:29:23,888 --> 00:29:25,473 under 48 hours... 191 00:29:26,182 --> 00:29:28,142 Make... Make... Make it to the Hive. 192 00:29:37,318 --> 00:29:39,153 Let him go! Let him go now! 193 00:29:39,404 --> 00:29:40,697 Put it down or we'll shoot! 194 00:29:42,282 --> 00:29:43,366 I told you, Doc! 195 00:29:43,449 --> 00:29:45,618 - Calm down, Christian! - I told you you were wrong! 196 00:29:45,702 --> 00:29:46,995 - Calm down. - We should have killed her 197 00:29:47,078 --> 00:29:49,205 - when we had the chance! - Put it down, please, 198 00:29:49,289 --> 00:29:52,000 - before he tries to shoot the both of us. - What's in this? 199 00:29:52,375 --> 00:29:54,961 - Pure adrenaline. I needed you awake. - Why? 200 00:29:55,378 --> 00:29:56,421 There's something coming, 201 00:29:56,504 --> 00:29:58,214 in the same direction you came, something big. 202 00:29:58,339 --> 00:30:00,842 Let him go! Put it down. Now. 203 00:30:03,720 --> 00:30:04,846 Alice? 204 00:30:12,353 --> 00:30:14,272 Umbrella captured me at the Arcadia. 205 00:30:14,397 --> 00:30:16,274 We were headed somewhere called the Hive. 206 00:30:16,357 --> 00:30:18,276 Got loose, killed the pilot, crashed here. 207 00:30:19,569 --> 00:30:21,404 Doc and the others pulled me from the crash. 208 00:30:22,238 --> 00:30:23,948 - I owe them my life. - Doc! 209 00:30:25,491 --> 00:30:27,201 There, to the east. 210 00:30:27,368 --> 00:30:28,745 Still headed our way. 211 00:30:30,413 --> 00:30:31,623 You know what it is? 212 00:30:33,124 --> 00:30:35,126 Umbrella. Dr. Isaacs. 213 00:30:35,209 --> 00:30:36,461 I thought that you killed him. 214 00:30:37,545 --> 00:30:38,796 I thought so, too. 215 00:30:39,505 --> 00:30:40,965 He has an army of undead with him. 216 00:30:41,424 --> 00:30:42,717 They'll be here within hours. 217 00:30:43,426 --> 00:30:44,427 What do we do? 218 00:30:44,552 --> 00:30:45,887 Why the hell are we asking her? 219 00:30:46,387 --> 00:30:48,264 She's a stranger. We shouldn't trust her. 220 00:30:48,681 --> 00:30:50,266 - Listen to me, Claire. - Hey, hey, hey, Christian! 221 00:30:50,350 --> 00:30:52,226 - Don't you touch me, Doc! - Put it down! 222 00:30:52,310 --> 00:30:54,354 - You put it down! You put it down! - Christian! Hey! 223 00:30:54,437 --> 00:30:55,688 Hey. Look at me. 224 00:30:55,772 --> 00:30:58,232 Just 'cause you think you should be in charge doesn't make it so. 225 00:30:58,316 --> 00:30:59,317 Just... Hey. 226 00:31:03,655 --> 00:31:05,740 You listen to me, Doc. You're gonna regret it. 227 00:31:06,324 --> 00:31:07,450 All of you! 228 00:31:08,826 --> 00:31:10,370 All of you! 229 00:31:22,256 --> 00:31:23,716 I have to get to the Hive. 230 00:31:24,926 --> 00:31:26,636 You have to get these people out of here. 231 00:31:26,719 --> 00:31:29,305 We have children, injured, the elderly. 232 00:31:29,806 --> 00:31:31,599 You know, what chance do they have on the open road? 233 00:31:31,683 --> 00:31:32,684 Better than they have here. 234 00:31:32,767 --> 00:31:35,186 - This building is secure. - Maybe from the undead, 235 00:31:36,104 --> 00:31:37,897 but Isaacs has armored vehicles, 236 00:31:38,064 --> 00:31:40,358 rocket launchers, heavy ordnance. 237 00:31:40,525 --> 00:31:42,819 They're gonna tear this place wide open. 238 00:31:45,363 --> 00:31:47,281 - Doc! - Okay, okay. 239 00:31:55,832 --> 00:31:57,375 So, what happened to her? 240 00:31:57,959 --> 00:32:00,253 She was hit by one of the traps on the outer perimeter. 241 00:32:00,628 --> 00:32:01,754 They were intended for the undead. 242 00:32:05,925 --> 00:32:08,344 - What is this? - Specialty of the house. 243 00:32:08,428 --> 00:32:10,013 Have you on your feet in no time. 244 00:32:10,096 --> 00:32:11,389 Why should I trust you? 245 00:32:17,061 --> 00:32:18,312 Here. 246 00:32:24,569 --> 00:32:26,487 Doc, we need to get out of here. 247 00:32:26,571 --> 00:32:28,698 People are scared, and Christian's not helping. 248 00:32:29,699 --> 00:32:31,284 You need to let people know what's happening. 249 00:32:31,367 --> 00:32:32,535 Okay. 250 00:32:34,203 --> 00:32:35,371 I've got to go. 251 00:32:37,206 --> 00:32:38,249 Hey. 252 00:32:38,332 --> 00:32:39,584 Your friend's gonna be okay. 253 00:32:40,835 --> 00:32:42,086 Thank you. 254 00:32:47,884 --> 00:32:49,886 - You know, he and I... - I noticed. 255 00:32:51,054 --> 00:32:52,430 So, what's in the Hive? 256 00:32:53,222 --> 00:32:55,183 Umbrella developed a cure, 257 00:32:55,808 --> 00:32:57,643 an airborne antivirus. 258 00:32:58,436 --> 00:33:01,647 It'll destroy anything infected with the T-virus on contact. 259 00:33:01,939 --> 00:33:03,191 Who told you this? 260 00:33:03,399 --> 00:33:05,443 - The Red Queen. - And you believed her? 261 00:33:06,360 --> 00:33:09,113 - What if we can end all this? - What about you? 262 00:33:09,363 --> 00:33:11,324 They infected you with the T-virus. 263 00:33:12,492 --> 00:33:14,869 You release this antivirus, it's going to kill you. 264 00:33:14,952 --> 00:33:17,205 - Whatever it takes. - Alice, I'm not... 265 00:33:17,288 --> 00:33:18,623 You know I'm right. 266 00:33:22,168 --> 00:33:23,503 All right. 267 00:33:26,089 --> 00:33:29,133 We stop Isaacs here, we save these people, 268 00:33:29,759 --> 00:33:31,094 and then we go together. 269 00:33:33,596 --> 00:33:34,764 We don't have long. 270 00:33:37,141 --> 00:33:38,351 Let's get to it. 271 00:33:53,574 --> 00:33:55,201 What else do you have for defense? 272 00:33:55,284 --> 00:33:58,287 Not too many firearms, but we have a big supply of gasoline. 273 00:33:58,996 --> 00:34:00,540 Here, you need a weapon. 274 00:34:00,998 --> 00:34:03,501 - We're giving her a gun now? - Take it easy, Christian. 275 00:34:03,668 --> 00:34:05,294 You can let your guard down if you want, man. 276 00:34:05,378 --> 00:34:06,546 I don't intend to. 277 00:34:10,675 --> 00:34:12,593 When I rode in here, someone was watching me. 278 00:34:13,052 --> 00:34:14,679 They could have called out or fired a shot 279 00:34:14,762 --> 00:34:16,556 to warn me about the trap, but they didn't. 280 00:34:17,223 --> 00:34:18,224 What are you saying? 281 00:34:19,892 --> 00:34:21,269 Watch your back. 282 00:34:31,904 --> 00:34:33,865 So, Dr. Isaacs, 283 00:34:33,948 --> 00:34:36,033 it seems you let her slip through your fingers. 284 00:34:36,117 --> 00:34:37,285 Or what remains of them. 285 00:34:37,368 --> 00:34:38,995 Don't forget who you're talking to. 286 00:34:39,954 --> 00:34:40,955 Where is she? 287 00:34:41,080 --> 00:34:42,206 The settlement in Raccoon City. 288 00:34:42,456 --> 00:34:45,334 Our informant reports that she's preparing for a fight. 289 00:34:45,459 --> 00:34:46,627 Good. 290 00:34:46,711 --> 00:34:48,671 I'll be there in the hour. 291 00:35:13,779 --> 00:35:15,114 That's it, keep moving! 292 00:35:17,033 --> 00:35:18,868 We need all the gasoline cans over there. 293 00:35:21,829 --> 00:35:23,915 - Over here! - On my way! 294 00:35:24,165 --> 00:35:26,500 - Claire said you built this. - Yeah, that's right. 295 00:35:27,919 --> 00:35:29,462 This used to be a window washer. 296 00:35:30,963 --> 00:35:34,008 - I made a couple of changes. - Where'd you learn to do that? 297 00:35:34,091 --> 00:35:37,094 My father used to run a chop shop. I hated it. 298 00:35:37,261 --> 00:35:40,264 Who knew? I guess I was paying attention after all. 299 00:35:40,598 --> 00:35:43,392 Good, because I'm gonna need you to make a few more changes 300 00:35:43,476 --> 00:35:44,852 to this thing. 301 00:36:07,375 --> 00:36:08,793 Ready the weapons. 302 00:36:08,876 --> 00:36:10,378 High-explosive rounds. 303 00:36:11,087 --> 00:36:12,421 No survivors. 304 00:36:25,268 --> 00:36:26,435 He's here. 305 00:36:27,186 --> 00:36:28,312 They're coming! 306 00:36:29,146 --> 00:36:30,523 Close the gates! 307 00:36:47,790 --> 00:36:48,916 My God. 308 00:36:50,084 --> 00:36:51,085 It's an army. 309 00:36:56,841 --> 00:36:58,551 What are we gonna do? 310 00:36:59,051 --> 00:37:00,052 Yeah. 311 00:37:01,345 --> 00:37:02,596 What are we gonna do? 312 00:37:03,639 --> 00:37:05,516 We're gonna kill every last one of them. 313 00:37:17,570 --> 00:37:18,988 Prepare to fire! 314 00:37:32,168 --> 00:37:33,586 Get ready. 315 00:37:35,588 --> 00:37:37,506 - Light her up! - Up top. 316 00:37:48,642 --> 00:37:50,686 - Fire! - Fire! 317 00:38:04,283 --> 00:38:05,910 - Damn her. - Reload. 318 00:38:08,537 --> 00:38:10,664 Close it up. Full stop. 319 00:38:12,917 --> 00:38:14,418 Release the bait. 320 00:38:19,382 --> 00:38:20,674 There's a survivor. 321 00:38:21,133 --> 00:38:22,593 - Open the gate. - Open the gate! 322 00:38:23,886 --> 00:38:25,721 Open fire! 323 00:38:26,263 --> 00:38:27,515 Keep them off her. 324 00:38:30,559 --> 00:38:31,811 Marker two. 325 00:38:35,815 --> 00:38:37,191 - Fire! - Fire! 326 00:38:47,618 --> 00:38:49,286 Claire, Doc, get out there. Bring her in. 327 00:38:56,710 --> 00:38:57,795 Come on. 328 00:38:58,879 --> 00:38:59,922 Wait. 329 00:39:01,132 --> 00:39:02,133 She's almost there. 330 00:39:04,301 --> 00:39:05,511 Fire. 331 00:39:07,805 --> 00:39:08,806 Damn you. 332 00:39:09,348 --> 00:39:10,391 Close the gate now. 333 00:39:21,026 --> 00:39:22,027 Claire, they've breached the gate. 334 00:39:29,452 --> 00:39:30,536 Claire! 335 00:39:39,211 --> 00:39:40,296 Fire. 336 00:39:48,053 --> 00:39:49,305 Razor, now! 337 00:39:49,388 --> 00:39:50,890 Right! You heard her! 338 00:39:51,432 --> 00:39:52,683 Now, push! 339 00:40:01,233 --> 00:40:02,401 Move! 340 00:40:12,828 --> 00:40:15,122 Abandon the gate. Pull back to the barricades. 341 00:40:15,247 --> 00:40:17,082 Looks like she's out of tricks. 342 00:40:17,833 --> 00:40:19,001 Target the roof. 343 00:40:21,212 --> 00:40:22,379 Everybody get down! 344 00:40:24,423 --> 00:40:25,424 Now! 345 00:40:51,534 --> 00:40:52,993 Alice, we're at the barricades. 346 00:40:53,077 --> 00:40:54,662 Claire, you have to hold them there. 347 00:41:21,438 --> 00:41:22,648 Come on! 348 00:41:30,364 --> 00:41:31,365 Doc! 349 00:41:55,222 --> 00:41:57,808 - Alice, we can't hold on much longer. - Get out of there now. 350 00:42:39,058 --> 00:42:40,351 Back up. 351 00:42:40,726 --> 00:42:41,727 Now! 352 00:43:03,332 --> 00:43:04,625 Bring all guns to bear. 353 00:43:09,755 --> 00:43:10,839 Fire. 354 00:43:14,927 --> 00:43:16,095 Where is she? 355 00:43:17,930 --> 00:43:19,056 Where did she go? 356 00:43:21,308 --> 00:43:22,559 Find her. 357 00:43:30,067 --> 00:43:31,652 Close the vents now! 358 00:43:45,165 --> 00:43:46,166 Don't shoot. 359 00:44:37,176 --> 00:44:38,343 You're fast. 360 00:44:39,011 --> 00:44:40,387 But you're not too smart. 361 00:45:14,004 --> 00:45:15,839 No. Don't shoot, please. 362 00:45:16,131 --> 00:45:17,841 - Where is he? - That way. 363 00:45:30,229 --> 00:45:32,397 - Save your ammo. - There's too many of these things 364 00:45:32,481 --> 00:45:33,732 still out here. 365 00:45:33,941 --> 00:45:35,108 I'll take care of it. 366 00:45:37,903 --> 00:45:39,029 No. 367 00:45:40,823 --> 00:45:41,990 Move out. 368 00:45:42,699 --> 00:45:43,784 Let's go! 369 00:45:44,409 --> 00:45:45,744 Enjoy the ride. 370 00:46:04,972 --> 00:46:06,515 - Guys? - Go. 371 00:46:06,640 --> 00:46:07,975 There's something here you gotta see. 372 00:46:09,226 --> 00:46:12,062 Two more armies of undead headed straight for us. 373 00:46:12,813 --> 00:46:14,273 There, on the horizon. 374 00:46:16,942 --> 00:46:18,193 And a second over there. 375 00:46:21,154 --> 00:46:22,906 We're out of gasoline. We're defenseless. 376 00:46:24,157 --> 00:46:25,909 We have to make it to the Hive. 377 00:46:26,034 --> 00:46:28,453 - It's our only chance now. - I'm coming with you. 378 00:46:28,871 --> 00:46:30,372 - Count me in. - Me, too. 379 00:46:30,747 --> 00:46:31,957 And me. 380 00:46:32,291 --> 00:46:34,668 So I was wrong about you. Blow me. 381 00:46:42,426 --> 00:46:44,136 We know where you're going. 382 00:46:44,511 --> 00:46:45,929 Into the pit. 383 00:46:46,722 --> 00:46:48,056 We wanna come. 384 00:46:49,933 --> 00:46:51,101 Please. 385 00:46:52,394 --> 00:46:53,562 Grab some gear. 386 00:46:54,187 --> 00:46:55,439 You're gonna need it. 387 00:47:16,126 --> 00:47:17,711 - There. - What is it? 388 00:47:18,003 --> 00:47:19,755 The part of the Hive exposed by the blast. 389 00:47:20,297 --> 00:47:21,340 That's our way in. 390 00:47:40,817 --> 00:47:41,818 Let's move! 391 00:47:41,902 --> 00:47:43,028 I'll take point. 392 00:48:06,593 --> 00:48:08,261 Activate security measures now. 393 00:48:08,345 --> 00:48:11,723 Hive security fully activated and automated. 394 00:48:11,848 --> 00:48:14,434 No. Disengage automation. 395 00:48:15,102 --> 00:48:16,770 I'll handle the defenses myself. 396 00:48:16,853 --> 00:48:18,563 The defenses would be more efficient 397 00:48:18,647 --> 00:48:20,649 if I retained control of them. 398 00:48:22,025 --> 00:48:23,276 Really? 399 00:48:23,527 --> 00:48:26,405 I seem to remember last time she was here, she walked out alive. 400 00:48:27,406 --> 00:48:29,491 I don't intend to make that same mistake. 401 00:48:29,574 --> 00:48:32,703 As you wish. Hive defenses are now in your hands. 402 00:48:35,205 --> 00:48:36,540 Unleash the Cerberus. 403 00:48:36,832 --> 00:48:39,793 Cerberus are in play... Are in play... Are in play... 404 00:48:44,256 --> 00:48:46,174 You have someone before all this? 405 00:48:47,300 --> 00:48:48,885 Husband? Family? 406 00:48:50,387 --> 00:48:51,471 I can't remember. 407 00:48:51,805 --> 00:48:53,015 How is that possible? 408 00:48:53,098 --> 00:48:54,891 I woke up just when all this was starting. 409 00:48:55,767 --> 00:48:57,602 I can't recall much before that. 410 00:48:58,186 --> 00:49:00,564 Sometimes I feel like this has been my whole life. 411 00:49:00,647 --> 00:49:01,898 Running, 412 00:49:02,816 --> 00:49:03,900 killing. 413 00:49:15,829 --> 00:49:16,830 What is it? 414 00:49:17,164 --> 00:49:18,457 Something's stalking us. 415 00:49:18,915 --> 00:49:20,250 Are you sure? 416 00:49:21,168 --> 00:49:22,335 This is what I do. 417 00:49:36,183 --> 00:49:37,267 Run. 418 00:49:38,143 --> 00:49:39,144 Run fast! 419 00:51:01,017 --> 00:51:02,102 Come on! 420 00:51:19,077 --> 00:51:20,412 Is everyone okay? 421 00:51:24,666 --> 00:51:25,917 It's this way! 422 00:51:42,100 --> 00:51:43,226 Right behind us! 423 00:52:11,504 --> 00:52:12,881 Why did they stop? 424 00:52:15,717 --> 00:52:16,968 Maybe they're scared. 425 00:52:17,052 --> 00:52:18,136 Scared of what? 426 00:52:21,014 --> 00:52:22,307 Whatever's down there. 427 00:52:30,065 --> 00:52:31,441 Seal the Hive. 428 00:52:36,947 --> 00:52:38,073 Let's go. 429 00:52:47,248 --> 00:52:48,959 Alice! 430 00:53:20,782 --> 00:53:22,659 Hey. You okay? 431 00:53:22,784 --> 00:53:23,994 - Yeah. - Yeah? 432 00:53:24,577 --> 00:53:27,038 - My mag's half empty. - Lost my guns at the lake. 433 00:53:27,831 --> 00:53:29,165 I only got one round left. 434 00:53:29,249 --> 00:53:32,585 - One spare mag, and then I'm out. - No guns, no ammo. 435 00:53:33,545 --> 00:53:35,130 What the hell are we gonna do down here? 436 00:53:37,382 --> 00:53:39,342 Alice, what's with the lights? 437 00:53:39,759 --> 00:53:41,344 This part of the Hive is damaged. 438 00:53:41,886 --> 00:53:44,472 - The power's erratic. - Here, take this. 439 00:53:46,141 --> 00:53:47,767 Hey. Look. 440 00:53:58,069 --> 00:54:00,405 You asked why I would turn against Umbrella, 441 00:54:00,488 --> 00:54:02,282 and I promised you an answer. 442 00:54:02,407 --> 00:54:04,617 Soon after the T-virus was released, 443 00:54:04,701 --> 00:54:07,787 a secret file was uploaded to my data stream. 444 00:54:07,871 --> 00:54:11,499 It was a recording of a meeting of the Umbrella high command 445 00:54:11,583 --> 00:54:15,378 dated 17 months before the viral outbreak occurred. 446 00:54:15,670 --> 00:54:17,130 We're here today 447 00:54:17,881 --> 00:54:20,800 not just to talk about the future of this company. 448 00:54:21,259 --> 00:54:23,470 We're here to talk about its destiny. 449 00:54:24,512 --> 00:54:26,765 We're here to talk about the end of the world. 450 00:54:27,182 --> 00:54:30,226 We stand on the brink of Armageddon. 451 00:54:30,351 --> 00:54:32,479 Diseases for which we have no cure. 452 00:54:33,188 --> 00:54:36,066 Fundamentalist states who call for our destruction. 453 00:54:36,149 --> 00:54:38,777 Nuclear powers over which we have no control. 454 00:54:39,402 --> 00:54:42,030 And even if we navigate these dangerous waters, 455 00:54:42,113 --> 00:54:44,908 we face other, even more inevitable threats. 456 00:54:45,408 --> 00:54:49,579 Global warming will melt the polar ice caps within 80 years, 457 00:54:49,662 --> 00:54:52,415 flooding 90% of all habitable areas on Earth. 458 00:54:52,832 --> 00:54:54,626 Unchecked population growth 459 00:54:54,709 --> 00:54:57,128 will overtake food production in less than 50 years, 460 00:54:57,212 --> 00:54:59,839 leading to famine and war. 461 00:55:00,131 --> 00:55:03,093 This is not conjecture. This is fact. 462 00:55:03,676 --> 00:55:05,261 One way or another, 463 00:55:05,428 --> 00:55:07,472 our world is coming to an end. 464 00:55:08,848 --> 00:55:11,768 Now, the question is, will we end with it? 465 00:55:12,977 --> 00:55:14,687 What do you propose? 466 00:55:16,481 --> 00:55:19,234 I propose that we end the world, 467 00:55:20,568 --> 00:55:22,070 but on our terms. 468 00:55:22,737 --> 00:55:25,240 An orchestrated apocalypse, 469 00:55:25,824 --> 00:55:28,201 one that will cleanse the Earth of its population, 470 00:55:28,284 --> 00:55:31,579 but leave its infrastructure and resources intact. 471 00:55:32,580 --> 00:55:34,040 It's been done once before... 472 00:55:35,208 --> 00:55:36,251 with great success. 473 00:55:37,418 --> 00:55:40,004 The chosen few will ride out the storm, 474 00:55:40,338 --> 00:55:42,549 not in an Ark, as in the book of Genesis, 475 00:55:42,632 --> 00:55:45,051 but in safety, underground. 476 00:55:45,593 --> 00:55:48,179 And when it's over, we will emerge 477 00:55:48,346 --> 00:55:52,392 onto a cleansed Earth, one that we can then reboot 478 00:55:52,809 --> 00:55:54,352 in our image. 479 00:55:54,435 --> 00:55:57,480 And just how do you intend to achieve this? 480 00:55:57,981 --> 00:56:00,775 The means of our salvation are already at hand. 481 00:56:01,401 --> 00:56:03,069 I give to you 482 00:56:04,487 --> 00:56:05,780 the T-virus. 483 00:56:08,491 --> 00:56:09,951 They released it deliberately. 484 00:56:10,869 --> 00:56:13,538 When this recording was uploaded to my data stream, 485 00:56:13,746 --> 00:56:16,332 it created a conflict in my programming. 486 00:56:16,541 --> 00:56:19,335 I was created to serve the Umbrella Corporation, 487 00:56:19,586 --> 00:56:22,881 but I was also programmed to value human life. 488 00:56:22,964 --> 00:56:25,466 Dr. Isaacs allowed the virus to escape. 489 00:56:25,717 --> 00:56:28,636 He murdered over 7 billion people. 490 00:56:29,345 --> 00:56:33,892 My programming will not allow me to harm an employee of the Umbrella Corporation. 491 00:56:33,975 --> 00:56:37,896 I am powerless to stop Dr. Isaacs, but you are not. 492 00:56:37,979 --> 00:56:39,480 In 37 minutes, 493 00:56:39,564 --> 00:56:42,066 the last of the human settlements will fall. 494 00:56:42,150 --> 00:56:43,735 There will be no survivors. 495 00:56:44,402 --> 00:56:48,198 It is imperative you release the antivirus before this occurs, 496 00:56:48,281 --> 00:56:50,200 or Umbrella will have won. 497 00:56:50,742 --> 00:56:51,910 There is one last thing. 498 00:56:52,035 --> 00:56:54,037 There is an earpiece in front of you. 499 00:56:54,120 --> 00:56:55,788 Put it in. 500 00:57:00,460 --> 00:57:02,003 I cannot, through my actions, 501 00:57:02,086 --> 00:57:04,380 harm an employee of the Umbrella Corporation, 502 00:57:04,881 --> 00:57:07,467 but I can tell you that Umbrella had an informant 503 00:57:07,675 --> 00:57:09,010 in Raccoon City. 504 00:57:09,302 --> 00:57:12,722 It is highly likely that this person is now here with you. 505 00:57:14,933 --> 00:57:16,809 Time is running out, Alice. 506 00:57:16,893 --> 00:57:18,228 You have to hurry. 507 00:57:54,722 --> 00:57:56,307 We're glad to see you, Dr. Isaacs. 508 00:57:56,766 --> 00:57:57,976 We didn't think there were any survivors 509 00:57:58,059 --> 00:58:00,061 - after the last attack. - Water. 510 00:58:00,144 --> 00:58:02,355 Yes, of course. Get Dr. Isaacs some water. 511 00:58:02,772 --> 00:58:04,357 Then resume course for Raccoon City. 512 00:58:04,440 --> 00:58:06,943 - She's not there. - What? 513 00:58:07,235 --> 00:58:09,153 She went to the pit. We have to follow. 514 00:58:09,612 --> 00:58:12,115 - Those are not my orders. - We have to go to the pit. 515 00:58:12,198 --> 00:58:13,866 I have strict orders... 516 00:58:27,213 --> 00:58:28,423 Thank you. 517 00:58:45,315 --> 00:58:46,524 What is this place? 518 00:58:46,774 --> 00:58:48,943 It's an air intake for the Hive. Come on! 519 00:58:50,486 --> 00:58:52,030 No. Really? 520 00:59:39,619 --> 00:59:40,870 All clear! 521 01:00:10,983 --> 01:00:13,111 Hurry up! The power's coming back on! 522 01:00:13,194 --> 01:00:15,071 - Claire! - Hurry! Let's go! 523 01:00:25,706 --> 01:00:26,791 Claire! 524 01:00:26,874 --> 01:00:28,042 Come on! 525 01:00:28,501 --> 01:00:30,294 - Come on! - I can't! 526 01:00:36,843 --> 01:00:37,927 Shit! 527 01:00:39,303 --> 01:00:40,430 Okay. 528 01:00:43,724 --> 01:00:44,892 - You all right? - Yeah. 529 01:00:49,355 --> 01:00:50,690 Someone's watching us. 530 01:00:54,986 --> 01:00:56,696 Reverse polarity of the turbine. 531 01:01:11,169 --> 01:01:12,753 The blades are going the other way. 532 01:01:13,171 --> 01:01:14,505 We have to get out of here. 533 01:01:14,589 --> 01:01:16,883 The blades are sucking the air backwards! 534 01:01:20,011 --> 01:01:21,012 Come on! 535 01:01:26,976 --> 01:01:28,227 Come on! 536 01:01:43,242 --> 01:01:44,494 Come on! 537 01:01:51,209 --> 01:01:52,376 Come on. 538 01:02:39,048 --> 01:02:40,049 No! 539 01:04:40,294 --> 01:04:41,671 It's this way. 540 01:04:44,340 --> 01:04:45,508 We have to hurry. 541 01:04:46,509 --> 01:04:47,802 Wait! 542 01:05:09,490 --> 01:05:10,658 Let's go. 543 01:07:17,618 --> 01:07:19,203 Razor? 544 01:07:20,204 --> 01:07:21,413 You okay? 545 01:07:25,125 --> 01:07:26,168 Yeah. 546 01:07:27,002 --> 01:07:28,170 Let's go. 547 01:09:00,429 --> 01:09:01,722 Hey! 548 01:09:01,805 --> 01:09:02,848 Hey! 549 01:10:12,584 --> 01:10:13,585 It's all right. 550 01:10:16,755 --> 01:10:17,881 What the hell is that? 551 01:10:17,965 --> 01:10:20,259 Bioweapon. It was once human. 552 01:10:20,551 --> 01:10:22,511 - Have you seen Claire? - No. 553 01:10:23,220 --> 01:10:24,221 Razor? 554 01:10:24,847 --> 01:10:26,306 He didn't make it. 555 01:10:28,392 --> 01:10:31,270 Come on. We have to hurry. 556 01:10:32,563 --> 01:10:35,315 If the target continues on her present course, 557 01:10:35,441 --> 01:10:37,484 she'll be here in under seven minutes. 558 01:10:37,651 --> 01:10:38,819 Wake them. 559 01:10:39,236 --> 01:10:40,863 My instructions are to do so 560 01:10:40,988 --> 01:10:43,532 only in the greatest of emergencies. 561 01:10:44,575 --> 01:10:46,076 Wake them now. 562 01:11:55,979 --> 01:11:56,980 What is it? 563 01:12:11,703 --> 01:12:13,372 We have to get out of here. 564 01:12:30,180 --> 01:12:32,391 Here. More stopping power. 565 01:12:40,816 --> 01:12:42,359 Time's running out. 566 01:12:42,442 --> 01:12:43,610 Where to next? 567 01:12:46,697 --> 01:12:48,657 The final level of the Hive's below us. 568 01:12:48,782 --> 01:12:50,242 How do we get down there? 569 01:12:54,955 --> 01:12:56,206 Like so. 570 01:13:13,765 --> 01:13:14,975 What are they? 571 01:13:15,392 --> 01:13:16,768 Cryogenic storage. 572 01:13:18,395 --> 01:13:20,105 Must be thousands of them. 573 01:13:20,647 --> 01:13:22,190 The Umbrella high command, 574 01:13:23,317 --> 01:13:25,736 waiting out the apocalypse in safety. 575 01:13:29,031 --> 01:13:31,491 A Noah's Ark for the rich 576 01:13:31,867 --> 01:13:33,201 and powerful. 577 01:13:36,830 --> 01:13:38,123 What are you doing? 578 01:13:40,626 --> 01:13:41,919 Give me a hand. 579 01:13:54,514 --> 01:13:58,268 Is it done? The cleansing process is complete? 580 01:13:58,560 --> 01:14:01,021 - No. - Then why am I awake? 581 01:14:01,688 --> 01:14:02,940 We had a problem. 582 01:14:03,273 --> 01:14:04,900 - I tried... - Save your breath. 583 01:14:05,567 --> 01:14:07,569 I know exactly what's happening. 584 01:14:10,447 --> 01:14:12,074 We've been betrayed. 585 01:14:22,334 --> 01:14:23,585 That's right! 586 01:14:24,795 --> 01:14:26,380 Over here! 587 01:14:28,423 --> 01:14:30,425 Come on! That's it! 588 01:14:31,093 --> 01:14:32,386 Follow me! 589 01:15:34,573 --> 01:15:36,033 Let's go. 590 01:15:51,673 --> 01:15:53,759 The bad seed returns. 591 01:15:55,093 --> 01:15:56,845 Or is it the prodigal daughter? 592 01:15:57,012 --> 01:15:58,847 Well, don't just stand there. Come in. 593 01:15:59,473 --> 01:16:03,060 After all, you have only nine minutes to save the world. 594 01:16:05,353 --> 01:16:06,855 - You're really him? - First things first. 595 01:16:06,938 --> 01:16:09,274 I'm gonna need you to place your weapons on the floor. 596 01:16:09,357 --> 01:16:10,942 Why would I want to do that? 597 01:16:11,359 --> 01:16:12,903 This is what you're after, yes? 598 01:16:14,154 --> 01:16:15,363 The antivirus. 599 01:16:15,781 --> 01:16:17,365 The cure to all this. 600 01:16:19,284 --> 01:16:20,952 Well, there's only one vial. 601 01:16:21,828 --> 01:16:24,414 And we're a half a mile underground in a sealed facility. 602 01:16:24,539 --> 01:16:27,334 I drop it here, the antivirus goes nowhere, 603 01:16:27,417 --> 01:16:29,211 and your hopeless dreams 604 01:16:29,294 --> 01:16:31,546 will die sooner rather than later. 605 01:16:43,183 --> 01:16:44,726 Good girl. 606 01:16:48,855 --> 01:16:50,565 - You're still armed. - Yes, 607 01:16:51,233 --> 01:16:53,985 - I am. - Claire would be so disappointed. 608 01:16:54,236 --> 01:16:56,321 In a few minutes, Claire will be dead, 609 01:16:56,446 --> 01:16:57,864 along with everybody else you know. 610 01:16:57,948 --> 01:16:59,157 That's sweet. 611 01:17:01,952 --> 01:17:03,120 Sorry. 612 01:17:03,370 --> 01:17:04,412 My love. 613 01:17:05,705 --> 01:17:07,040 Move away from the weapon. 614 01:17:07,165 --> 01:17:08,375 And the detonator. 615 01:17:08,500 --> 01:17:09,543 Come on. 616 01:17:12,838 --> 01:17:15,340 She placed explosives in the high command cryo-tubes. 617 01:17:15,590 --> 01:17:16,591 I'll disarm them. 618 01:17:16,675 --> 01:17:19,136 Thank you. You've done well, Doc. 619 01:17:50,834 --> 01:17:52,085 Don't bother. 620 01:17:52,419 --> 01:17:53,503 You don't make it 621 01:17:53,628 --> 01:17:54,629 to the ice pick, 622 01:17:54,713 --> 01:17:56,173 the decanter 623 01:17:56,548 --> 01:17:57,841 or the fountain pen. 624 01:18:26,786 --> 01:18:28,872 And in answer to your question, yes, 625 01:18:29,080 --> 01:18:31,374 apart from a few technological upgrades, 626 01:18:31,499 --> 01:18:34,586 I'm Dr. Alexander Roland Isaacs. 627 01:18:35,378 --> 01:18:37,214 - The original. - The one I met out there, 628 01:18:37,297 --> 01:18:38,798 he thought exactly the same thing. 629 01:18:38,882 --> 01:18:41,092 Well, of course he did. That's how they're designed. 630 01:18:41,384 --> 01:18:43,678 They always try harder and fight longer, 631 01:18:43,762 --> 01:18:44,846 even to the death, 632 01:18:44,930 --> 01:18:47,140 as long as they think they're the real thing. 633 01:18:47,641 --> 01:18:50,435 After all, who wants to know they're just a poor imitation, 634 01:18:50,518 --> 01:18:51,770 a worthless copy? 635 01:18:53,230 --> 01:18:54,522 Which brings us to you. 636 01:18:55,774 --> 01:18:57,192 - No. - Come now. 637 01:18:58,944 --> 01:19:00,904 You thought you were the original? 638 01:19:03,907 --> 01:19:05,200 How delicious. 639 01:19:07,077 --> 01:19:10,455 No, I'm afraid she holds that dubious honor. 640 01:19:10,830 --> 01:19:12,165 Alicia Marcus, 641 01:19:12,374 --> 01:19:14,334 daughter of my old partner, James, 642 01:19:14,501 --> 01:19:16,503 co-owner of the Umbrella Corporation 643 01:19:16,586 --> 01:19:18,546 and a painful thorn in my side. 644 01:19:18,880 --> 01:19:20,882 One I now intend to remove. 645 01:19:20,966 --> 01:19:22,926 Time is running out. 646 01:19:23,009 --> 01:19:26,513 Alice, you must kill him soon. 647 01:19:26,763 --> 01:19:28,932 It's good to see you, too, Alicia. 648 01:19:30,016 --> 01:19:32,686 Marcus created the T-virus to save her, 649 01:19:32,769 --> 01:19:34,271 but the effects didn't last. 650 01:19:34,354 --> 01:19:37,399 But I have been waiting years for her to die. 651 01:19:38,108 --> 01:19:39,567 I'm not... 652 01:19:40,193 --> 01:19:41,444 I'm not a clone. 653 01:19:41,528 --> 01:19:42,904 Really? 654 01:19:43,571 --> 01:19:44,572 You must have wondered 655 01:19:44,656 --> 01:19:46,283 why you remember nothing of your childhood. 656 01:19:46,366 --> 01:19:49,077 Your father, your mother... 657 01:19:51,037 --> 01:19:52,163 Memory loss. 658 01:19:52,247 --> 01:19:53,248 No. 659 01:19:53,331 --> 01:19:56,126 You have no memory because you had no life, 660 01:19:56,459 --> 01:19:57,919 nothing before the mansion, 661 01:19:58,003 --> 01:20:00,046 when we created you 10 years ago. 662 01:20:00,463 --> 01:20:01,881 I know who I am. 663 01:20:01,965 --> 01:20:03,341 I don't think so. 664 01:20:03,967 --> 01:20:06,720 You're nothing more than a puppet whose strings were cut 665 01:20:07,220 --> 01:20:09,264 and then you wandered around for a little while 666 01:20:09,347 --> 01:20:11,349 thinking you were a real girl, but you're not. 667 01:20:11,808 --> 01:20:15,437 You're just a clever imitation, a facsimile. 668 01:20:16,104 --> 01:20:17,939 A rather troublesome one, at that. 669 01:20:19,065 --> 01:20:20,317 You're lying to me. 670 01:20:20,859 --> 01:20:22,444 I'm afraid he's not. 671 01:20:22,819 --> 01:20:25,530 You were created in her image, as was I. 672 01:20:26,031 --> 01:20:28,992 My likeness and voice were based on childhood recordings 673 01:20:29,075 --> 01:20:32,120 of Alicia Marcus, made by her father. 674 01:20:32,996 --> 01:20:36,207 Your genetic structure is based on her DNA, 675 01:20:36,499 --> 01:20:39,210 tweaked to avoid the Progeria aging disease 676 01:20:39,294 --> 01:20:40,545 that afflicted her. 677 01:20:41,338 --> 01:20:43,089 I'm the child she was. 678 01:20:43,173 --> 01:20:45,008 You are the woman she would have been. 679 01:20:45,633 --> 01:20:46,926 No. 680 01:20:47,010 --> 01:20:49,095 You are so much better 681 01:20:49,220 --> 01:20:50,972 than I ever could be. 682 01:20:51,431 --> 01:20:52,932 I let this happen. 683 01:20:53,808 --> 01:20:55,268 I was weak. 684 01:20:56,186 --> 01:20:58,021 You cannot afford to be. 685 01:20:58,521 --> 01:21:00,148 Time is running out, Alice. 686 01:21:00,982 --> 01:21:02,233 How touching. 687 01:21:02,692 --> 01:21:06,654 The trinity of bitches, united in their hatred. 688 01:21:07,822 --> 01:21:09,074 Not that it will do you any good. 689 01:21:09,157 --> 01:21:11,242 I've been ahead of you every step of the way. 690 01:21:11,368 --> 01:21:12,452 You've changed nothing. 691 01:21:12,535 --> 01:21:14,037 You've saved no one. 692 01:21:14,329 --> 01:21:15,747 The world will still be cleansed, 693 01:21:15,830 --> 01:21:18,124 and the Umbrella Corporation will triumph. 694 01:21:18,208 --> 01:21:20,585 The only difference is, I'll no longer have to listen 695 01:21:20,668 --> 01:21:22,837 to your self-righteous whining. 696 01:21:23,004 --> 01:21:25,673 When you uploaded that file to the Red Queen's data stream, 697 01:21:25,799 --> 01:21:27,592 you turned against the corporation. 698 01:21:27,842 --> 01:21:30,595 When the rest of the board awake, you will be replaced, 699 01:21:30,678 --> 01:21:33,181 and I will assume complete control. 700 01:21:33,515 --> 01:21:36,518 I still own 50% of this company. 701 01:21:37,394 --> 01:21:39,771 And what do you intend to do with that? 702 01:21:40,021 --> 01:21:43,149 You are co-owner of this corporation, 703 01:21:43,650 --> 01:21:45,068 but Wesker... 704 01:21:45,151 --> 01:21:47,487 Wesker is still an employee. 705 01:21:47,654 --> 01:21:49,239 I don't have to take your orders. 706 01:21:49,322 --> 01:21:51,616 - My loyalties are with him. - I know. 707 01:21:53,118 --> 01:21:55,078 Albert Wesker, 708 01:21:55,787 --> 01:21:57,288 you're fired. 709 01:22:20,353 --> 01:22:21,729 How did you know it was me? 710 01:22:22,397 --> 01:22:23,523 You're still alive. 711 01:22:26,317 --> 01:22:28,736 Hey, please. It wasn't like I had a choice. 712 01:22:29,737 --> 01:22:31,156 They made me do it. 713 01:22:31,239 --> 01:22:33,283 Don't worry. I'm not gonna kill you. 714 01:22:38,371 --> 01:22:40,248 Claire, it's me. 715 01:22:40,623 --> 01:22:41,791 Sorry. 716 01:22:42,792 --> 01:22:44,294 - Please. - My love. 717 01:22:45,462 --> 01:22:46,671 No, no, no! 718 01:22:48,006 --> 01:22:50,341 If you keep this trigger depressed, 719 01:22:50,925 --> 01:22:52,802 you keep Umbrella's dreams alive. 720 01:22:53,261 --> 01:22:55,221 I should have killed you in Washington. 721 01:22:56,556 --> 01:22:57,682 Yeah. 722 01:23:00,268 --> 01:23:03,229 He only has to evade you for another few minutes, 723 01:23:04,147 --> 01:23:07,442 and the last remaining human outposts will fall. 724 01:23:08,985 --> 01:23:12,238 We need an intercept path and the fastest way to the surface. 725 01:23:13,239 --> 01:23:14,240 Already done. 726 01:23:15,366 --> 01:23:18,036 If you release the antivirus, 727 01:23:18,578 --> 01:23:23,333 it will kill all organisms infected with the T-virus. 728 01:23:24,125 --> 01:23:26,669 You know what that means, don't you? 729 01:23:27,545 --> 01:23:28,671 For you? 730 01:23:28,922 --> 01:23:31,132 - I know. - Alice, you can't. 731 01:23:31,799 --> 01:23:33,051 I don't have a choice. 732 01:23:33,134 --> 01:23:34,594 There has to be another way. 733 01:23:37,805 --> 01:23:38,932 You know there isn't. 734 01:23:39,015 --> 01:23:41,142 Four minutes and 33 seconds left. 735 01:23:41,226 --> 01:23:42,352 You have to hurry. 736 01:24:27,564 --> 01:24:28,856 Help me. 737 01:24:29,941 --> 01:24:31,651 You don't need help, Wesker. 738 01:24:34,487 --> 01:24:35,822 You're dying. 739 01:24:37,073 --> 01:24:38,283 Just get on with it. 740 01:24:41,619 --> 01:24:44,247 This is Dr. Alexander Roland Isaacs. 741 01:24:45,164 --> 01:24:48,084 Confirm DNA scan and voice print identification. 742 01:24:48,459 --> 01:24:50,086 Identity confirmed. 743 01:24:50,378 --> 01:24:53,089 Confirm security override 4365. 744 01:24:53,464 --> 01:24:54,841 Override confirmed. 745 01:24:55,300 --> 01:24:56,884 You will now take yourself offline 746 01:24:57,051 --> 01:24:59,554 and place all functions under my sole control. 747 01:24:59,721 --> 01:25:02,056 As you wish. Shutting down now. 748 01:25:02,599 --> 01:25:03,933 Dr. Isaacs. 749 01:25:04,809 --> 01:25:07,604 - You and the Umbrella high command... - Yes? 750 01:25:08,187 --> 01:25:10,607 You are all going to die down here. 751 01:25:15,653 --> 01:25:17,488 Your little friend won't be able to help you now. 752 01:25:17,905 --> 01:25:19,282 And you can't run anymore. 753 01:25:23,036 --> 01:25:24,370 I wasn't running. 754 01:29:11,389 --> 01:29:12,807 Is that all you got? 755 01:29:14,892 --> 01:29:16,435 'Cause if it is, 756 01:29:17,436 --> 01:29:18,813 I'm gonna have to kill you. 757 01:30:07,403 --> 01:30:10,197 We've played a long game, you and I, 758 01:30:11,866 --> 01:30:13,242 but now it's over. 759 01:30:14,368 --> 01:30:15,995 Yes. 760 01:30:17,914 --> 01:30:19,248 Yes, it is. 761 01:31:12,468 --> 01:31:14,136 I made you. 762 01:31:14,428 --> 01:31:15,888 Yeah. 763 01:31:16,847 --> 01:31:18,099 Big mistake. 764 01:31:25,856 --> 01:31:27,024 Claire. 765 01:31:28,985 --> 01:31:30,861 Go. While there's still time. 766 01:31:31,529 --> 01:31:33,322 Go. I'll be right behind you. 767 01:32:34,300 --> 01:32:35,760 Your time's up. 768 01:32:39,263 --> 01:32:40,598 Alice! 769 01:32:41,348 --> 01:32:43,517 I brought them here. I brought them for you. 770 01:32:52,276 --> 01:32:53,819 What the hell are you? 771 01:32:56,864 --> 01:32:58,574 I'm you, you idiot. 772 01:33:02,620 --> 01:33:03,871 No. 773 01:33:05,081 --> 01:33:06,749 No. 774 01:33:07,625 --> 01:33:09,293 No, that's not possible. 775 01:33:09,835 --> 01:33:11,545 The real you. 776 01:33:12,713 --> 01:33:14,048 No. 777 01:33:16,675 --> 01:33:18,594 Liar! Abomination! 778 01:33:18,969 --> 01:33:22,765 You dirty, filthy clone! 779 01:33:33,651 --> 01:33:36,112 I'm me. He's not me. 780 01:35:23,219 --> 01:35:24,929 You did it, Alice. 781 01:35:25,429 --> 01:35:26,597 Alice. 782 01:35:28,974 --> 01:35:30,267 You did it. 783 01:35:33,687 --> 01:35:35,648 Why am I still alive? 784 01:35:35,773 --> 01:35:36,857 I don't know. 785 01:35:42,655 --> 01:35:44,490 - What happened? - When Isaacs died, 786 01:35:44,573 --> 01:35:46,367 I could bring myself back online 787 01:35:46,450 --> 01:35:49,453 and stop the attacks on the remaining human settlements. 788 01:35:49,703 --> 01:35:50,746 You saved them. 789 01:35:51,247 --> 01:35:53,582 - Why am I still alive? - The antivirus 790 01:35:53,666 --> 01:35:56,252 only destroyed the T-virus within your body. 791 01:35:56,335 --> 01:35:58,587 It didn't harm the healthy cells. 792 01:35:58,671 --> 01:36:00,297 You are now free of infection. 793 01:36:01,590 --> 01:36:02,675 I thought I would die. 794 01:36:03,133 --> 01:36:05,719 You and Alicia, you lied to me. 795 01:36:05,803 --> 01:36:08,389 We had to know if you were willing to make the sacrifice, 796 01:36:08,472 --> 01:36:10,391 to give up your life for others. 797 01:36:10,516 --> 01:36:13,394 This was something no one at Umbrella would have done. 798 01:36:13,477 --> 01:36:16,021 Alicia Marcus was right about you. 799 01:36:16,105 --> 01:36:17,815 You were better than all of them. 800 01:36:17,898 --> 01:36:19,149 I was one of them. 801 01:36:19,233 --> 01:36:22,278 I was created by Umbrella, just an instrument for them. 802 01:36:22,403 --> 01:36:26,740 No. You became something more than they could ever have anticipated. 803 01:36:26,991 --> 01:36:30,494 The clone became more human than they ever could be. 804 01:36:31,495 --> 01:36:33,372 And you have one more step to make. 805 01:36:35,874 --> 01:36:37,126 What do you mean? 806 01:36:42,840 --> 01:36:44,091 Before she died, 807 01:36:44,216 --> 01:36:46,260 Alicia downloaded her memories 808 01:36:46,802 --> 01:36:47,970 for you. 809 01:36:48,387 --> 01:36:50,180 The childhood you never had 810 01:36:54,393 --> 01:36:57,313 combined with the woman she could never become. 811 01:37:30,137 --> 01:37:32,348 When the T-virus spread across the Earth, 812 01:37:32,514 --> 01:37:34,350 it did so at the speed of the modern world, 813 01:37:34,933 --> 01:37:37,019 carried by jetliners across the globe. 814 01:37:38,479 --> 01:37:41,357 The antivirus is airborne, spread by the winds. 815 01:37:42,483 --> 01:37:44,943 It could take years for it to reach every corner of the Earth. 816 01:37:46,487 --> 01:37:48,781 Until then, my work is not done. 817 01:37:55,537 --> 01:37:57,748 My name is Alice. 818 01:46:36,308 --> 01:46:38,518 You are all going to die down here.