1 00:01:41,101 --> 00:01:46,471 KATE: This is Report 105 from Xeno Archaeological Expedition, Team Seven. 2 00:01:46,565 --> 00:01:49,683 Documentation Officer Kate Carson reporting. 3 00:01:50,694 --> 00:01:52,981 The past two months of survey and research 4 00:01:53,113 --> 00:01:57,528 have resulted in the discovery of a vast, tomb-like complex. 5 00:01:57,618 --> 00:02:00,030 This structure was unmentioned in any report 6 00:02:00,120 --> 00:02:03,863 made by the previous and abandoned expedition to this planet. 7 00:02:03,957 --> 00:02:06,619 Entry to the tomb has now been made, 8 00:02:06,710 --> 00:02:09,418 and examination of the inner chambers may reveal 9 00:02:09,504 --> 00:02:11,620 vital information about the extinction 10 00:02:11,715 --> 00:02:14,582 of the previous race that inhabited this planet. 11 00:02:17,012 --> 00:02:19,128 Despite the planet's two suns, 12 00:02:19,222 --> 00:02:23,511 the surface temperature remains a constant 89 degrees below zero. 13 00:02:23,602 --> 00:02:26,890 However, life-support systems and electrical installations 14 00:02:26,980 --> 00:02:29,847 in the underground headquarters are fully operational. 15 00:02:29,941 --> 00:02:32,399 Safety factor: 60 per cent. 16 00:02:32,486 --> 00:02:34,022 Conditions: 17 00:02:34,112 --> 00:02:35,568 tolerable. 18 00:02:37,240 --> 00:02:39,231 (DESOLATE WIND) 19 00:02:51,171 --> 00:02:54,505 (FOOTSTEPS ON STONES) 20 00:02:59,429 --> 00:03:01,716 (HEAVY BREATHING) 21 00:03:30,711 --> 00:03:32,702 (ROCKS CRASHING) 22 00:04:00,073 --> 00:04:02,440 (WIND HOWLING) 23 00:04:07,247 --> 00:04:11,081 RICKY: Wait a minute. Will you take a look at that? 24 00:04:12,002 --> 00:04:15,085 Dean, shine your torch over here for a minute. 25 00:04:16,423 --> 00:04:18,414 DEAN: This is terrific. 26 00:04:22,262 --> 00:04:25,471 Looks like there's another section through here. 27 00:04:29,019 --> 00:04:31,306 RICKY: Listen, Dean, don't wander off too far. 28 00:04:31,396 --> 00:04:32,582 DEAN: No, don't worry, I won't. 29 00:04:32,606 --> 00:04:36,520 - I wanna be able to hear you at all times. - Yeah, I'll keep in touch. 30 00:05:04,262 --> 00:05:08,677 - Hey, this looks interesting. - Dean, what have you found? 31 00:05:08,767 --> 00:05:11,555 - Dean? - Some kind of wall carving. 32 00:05:11,686 --> 00:05:13,427 Can you read it? Can you make it out? 33 00:05:13,522 --> 00:05:15,058 Means nothing to me. 34 00:05:15,148 --> 00:05:16,934 Can you recognise anything on it at all? 35 00:05:17,025 --> 00:05:20,484 No. We'll have to get Mitch to figure this one out. 36 00:05:27,118 --> 00:05:28,449 RICKY: Well, listen, don't... 37 00:05:28,537 --> 00:05:30,448 don't stay there too long. 38 00:05:30,580 --> 00:05:33,038 Come back, and we'll have it checked later. Come back now. 39 00:05:33,124 --> 00:05:36,333 - There's something here... - Dean! 40 00:05:36,419 --> 00:05:38,035 Ricky? 41 00:05:42,259 --> 00:05:44,250 Dean, can you hear me? 42 00:05:45,428 --> 00:05:47,544 Dean, what have you found? 43 00:05:50,475 --> 00:05:51,681 Ricky? 44 00:05:52,102 --> 00:05:53,263 Ricky, can you hear me? 45 00:05:53,562 --> 00:05:55,929 - Yeah, what's the matter? - Ricky... 46 00:05:56,022 --> 00:05:58,263 (DISTORTION) 47 00:05:58,525 --> 00:06:00,516 (CRACKING) 48 00:06:12,038 --> 00:06:13,745 (LOUD EXPLOSION) 49 00:06:13,874 --> 00:06:16,332 (ALARM BLARING) 50 00:06:19,880 --> 00:06:21,666 Move it! 51 00:06:27,971 --> 00:06:30,133 KARL: Hang on. SANDY: How long have we got? 52 00:06:30,223 --> 00:06:32,055 HOLLY: I don't know. 53 00:06:32,142 --> 00:06:34,099 (AIR HISSING) 54 00:06:35,186 --> 00:06:37,018 MARK (IN SUIT): Can you hear me, Ricky? 55 00:06:37,105 --> 00:06:38,641 Can you hear me, Ricky? 56 00:06:38,732 --> 00:06:41,520 - I'll take him. Come on. - MARK: Sandy, get his legs up. 57 00:06:41,610 --> 00:06:44,477 - Okay, get him up. Come on. - MARK: Come on, Sandy, let's go. 58 00:06:44,571 --> 00:06:47,438 Easy. Okay, Sharon, come on, move it. 59 00:06:47,616 --> 00:06:49,357 What happened? 60 00:06:49,451 --> 00:06:51,362 What about Dean? 61 00:06:52,454 --> 00:06:54,661 - I don't know. - Is there much damage? 62 00:06:55,457 --> 00:06:57,073 One sector's knocked out out there. 63 00:06:57,167 --> 00:06:59,687 Okay, you'd better get back there, too, and see what you can do. 64 00:06:59,711 --> 00:07:02,169 The voice communicators don't work in there. 65 00:07:04,090 --> 00:07:07,048 Gary, this is Holly. Respond. 66 00:07:07,218 --> 00:07:08,549 (CRACKLING) 67 00:07:08,637 --> 00:07:10,969 Gary, will you answer me? 68 00:07:11,640 --> 00:07:12,505 Yes, what is it? 69 00:07:12,641 --> 00:07:14,427 Did you check the communicators in the suits 70 00:07:14,517 --> 00:07:15,598 like you were supposed to? 71 00:07:15,685 --> 00:07:16,425 I did. 72 00:07:16,519 --> 00:07:18,430 Well we've had a problem with the tomb, 73 00:07:18,521 --> 00:07:20,057 and the communicators are all dead. 74 00:07:20,148 --> 00:07:22,014 It sounds to me like a frequency block. 75 00:07:22,108 --> 00:07:23,473 Damn it, that can't be right. 76 00:07:23,568 --> 00:07:25,354 Get your ass up here on the double. 77 00:07:25,445 --> 00:07:27,903 ! want to know why we have this communications problem. 78 00:07:27,989 --> 00:07:29,946 "Get your ass up here on the double." 79 00:07:30,033 --> 00:07:32,195 I know what I'd like to do with her arse. 80 00:07:38,083 --> 00:07:40,199 KARL: 22... 81 00:07:40,293 --> 00:07:42,534 - How is he? - 31... 82 00:07:43,797 --> 00:07:46,585 40. Okay, let's get his suit off, please. 83 00:07:47,592 --> 00:07:49,549 How is he? 84 00:07:51,513 --> 00:07:53,470 - What's that in his hand? - No, don't. 85 00:07:53,556 --> 00:07:56,173 - Get me an isolation unit. Come on. - What is it? 86 00:07:56,267 --> 00:07:59,350 Holly, give me half an hour, then you can talk to him. 87 00:07:59,437 --> 00:08:00,802 Okay. 88 00:08:04,526 --> 00:08:07,644 I want to know what kind of crystals these are. 89 00:08:11,741 --> 00:08:14,449 - I'll run some tests. - Okay. 90 00:08:16,705 --> 00:08:19,288 (RUMBLING) 91 00:08:56,703 --> 00:08:59,661 (DISTORTED RADIO) 92 00:09:14,429 --> 00:09:18,047 (RUSHING SOUND) 93 00:09:18,266 --> 00:09:20,974 This is Xeno Sub-satellite Research Team Seven, 94 00:09:21,061 --> 00:09:25,726 Archaeology Team Documentation Officer conducting Interview... 273 95 00:09:25,815 --> 00:09:27,772 with Commander Holly McKay. 96 00:09:27,859 --> 00:09:31,272 Holly, what can you disclose about this accident? 97 00:09:31,988 --> 00:09:34,446 We have no idea what caused the explosion. 98 00:09:34,532 --> 00:09:36,614 Our photographer, Ricky Williams, was there, 99 00:09:36,701 --> 00:09:39,238 and narrowly escaped serious injury. 100 00:09:39,329 --> 00:09:40,785 Dean White has yet to be located. 101 00:09:40,872 --> 00:09:44,490 - But does this mean we have to extend? - There's no way we can extend. 102 00:09:44,584 --> 00:09:46,944 If we miss the pick-up, there's no telling how long it'll be 103 00:09:47,003 --> 00:09:48,789 before Xeno can slot us in again. 104 00:09:48,880 --> 00:09:50,816 - That's all I can say for the moment. - Well, thank you. 105 00:09:50,840 --> 00:09:53,707 KARL: Holly? We've got Dean. 106 00:10:12,654 --> 00:10:14,315 Is he dead? 107 00:10:14,405 --> 00:10:16,521 Technically, he's still alive. 108 00:10:16,616 --> 00:10:20,234 (LABOURED BREATHING) 109 00:10:23,081 --> 00:10:25,038 HOLLY: Anything you can do? 110 00:10:25,125 --> 00:10:27,082 KARL: I've done everything I can. 111 00:10:28,211 --> 00:10:31,203 I'll just keep him alive until we get him back. 112 00:10:31,297 --> 00:10:34,164 (LABOURED BREATHING CONTINUES) 113 00:10:37,011 --> 00:10:39,799 Holly, we must get back into that tomb. 114 00:10:39,889 --> 00:10:41,300 That may prove unfeasible. 115 00:10:41,391 --> 00:10:43,849 Mitch has a theory that the planet was ruled by twins. 116 00:10:44,060 --> 00:10:45,642 That's right. 117 00:10:45,728 --> 00:10:49,312 The inscriptions indicate a very interesting belief in mythology. 118 00:10:49,399 --> 00:10:51,891 Now, everything seemed to happen in pairs. 119 00:10:51,985 --> 00:10:53,726 I've never come across anything like it. 120 00:10:53,820 --> 00:10:56,507 The planet has two suns. Maybe that's the reason for the duplication? 121 00:10:56,531 --> 00:11:00,445 MITCH: You know, the creation of the previous race fascinates me. 122 00:11:00,535 --> 00:11:04,028 There seems to be a chemical intelligence present. 123 00:11:04,581 --> 00:11:06,618 - You okay? - Yeah, I'm fine. 124 00:11:06,708 --> 00:11:09,040 HOLLY: I want to know what caused that explosion first. 125 00:11:09,127 --> 00:11:12,336 Look, we're not gonna change our departure time, but Mitch is right. 126 00:11:12,422 --> 00:11:15,380 I mean, this obviously needs to be investigated. 127 00:11:15,550 --> 00:11:18,463 Sharon, do you have any more information about those crystals? 128 00:11:18,553 --> 00:11:20,635 Well, I've only just started the tests, 129 00:11:20,763 --> 00:11:24,722 but there seems to be some sort of... energy force surrounding the crystals. 130 00:11:24,809 --> 00:11:29,394 Look, this team isn't prepared for the contingencies we're facing now. 131 00:11:29,480 --> 00:11:33,519 If it was up to me, I'd say abandon and get taking off. 132 00:11:33,651 --> 00:11:37,269 But it could be years before anybody was sent back here. Perhaps never. 133 00:11:37,363 --> 00:11:38,899 All our work would be wasted. 134 00:11:38,990 --> 00:11:40,947 Listen, I'm not feeling too hot. 135 00:11:41,659 --> 00:11:43,491 I think I'd better get some rest. 136 00:11:43,870 --> 00:11:45,781 Take care of yourself, Rick. 137 00:11:46,956 --> 00:11:49,368 There's still the question of what caused the explosion. 138 00:11:49,500 --> 00:11:52,333 I think we'll leave it for someone else to find out. 139 00:11:52,420 --> 00:11:55,754 Unknown energy fields are beyond the range of this team. 140 00:11:55,840 --> 00:11:58,923 Barbra, let's tell Xeno to take us off, please. 141 00:11:59,052 --> 00:12:01,009 Can't for 72 hours. They're in orbit. 142 00:12:01,137 --> 00:12:03,299 Well, as soon as you can, then. In the meantime, 143 00:12:03,389 --> 00:12:05,050 I don't want anyone going near that site 144 00:12:05,141 --> 00:12:06,472 without my direct permission. 145 00:12:06,601 --> 00:12:08,558 (INTERCOM BUZZING) 146 00:12:14,400 --> 00:12:16,357 - Mm-hmm? - Gail here. 147 00:12:16,444 --> 00:12:17,525 Sorry to bother you, Mark, 148 00:12:17,612 --> 00:12:20,775 but I'm getting an electrical disturbance coming from the lab. 149 00:12:20,865 --> 00:12:23,448 - Right, I'll hurry down there and check it. - Okay. 150 00:12:24,369 --> 00:12:25,484 - Gail? - Yes? 151 00:12:25,578 --> 00:12:27,364 Would you do me a favour? 152 00:12:27,455 --> 00:12:29,571 Er... would you ask Sandy to meet me down there? 153 00:12:29,666 --> 00:12:32,454 - Yes, okay. - Okay, thanks a lot. 154 00:12:41,636 --> 00:12:43,843 (MACHINES WHIRRING) 155 00:12:45,181 --> 00:12:48,424 (WHIRRING INTERMITTENT) 156 00:13:03,658 --> 00:13:05,148 Hello. 157 00:13:07,495 --> 00:13:09,077 I love you. 158 00:13:09,163 --> 00:13:11,655 Mmm. I love you, too. 159 00:13:16,087 --> 00:13:18,328 (WHIRRING INTERMITTENT) 160 00:13:18,423 --> 00:13:20,334 (BOTH LAUGHING) 161 00:13:20,425 --> 00:13:22,257 What's the matter with the lights? 162 00:13:22,343 --> 00:13:25,756 I don't know, but I think it's kinda great. 163 00:13:33,771 --> 00:13:35,102 (BREATHING HEAVILY) 164 00:13:35,189 --> 00:13:37,271 (GROANING) 165 00:13:45,575 --> 00:13:48,488 (FAINT CRACKLING) 166 00:13:52,915 --> 00:13:55,907 (CRACKLING INTENSIFIES) 167 00:13:57,295 --> 00:13:59,912 (GASPING) 168 00:14:08,139 --> 00:14:09,755 Erm... 169 00:14:10,892 --> 00:14:15,432 What exactly have you discovered from the inscriptions inside the tomb? 170 00:14:17,648 --> 00:14:19,639 I found some very disturbing elements 171 00:14:19,734 --> 00:14:22,396 which, at the moment, I don't fully understand. 172 00:14:22,487 --> 00:14:27,778 Now, the previous inhabitants were obviously highly intelligent, 173 00:14:27,867 --> 00:14:30,825 but there seems to be a form of, er... self-destruction... 174 00:14:30,912 --> 00:14:33,119 Mitch, sorry. Er, Kate... 175 00:14:33,206 --> 00:14:35,163 Holly wants to have some photographic evidence 176 00:14:35,249 --> 00:14:37,536 of the damage caused by the explosion. 177 00:14:37,627 --> 00:14:39,584 Well, what's that got to do with me? 178 00:14:39,670 --> 00:14:42,037 You and I have been assigned to do it. 179 00:14:43,216 --> 00:14:45,924 Yesterday, Holly said she didn't want anyone to go out there. 180 00:14:46,010 --> 00:14:49,423 Yep, that's more like it. We should get some evidence. 181 00:14:49,514 --> 00:14:51,846 Do you want to take some photographs, honey? 182 00:14:53,684 --> 00:14:55,675 Oh, I don't know. I'll be glad when we go home. 183 00:14:55,937 --> 00:14:58,099 Yes, I know what you mean. 184 00:14:59,941 --> 00:15:01,523 Hey, Ricky. 185 00:15:02,276 --> 00:15:03,996 Well, what's wrong? Hey, what are you doing? 186 00:15:04,112 --> 00:15:06,194 - I've got to find Dean! - Ricky, come here. 187 00:15:06,280 --> 00:15:08,647 - What's up with you? - Get out of my way! 188 00:15:08,741 --> 00:15:11,028 Ricky, it's all right. It's all right. 189 00:15:11,160 --> 00:15:14,744 Listen, Ricky. Listen to me, Dean's not in there. 190 00:15:14,831 --> 00:15:17,949 - (GRUNTING) - Let go. Let go! 191 00:15:19,252 --> 00:15:21,914 - (CHOKING) - No! 192 00:15:23,131 --> 00:15:24,621 Stop it! 193 00:15:24,715 --> 00:15:26,547 (ALARM BLARING) 194 00:15:32,390 --> 00:15:34,381 (CLATTERING) 195 00:15:34,851 --> 00:15:36,933 (GROANING) 196 00:15:37,019 --> 00:15:38,851 KARL: See to him. 197 00:15:39,647 --> 00:15:41,638 Ricky! 198 00:15:43,276 --> 00:15:44,892 Ricky! 199 00:15:46,195 --> 00:15:47,902 Hey, Ricky. 200 00:15:47,989 --> 00:15:49,730 (GROANING) 201 00:15:54,996 --> 00:15:57,488 - Are you okay? - No, no, no, let's go. 202 00:16:07,550 --> 00:16:09,006 What's down there? 203 00:16:09,677 --> 00:16:12,465 - Where does it lead to? - I don't know but I'm gonna find out. 204 00:16:12,555 --> 00:16:14,637 - Will you be all right? - Yeah, I'm okay. 205 00:16:14,724 --> 00:16:16,010 - Where does it go? - The track. 206 00:16:16,100 --> 00:16:18,580 - I'll check the other route. - We'll get back to the monitors. 207 00:16:46,464 --> 00:16:48,626 (PANTING) 208 00:16:51,928 --> 00:16:54,010 (WHIRRING) 209 00:16:57,141 --> 00:16:59,132 Get to Operations, Barbra. 210 00:17:23,292 --> 00:17:26,205 (BOTH GRUNTING) 211 00:17:26,921 --> 00:17:28,707 (SCREAMING) 212 00:17:36,722 --> 00:17:38,713 (PANTING) 213 00:17:45,773 --> 00:17:47,764 (HISSING) 214 00:17:53,781 --> 00:17:55,692 Oh, no! 215 00:18:03,749 --> 00:18:05,365 He's left that outer door open. 216 00:18:05,459 --> 00:18:07,746 Well, he can't stay out there for long. 217 00:18:08,963 --> 00:18:11,000 Gary, do you see him? 218 00:18:11,132 --> 00:18:13,089 Yes, I can. 219 00:18:14,385 --> 00:18:16,672 He's just wandering around, 220 00:18:17,221 --> 00:18:20,009 as if he's lost his sense of direction. 221 00:18:24,812 --> 00:18:26,268 I've lost him, Holly. 222 00:18:29,066 --> 00:18:32,604 (DISTORTED RADIO) 223 00:19:33,631 --> 00:19:34,996 GAIL: Ricky? 224 00:19:35,091 --> 00:19:36,877 (SCREAMING) 225 00:19:38,135 --> 00:19:40,297 (GASPING) 226 00:19:45,351 --> 00:19:46,386 HOLLY: Gail! 227 00:19:46,477 --> 00:19:47,558 Get over here, quickly! 228 00:19:48,104 --> 00:19:49,890 GAIL: I... can't. 229 00:19:52,024 --> 00:19:54,607 I can't, Holly, my foot's stuck. 230 00:19:55,903 --> 00:19:58,770 Gary, any way to override the lock on this door? 231 00:19:58,864 --> 00:20:01,947 I'm not sure. I'll get Barbra to check the main computer. 232 00:20:02,034 --> 00:20:04,196 (GAIL GASPING) 233 00:20:05,705 --> 00:20:09,039 If Gary can get that inner door open, you could get out there, right? 234 00:20:09,125 --> 00:20:12,163 - That's right. - Okay. Get this off. 235 00:20:12,753 --> 00:20:15,871 - How long have we got? - Only two or three minutes, maybe. 236 00:20:15,965 --> 00:20:20,004 - Let's do it slow. Come on. That's it. - There must be a way of overriding that lock. 237 00:20:20,469 --> 00:20:22,836 Gail, you must get here quickly. 238 00:20:22,930 --> 00:20:24,967 We need to close the airlock. 239 00:20:25,057 --> 00:20:27,549 (PANTING AND GASPING) 240 00:20:30,730 --> 00:20:32,767 My thermal unit's gone. 241 00:20:33,607 --> 00:20:37,225 - (GAIL SOBBING) - GARY: Okay, Gail? Gail. 242 00:20:37,319 --> 00:20:40,186 This is Gary. Now, listen to me. 243 00:20:40,823 --> 00:20:44,032 You must connect the blue and yellow leads. 244 00:20:44,118 --> 00:20:48,328 Repeat, connect the blue and yellow leads. 245 00:20:48,497 --> 00:20:50,659 That will bypass the thermostat. 246 00:20:50,750 --> 00:20:52,366 We can't get to you, Gail. 247 00:20:52,460 --> 00:20:54,326 You have to do it yourself. 248 00:20:57,131 --> 00:20:58,838 Come on, Gail. 249 00:20:58,924 --> 00:21:00,380 GAIL: Oh, Gary... 250 00:21:02,386 --> 00:21:05,424 I can't do it. You've got to help me. 251 00:21:05,514 --> 00:21:09,132 I can't help you, Gail. You've got to help yourself. 252 00:21:09,226 --> 00:21:11,433 The blue and yellow leads. 253 00:21:13,731 --> 00:21:15,472 Oh, Christ, I'm freezing. 254 00:21:15,566 --> 00:21:17,294 BARBRA: Gary, her body temperature's dropped. 255 00:21:17,318 --> 00:21:18,979 GARY: Connect the leads, Gail! 256 00:21:19,069 --> 00:21:21,436 GAIL: Bloody gloves! BARBRA: Down to 36.5. 257 00:21:21,530 --> 00:21:23,771 GAIL: Gary, I can't do it! 258 00:21:23,866 --> 00:21:25,982 GARY: "Can't" is a word I don't understand. 259 00:21:26,076 --> 00:21:27,908 Now do it, Gail! 260 00:21:28,037 --> 00:21:29,323 You can't give up now. 261 00:21:29,413 --> 00:21:31,450 - BARBRA: 36.2. - GAIL: Oh, Gary, 262 00:21:31,540 --> 00:21:33,622 I'm gonna die out here. 263 00:21:34,043 --> 00:21:36,980 - BARBRA: She'll go into hypothermia at this rate. - I can't help you, sweetheart. 264 00:21:37,004 --> 00:21:39,371 - It's up to you. - GAIL: Help me, Gary. 265 00:21:40,883 --> 00:21:43,090 - BARBRA: 35.6. - (SOBBING) 266 00:21:44,678 --> 00:21:45,964 35.5. 267 00:21:46,055 --> 00:21:48,672 GARY: You must do it, Gail. Connect 268 00:21:48,766 --> 00:21:51,758 the wires. The blue and the yellow. 269 00:21:51,852 --> 00:21:53,638 Gail! Listen to me! 270 00:21:54,271 --> 00:21:56,308 BARBRA: She'll go unconscious any minute. 271 00:21:56,857 --> 00:21:58,268 Gail! 272 00:22:02,279 --> 00:22:04,236 No, Gail. Gail! 273 00:22:04,323 --> 00:22:06,234 Reconnect the life-support! 274 00:22:06,325 --> 00:22:08,157 Reconnect the life-support! 275 00:22:08,410 --> 00:22:10,492 - 34.8. - Gail! 276 00:22:11,163 --> 00:22:13,746 This is Gary. Listen to me, Gail. 277 00:22:14,875 --> 00:22:16,206 34.7. 278 00:22:16,335 --> 00:22:18,292 (BREATHING RAPIDLY) 279 00:22:22,299 --> 00:22:24,666 Gail. Gail! 280 00:22:24,802 --> 00:22:26,759 (WHIRRING) 281 00:22:34,895 --> 00:22:38,433 Bypass the thermostat, woman! Damn you, woman! 282 00:22:42,820 --> 00:22:45,107 - (GRINDING) (MUFFLED SCREAMS) 283 00:22:45,197 --> 00:22:47,154 (SHRIEKING) 284 00:22:47,241 --> 00:22:50,199 (SQUELCHING) 285 00:22:50,911 --> 00:22:53,243 (WHIRRING STOPS) 286 00:23:17,855 --> 00:23:21,439 (DISTORTED RADIO) 287 00:23:54,475 --> 00:23:56,136 (GASPING) 288 00:24:00,272 --> 00:24:03,310 HOLLY: Kate, come here and shut the door. 289 00:24:06,153 --> 00:24:07,814 Oh... 290 00:24:12,117 --> 00:24:14,700 Kate, come over here. That's an order! 291 00:24:16,121 --> 00:24:17,407 Oh... 292 00:24:28,467 --> 00:24:30,708 (AIR HISSING) 293 00:24:33,555 --> 00:24:35,717 Ricky, out of my way. 294 00:24:35,808 --> 00:24:37,845 (BREATHING HEAVILY) 295 00:24:38,644 --> 00:24:40,681 Ricky, get out of my way. Ricky! 296 00:24:40,771 --> 00:24:43,138 (BEEPING) 297 00:24:43,607 --> 00:24:45,644 (GUNSHOT) 298 00:24:47,903 --> 00:24:50,019 (GROANING) 299 00:24:58,038 --> 00:25:00,200 Well, what would you have done? 300 00:25:00,290 --> 00:25:03,328 You didn't see him in that tomb. He was... 301 00:25:04,128 --> 00:25:06,495 Then I just... ... 302 00:25:07,840 --> 00:25:11,208 - I just freaked. - BARBRA: Did you have to kill him? 303 00:25:12,011 --> 00:25:15,970 It's very easy for you to talk here in the operations room. 304 00:25:16,056 --> 00:25:17,592 He was out of his mind. 305 00:25:17,683 --> 00:25:18,969 That outer door was open. 306 00:25:19,059 --> 00:25:23,223 What would've happened if he'd opened the inner one? 307 00:25:25,399 --> 00:25:27,669 Look, any of you could've found yourself in the same situation. 308 00:25:27,693 --> 00:25:29,229 What would you have done? 309 00:25:29,319 --> 00:25:32,482 All right, Kate. All right. Calm down. 310 00:25:32,573 --> 00:25:35,031 (SOBBING) 311 00:25:41,206 --> 00:25:43,789 HOLLY: What do you make of Ricky's behaviour? 312 00:25:44,835 --> 00:25:47,873 Well, he was obviously exposed to something out there. 313 00:25:47,963 --> 00:25:49,920 What it is, I've got no idea. 314 00:25:50,674 --> 00:25:53,382 There is a chance it has something to do with the crystals. 315 00:25:53,469 --> 00:25:56,803 - Ah, so a contamination problem? - No, not necessarily. 316 00:25:56,889 --> 00:25:59,426 You see, the crystals have been in the station about 24 hours, 317 00:25:59,516 --> 00:26:01,928 but Ricky was showing symptoms long before that. 318 00:26:02,019 --> 00:26:05,637 No, I think whatever it is must break the skin, as in Ricky's case, 319 00:26:05,731 --> 00:26:08,143 or at least have some form of close physical contact. 320 00:26:08,233 --> 00:26:10,850 My tests don't show any organic matter. 321 00:26:10,944 --> 00:26:13,356 What do you think they could contain? 322 00:26:13,447 --> 00:26:15,383 Well, we're gonna have to get samples of that stuff, 323 00:26:15,407 --> 00:26:17,614 because people are gonna want to look at it. 324 00:26:17,701 --> 00:26:20,864 Holly, surely there's no obligation to continue with any of this? 325 00:26:22,790 --> 00:26:24,906 I know, Kate, but it's my job. 326 00:26:57,574 --> 00:27:00,032 You want to be careful with that, Mitch. 327 00:27:00,077 --> 00:27:01,158 Yeah. 328 00:27:01,995 --> 00:27:05,363 You know, there's something about these crystals 329 00:27:05,457 --> 00:27:08,074 that we just haven't discovered yet. 330 00:27:08,752 --> 00:27:13,246 Now... their energy must have something to do with a life source. 331 00:27:14,591 --> 00:27:17,959 Do you mean there might be something out there feeding on them? 332 00:27:18,762 --> 00:27:21,094 (RUMBLING) 333 00:27:21,181 --> 00:27:23,172 (WIND HOWLING) 334 00:27:46,290 --> 00:27:50,249 - We'll lose audio here. - Okay. Stay close, huh? 335 00:27:50,335 --> 00:27:52,542 Don't worry, I will. 336 00:28:12,357 --> 00:28:16,021 (DISTORTED RADIO) 337 00:28:41,762 --> 00:28:45,426 (RUMBLING) 338 00:29:58,171 --> 00:30:01,539 (DISTORTED RADIO) 339 00:30:10,851 --> 00:30:12,762 (RUSHING SOUND) 340 00:30:12,894 --> 00:30:14,976 (ECHOING SCREAMS) 341 00:30:16,982 --> 00:30:19,565 - (SCREAMING) - Sandy! Sandy! 342 00:30:20,986 --> 00:30:24,229 (YELPING) 343 00:30:24,323 --> 00:30:26,360 (SHRIEKING) 344 00:30:29,119 --> 00:30:31,235 (CRUNCHING) 345 00:30:33,915 --> 00:30:35,872 (AIR HISSING) 346 00:30:46,762 --> 00:30:49,174 (INAUDIBLE) 347 00:32:26,236 --> 00:32:29,149 (INAUDIBLE) 348 00:32:49,092 --> 00:32:51,675 - (GASPING) - It's okay. It's all right. Come on. 349 00:32:51,761 --> 00:32:54,719 (WAILING SOBS) 350 00:32:55,474 --> 00:32:58,637 Sh-sh-ssh. Sandy, Sandy. Come on. 351 00:32:59,227 --> 00:33:02,936 Okay, that's enough. Come on. She's calming down. 352 00:33:03,023 --> 00:33:04,934 What happened out there? 353 00:33:09,905 --> 00:33:12,442 (SCREAMING) 354 00:33:12,532 --> 00:33:13,926 We shouldn't have brought him in here. 355 00:33:13,950 --> 00:33:16,032 - Sharon, I have to examine him. - No! 356 00:33:16,119 --> 00:33:18,952 Give her one of your shots, and clear her head. 357 00:33:19,080 --> 00:33:21,071 Sandy, do you hear me? 358 00:33:21,166 --> 00:33:23,828 - She's in no condition to talk. - I'll put her in condition. 359 00:33:23,919 --> 00:33:26,502 - She needs to rest. - (SOBBING) 360 00:33:26,588 --> 00:33:29,706 HOLLY: Sandy, we have to know what's out there. 361 00:33:29,799 --> 00:33:31,790 - Try, Sandy. - (MOANING) 362 00:33:31,885 --> 00:33:33,626 - Try. - SHARON: Leave her alone. 363 00:33:33,720 --> 00:33:35,506 She can't hear you. 364 00:33:35,597 --> 00:33:39,010 Listen, Sandy's in a deep trauma. 365 00:33:39,100 --> 00:33:41,683 (MOANING) No... 366 00:33:41,770 --> 00:33:45,479 I think she's been literally scared out of her senses. 367 00:33:46,233 --> 00:33:48,224 No... 368 00:33:50,695 --> 00:33:55,906 (HOLLOW WHOOSHING) 369 00:33:57,202 --> 00:34:00,536 (WHOOSHING AND RUMBLING) 370 00:34:10,257 --> 00:34:13,090 (SIGHING) 371 00:34:20,350 --> 00:34:23,843 (WHIRRING) 372 00:34:25,480 --> 00:34:27,471 How do you feel? 373 00:34:28,066 --> 00:34:30,524 - Thirsty. - I'll get you a drink. 374 00:34:35,073 --> 00:34:37,064 - You got any pain? - No. 375 00:34:39,661 --> 00:34:40,901 Thanks. 376 00:34:43,248 --> 00:34:44,704 (GAGGING) 377 00:34:44,791 --> 00:34:46,998 - I feel sick. - SHARON: Hang on. 378 00:34:47,085 --> 00:34:49,417 - Come on. - (RETCHING) 379 00:34:51,590 --> 00:34:54,127 (COUGHING) 380 00:35:01,349 --> 00:35:03,010 Back we go. 381 00:35:03,101 --> 00:35:05,012 - (SIGHING) - Get your legs up. 382 00:35:05,103 --> 00:35:08,937 - Sandy, I want you to take these. - Oh, I couldn't. 383 00:35:11,359 --> 00:35:14,351 (WINCING IN PAIN) 384 00:35:15,530 --> 00:35:17,897 - Does that arm hurt? - Yes. 385 00:35:17,991 --> 00:35:21,655 - You gave me an injection, didn't you? - Yes, I did, but in the other arm. 386 00:35:21,786 --> 00:35:24,824 - Let's have a look. - Ooh. 387 00:35:29,044 --> 00:35:31,376 (YELLING) 388 00:35:31,463 --> 00:35:33,579 Come on, Sandy, come on. 389 00:35:33,673 --> 00:35:36,836 It's all right. Come on, come on, back you come. 390 00:35:37,510 --> 00:35:39,421 There we are, it's all right. 391 00:35:39,888 --> 00:35:40,888 It's all right. 392 00:35:41,181 --> 00:35:44,970 Now listen, Sandy, we're going to give you a thorough examination, hmm? 393 00:35:53,026 --> 00:35:54,312 Holly? 394 00:35:55,695 --> 00:35:57,277 Yes, Karl? 395 00:35:57,864 --> 00:35:59,320 Problem? 396 00:35:59,407 --> 00:36:02,149 - Yes, it's Sandy. - Oh, how is she? 397 00:36:02,243 --> 00:36:04,655 Well, she's fine as long as I keep her sedated. 398 00:36:04,746 --> 00:36:07,659 But do you remember the marks I found on Ricky's hand? 399 00:36:07,749 --> 00:36:09,786 - Yes? - She has one on her arm. 400 00:36:09,876 --> 00:36:12,538 - Oh, Christ. - Yeah, and that's not all. 401 00:36:13,254 --> 00:36:16,087 As you know, Holly, I perform certain prescribed medical duties... 402 00:36:16,174 --> 00:36:19,417 - What are you getting at? - Including quarterly injections to restrict... 403 00:36:19,511 --> 00:36:22,970 - Are you trying to tell me she's pregnant? - Two months. 404 00:36:23,431 --> 00:36:26,594 That can't be. We had our injection the same time. 405 00:36:38,279 --> 00:36:40,270 (ECHOING VOICES) 406 00:37:04,222 --> 00:37:06,884 (DISTORTED GASPING) 407 00:37:19,696 --> 00:37:21,858 (ECHOING) Please! No! 408 00:37:21,948 --> 00:37:24,235 No! No! 409 00:37:54,814 --> 00:37:57,602 (LOW RUMBLING) 410 00:38:37,565 --> 00:38:39,272 Jesus. 411 00:38:39,818 --> 00:38:41,559 Now we'll never know what happened. 412 00:38:41,653 --> 00:38:43,894 That's the end of our project. 413 00:38:44,405 --> 00:38:46,521 All right, what's Xeno's position, Barbra? 414 00:38:46,783 --> 00:38:50,492 We should be able to make contact in six hours. 415 00:38:50,578 --> 00:38:52,615 Well, then all we can do is wait. 416 00:39:15,228 --> 00:39:17,390 (COMPUTER CLICKING) 417 00:40:32,055 --> 00:40:34,672 (CRACKLING) 418 00:40:38,895 --> 00:40:41,683 (CRACKLING INTENSIFIES) 419 00:40:53,660 --> 00:40:56,618 (HIGH-PITCHED THROBBING) 420 00:40:56,704 --> 00:40:58,240 Mm... 421 00:40:58,331 --> 00:41:00,288 (HIGH-PITCHED WHIRRING) 422 00:41:00,375 --> 00:41:02,366 Ah... 423 00:41:07,882 --> 00:41:09,714 (NOISE STOPS) 424 00:41:29,696 --> 00:41:31,607 Hi. Feeling better? 425 00:41:34,909 --> 00:41:37,071 I tell you, I can't wait to go home. 426 00:41:38,871 --> 00:41:42,455 Don't know about you but I've had this mission. 427 00:41:43,418 --> 00:41:47,332 Don't know what's going on but whatever it is, it's weird. 428 00:41:48,089 --> 00:41:50,421 I agree with Kate completely. 429 00:41:50,508 --> 00:41:52,749 We should abandon and go home. 430 00:41:58,224 --> 00:42:00,386 Can't wait to go home. 431 00:42:01,686 --> 00:42:02,686 (SCREAMING) 432 00:42:02,770 --> 00:42:04,056 (SHATTERING) 433 00:42:19,704 --> 00:42:21,570 (GRUNTING) 434 00:42:31,591 --> 00:42:33,423 (SCREAMING) 435 00:42:42,060 --> 00:42:44,802 (RASPING BREATHS) 436 00:42:50,068 --> 00:42:53,527 (GASPING) 437 00:43:04,373 --> 00:43:06,205 (SANDY SOBBING) 438 00:43:13,925 --> 00:43:15,461 SANDY: Go away. 439 00:43:15,551 --> 00:43:17,542 Go away! 440 00:43:18,596 --> 00:43:21,588 - (HOLLY GASPING) - I said, go away! 441 00:43:22,433 --> 00:43:24,424 Holly, go away! 442 00:43:26,395 --> 00:43:28,557 (SHRIEKING) Go away! 443 00:43:28,648 --> 00:43:30,434 (SANDY SCREAMING) 444 00:43:30,525 --> 00:43:32,482 (SCREAMING) 445 00:43:32,568 --> 00:43:34,605 - Hey, there's Sandy. - What are they up to? 446 00:43:34,695 --> 00:43:35,901 Sandy? 447 00:44:01,681 --> 00:44:03,342 Mmm... 448 00:44:07,770 --> 00:44:09,306 Ah! 449 00:44:09,397 --> 00:44:11,138 Ow. 450 00:44:12,066 --> 00:44:14,057 Ooh. 451 00:44:15,903 --> 00:44:17,860 GARY: Pay attention, please. 452 00:44:18,239 --> 00:44:22,278 Secure all stations. Remain just where you are. 453 00:44:22,368 --> 00:44:26,282 Secure all doors. Do not admit anyone. 454 00:44:26,372 --> 00:44:30,411 Repeat: do not admit any personnel. 455 00:44:33,254 --> 00:44:35,416 - Mark? - Yeah, Holly? 456 00:44:35,506 --> 00:44:37,463 - Mark? - What's going on? 457 00:44:37,550 --> 00:44:39,541 Sandy's killed Barbra. 458 00:44:41,470 --> 00:44:45,714 - What are you talking about? - Listen, she's killed Barbra. 459 00:44:46,767 --> 00:44:49,134 - I don't understand this. - No time to explain. 460 00:44:49,228 --> 00:44:51,640 You got to reach Sharon right now. 461 00:44:52,607 --> 00:44:55,690 - Well, where's Sharon?? - In her quarters, I hope. 462 00:44:55,776 --> 00:44:57,892 Mark, please be careful. 463 00:45:10,082 --> 00:45:12,073 (MOANING) 464 00:45:15,630 --> 00:45:17,337 (SIGHING) 465 00:45:36,108 --> 00:45:38,349 - Who is it? - It's Mark. 466 00:45:38,778 --> 00:45:40,940 - What do you want? - Open the door. 467 00:45:41,197 --> 00:45:42,653 No. 468 00:45:43,699 --> 00:45:45,815 Hey, quit screwing around, Sharon, and open the door. 469 00:45:45,952 --> 00:45:48,694 We've all had instructions to keep our doors locked. 470 00:45:48,788 --> 00:45:51,576 Sharon, I'm ordering you to open this door. 471 00:45:51,666 --> 00:45:53,873 My instructions came from Holly. 472 00:45:54,001 --> 00:45:56,538 Well, get Holly on the damn communicator, then! 473 00:45:59,215 --> 00:46:00,046 Control? 474 00:46:00,132 --> 00:46:03,750 - I've got Mark outside the door, and... - HOLLY: Well, open it! 475 00:46:03,886 --> 00:46:05,468 (SIGHING) 476 00:46:10,226 --> 00:46:14,220 - Come on, Sharon. - (INTERCOM BUZZING) 477 00:46:15,273 --> 00:46:17,014 - HOLLY: Are you there? - Yeah. Hello? 478 00:46:17,108 --> 00:46:20,601 - Mark, you with Sharon? - Yeah, I'm here, she's here. 479 00:46:20,695 --> 00:46:22,652 Bring her up here now. No, no, no... 480 00:46:22,738 --> 00:46:24,649 - Go to the mess hall first. - What for? 481 00:46:24,740 --> 00:46:26,401 We may need food. 482 00:46:27,618 --> 00:46:29,154 Okay. 483 00:46:29,245 --> 00:46:31,236 - Be careful. - Yup. 484 00:46:32,415 --> 00:46:35,703 - What's going on? - Come on, I'll tell you later. 485 00:48:18,270 --> 00:48:20,261 (CLICKING SWITCH) 486 00:48:22,108 --> 00:48:24,065 Number three scanner's gone dead. 487 00:48:28,864 --> 00:48:31,105 Damn it, four's gone now. 488 00:48:31,742 --> 00:48:34,279 At least she's nowhere near those two. 489 00:48:38,082 --> 00:48:40,699 - (METAL SCRAPING) - What's that? 490 00:48:40,793 --> 00:48:42,784 I don't know. Come on. 491 00:48:46,882 --> 00:48:48,748 I'll take that. 492 00:48:48,843 --> 00:48:51,301 - (SWITCHES CLICKING) - Can't you fix it? 493 00:48:51,429 --> 00:48:53,591 I'm trying, Holly, I'm trying. 494 00:48:54,598 --> 00:48:56,438 Is there something wrong with the videos, Gary? 495 00:48:56,517 --> 00:48:58,849 You've got it. We've lost six. 496 00:48:59,645 --> 00:49:02,262 - Did Sandy do that? - Yes, she did. 497 00:49:02,815 --> 00:49:04,897 Why would she knock out the videos? 498 00:49:04,984 --> 00:49:06,941 I'll take care of this, Gary. 499 00:49:07,153 --> 00:49:09,235 (DESCENDING WHIRR) 500 00:49:10,239 --> 00:49:12,526 - (GRUNTING) (SMASHING) 501 00:49:12,908 --> 00:49:14,524 That was a smart idea. 502 00:49:14,660 --> 00:49:16,025 Switch on emergency. 503 00:49:18,247 --> 00:49:19,737 Where's Kate? 504 00:49:20,458 --> 00:49:21,869 (CRACKLING) 505 00:50:04,585 --> 00:50:08,249 (ASCENDING WHIRR) 506 00:50:12,551 --> 00:50:14,542 (FOOTSTEPS) 507 00:50:20,100 --> 00:50:22,512 (GRUNTING) 508 00:50:22,937 --> 00:50:24,769 (GROANING) 509 00:50:26,774 --> 00:50:28,606 (KATE WHIMPERING) 510 00:50:36,909 --> 00:50:38,491 (SCREAMING) 511 00:50:42,873 --> 00:50:44,864 (GRUNTING) 512 00:50:49,505 --> 00:50:50,666 Kate? 513 00:50:51,340 --> 00:50:53,798 (KATE WHIMPERING) 514 00:51:04,812 --> 00:51:06,769 (PANTING) 515 00:51:09,483 --> 00:51:12,566 - She's very strong! - What weapons have you got? 516 00:51:12,653 --> 00:51:14,005 We've got to stop her, not hurt her, Kate. 517 00:51:14,029 --> 00:51:16,258 There's only one way to stop her, and that is to kill her. 518 00:51:16,282 --> 00:51:19,900 What do you suggest? Do you know anything about that, Kate? 519 00:51:19,994 --> 00:51:21,200 Explosives. 520 00:51:21,870 --> 00:51:24,328 (DOOR UNBOLTING) 521 00:51:38,762 --> 00:51:40,202 You wouldn't know where to detonate. 522 00:51:40,264 --> 00:51:41,825 With the videos out, she could be anywhere. 523 00:51:41,849 --> 00:51:43,994 - Unless you were on the spot. - We could use the touch burner. 524 00:51:44,018 --> 00:51:46,305 - What's that? - Used for heat sealing. 525 00:51:46,395 --> 00:51:48,136 Burn right through her brain. 526 00:51:48,272 --> 00:51:50,263 (COMPUTERS BEEPING) 527 00:51:54,403 --> 00:51:55,734 (CLICKING SWITCH) 528 00:51:59,491 --> 00:52:02,609 - (CLICKING SWITCH) (WHIRRING) 529 00:52:04,830 --> 00:52:06,787 (CLICKING SWITCH) 530 00:52:17,092 --> 00:52:19,550 - What do you suggest? - Keeping her alive! 531 00:52:19,637 --> 00:52:22,720 He's the doctor. Ask him how to keep her alive. 532 00:52:22,806 --> 00:52:25,844 - I could inject her with a drug. - Shall I hold her arm while you do it? 533 00:52:25,934 --> 00:52:27,891 She's pregnant, Kate. 534 00:52:29,647 --> 00:52:32,139 That'll look great on the report. 535 00:52:32,232 --> 00:52:35,099 "The team were terrorised by an expectant mother." 536 00:52:37,196 --> 00:52:40,029 - (ALARM BEEPING) - She's blowing up the place. 537 00:52:40,240 --> 00:52:42,823 Transmitter's out. She's thinking fast. 538 00:52:42,951 --> 00:52:44,591 - What about Xeno? - We're out of contact. 539 00:52:44,703 --> 00:52:46,910 - SANDY: Someone help me. - Sandy? 540 00:52:46,997 --> 00:52:48,783 She's in the exercise room. 541 00:52:48,874 --> 00:52:51,366 - Holly, I'm going to her. - Don't be a fool, Karl. 542 00:52:51,460 --> 00:52:53,952 - Holly, I'm a doctor, and she's in pain. - (SANDY WAILING) 543 00:52:54,046 --> 00:52:56,232 - She might have gotten hurt in that... - I'll decide who goes! 544 00:52:56,256 --> 00:52:57,371 Well? 545 00:52:57,466 --> 00:52:59,798 If I can restrain her with the burner, can you sedate her? 546 00:52:59,885 --> 00:53:01,216 I'll get my things. 547 00:53:01,303 --> 00:53:03,419 - Where's the touch burner? - Preparation chamber. 548 00:53:03,514 --> 00:53:06,222 - Stay here, Gary, please. - Yes, sir. 549 00:53:06,475 --> 00:53:08,307 (SANDY WHIMPERING) 550 00:53:08,394 --> 00:53:10,635 SANDY: What's happening to me? 551 00:53:10,729 --> 00:53:14,222 Help me. (SOBBING) 552 00:53:17,236 --> 00:53:20,354 Someone, please. 553 00:53:20,989 --> 00:53:23,572 (WAILING) 554 00:53:27,663 --> 00:53:29,904 Help... 555 00:53:30,624 --> 00:53:32,160 please. 556 00:54:54,541 --> 00:54:56,578 (SANDY WHIMPERING) 557 00:54:59,588 --> 00:55:01,545 (WHISPERING) Come on. 558 00:55:02,591 --> 00:55:04,548 (SANDY FALLS SILENT) 559 00:55:13,685 --> 00:55:15,801 (SANDY WAILING) 560 00:55:44,216 --> 00:55:47,550 It's all right, Sandy, it's all right. Come on. 561 00:55:48,554 --> 00:55:49,834 - It's all right. - Now, Sandy... 562 00:55:49,888 --> 00:55:54,257 Now come on, take it easy. I'm here, okay? Just relax. 563 00:55:54,601 --> 00:55:56,638 Give me your hand. That's it. 564 00:55:56,728 --> 00:55:58,514 - Now take it easy, come on. - SHARON: Ssh. 565 00:55:58,605 --> 00:56:01,347 - KARL: That's right. Now... - SHARON: It's okay. 566 00:56:01,441 --> 00:56:04,058 - KARL: Come on now, just relax. - SHARON: Don't worry. 567 00:56:04,152 --> 00:56:06,814 KARL: Take it easy, that's it. 568 00:56:06,905 --> 00:56:10,193 - SHARON: Don't worry. It's all right. - KARL: Hold her, Sharon. 569 00:56:10,284 --> 00:56:12,821 - KARL: Just relax, come on. - SHARON: It's all right. 570 00:56:12,911 --> 00:56:14,831 - KARL.: It's not going to... - (SANDY SHRIEKING) 571 00:56:14,872 --> 00:56:16,112 No! 572 00:56:16,206 --> 00:56:18,243 (GRUNTING) 573 00:56:19,376 --> 00:56:21,333 Come here, Sandy. Come on. 574 00:56:21,420 --> 00:56:23,127 Come on! 575 00:56:23,672 --> 00:56:26,380 (BURNER CRACKLING) 576 00:56:30,053 --> 00:56:32,841 - HOLLY: You've got to keep steady, Karl. - Holly! 577 00:56:35,058 --> 00:56:37,720 - HOLLY: Out of my way! - Holly! 578 00:56:41,148 --> 00:56:43,185 (SCREAMING) 579 00:56:44,484 --> 00:56:46,600 No! No! 580 00:56:48,739 --> 00:56:50,229 No! 581 00:56:54,119 --> 00:56:57,487 Sharon! Help me! 582 00:56:58,123 --> 00:57:00,239 - (CRACKLING) (SCREAMING) 583 00:57:00,334 --> 00:57:02,917 Sharon! Sharon! 584 00:57:03,629 --> 00:57:05,996 (SCREAMING) Sharon! 585 00:57:08,926 --> 00:57:11,418 (HOLLY SCREAMING) No! No! 586 00:57:12,054 --> 00:57:14,796 Help! (SCREAMING) 587 00:57:16,850 --> 00:57:18,887 (GASPING AND SOBBING) 588 00:57:18,977 --> 00:57:20,342 (SCREAMING) 589 00:57:21,313 --> 00:57:22,678 Watch it, Mark. 590 00:57:22,773 --> 00:57:24,764 (SOBBING) 591 00:57:26,693 --> 00:57:29,060 Okay, come on, Sharon. 592 00:57:29,154 --> 00:57:31,691 Watch your leg. Put your arm around me. 593 00:57:31,782 --> 00:57:33,944 - Please, help me. - Are you okay? 594 00:57:35,994 --> 00:57:37,985 (SOBBING) 595 00:57:42,668 --> 00:57:44,250 Come on. 596 00:57:44,336 --> 00:57:46,293 Come on. Kate? 597 00:57:47,005 --> 00:57:49,042 Get her to the chair. 598 00:57:49,132 --> 00:57:50,793 Have you seen her? 599 00:57:52,386 --> 00:57:54,627 - What is it? - It's her leg. 600 00:57:55,806 --> 00:57:58,764 - KATE: Let me have a look. - (SIGHING) 601 00:57:58,850 --> 00:58:00,807 Where are the others? 602 00:58:00,894 --> 00:58:04,228 - KATE: Come on, it's all right. - Gary, I don't know. 603 00:58:04,314 --> 00:58:06,772 KATE: She'll be okay, it's not broken. 604 00:58:21,123 --> 00:58:23,080 MARK: How are we gonna stop this? 605 00:58:23,166 --> 00:58:25,453 Well, if we can get to the space preparation chamber, 606 00:58:25,544 --> 00:58:27,080 we've still got picks there. 607 00:58:27,212 --> 00:58:28,731 - It's no good. - Look, we've got to try something. 608 00:58:28,755 --> 00:58:31,873 - There are chainsaws. - She's too strong. 609 00:58:32,884 --> 00:58:35,922 SANDY: You can't get away from me, you know. 610 00:58:36,013 --> 00:58:38,345 It doesn't matter what you do, 611 00:58:38,473 --> 00:58:40,760 you'll have to come out sometime. 612 00:58:43,562 --> 00:58:45,599 There's no other way. 613 00:58:47,566 --> 00:58:49,523 So why don't you... 614 00:58:49,609 --> 00:58:51,896 all just come out now? 615 00:58:57,117 --> 00:58:58,528 Mark"? 616 00:58:59,953 --> 00:59:01,944 Mark. 617 00:59:02,497 --> 00:59:04,488 I'm waiting for you. 618 00:59:06,626 --> 00:59:08,583 This is our chance. 619 00:59:09,004 --> 00:59:10,620 For you. 620 00:59:11,339 --> 00:59:13,501 You needn't be like the others. 621 00:59:14,176 --> 00:59:16,167 What do you think? 622 00:59:16,803 --> 00:59:20,046 You keep her occupied, we'll get the equipment. 623 00:59:22,809 --> 00:59:24,800 Why don't you just... 624 00:59:25,353 --> 00:59:27,139 open the door? 625 00:59:29,066 --> 00:59:31,057 It would be so easy. 626 00:59:34,946 --> 00:59:36,528 Mark? 627 00:59:37,449 --> 00:59:38,939 Mark. 628 00:59:40,952 --> 00:59:43,444 I'm waiting for you. 629 00:59:44,539 --> 00:59:46,075 (SANDY'S VOICE TREMBLING) 630 00:59:46,166 --> 00:59:47,656 Mark? 631 00:59:49,669 --> 00:59:52,001 I'm waiting for you. 632 00:59:54,591 --> 00:59:57,174 Our best bet's the derelict passages. 633 00:59:57,260 --> 00:59:59,251 She won't look for us there. 634 01:00:03,642 --> 01:00:05,132 Mark! 635 01:00:07,562 --> 01:00:10,771 Mark, I'm waiting for you! 636 01:00:16,113 --> 01:00:18,275 (WHIMPERING) 637 01:00:19,449 --> 01:00:21,031 Mark! 638 01:00:23,078 --> 01:00:25,319 Please, help me! 639 01:00:25,580 --> 01:00:26,866 Sandy? 640 01:00:27,624 --> 01:00:29,114 Sandy, can you hear me? 641 01:00:30,168 --> 01:00:31,909 (WHIMPERING) 642 01:00:34,464 --> 01:00:35,875 Sandy? 643 01:00:37,592 --> 01:00:39,174 Mark... 644 01:00:41,179 --> 01:00:43,170 I need you. 645 01:00:44,015 --> 01:00:46,598 - (SOBBING) - Sandy... 646 01:00:46,685 --> 01:00:49,097 I promise you, I'll help you. 647 01:00:49,187 --> 01:00:50,848 I promise you. 648 01:00:51,439 --> 01:00:53,396 Can you hear me? 649 01:01:11,042 --> 01:01:12,123 Oh! 650 01:01:12,210 --> 01:01:14,121 - (SCREAMING) - Kate! 651 01:01:15,547 --> 01:01:17,037 What was that? 652 01:01:19,134 --> 01:01:20,465 Mark"? 653 01:01:20,552 --> 01:01:23,135 - No... - Kate! Quiet, woman. 654 01:01:25,599 --> 01:01:27,135 Sa... 655 01:01:27,225 --> 01:01:28,225 Sandy? 656 01:01:28,768 --> 01:01:30,805 - Sandy? - You can't escape me. 657 01:01:30,896 --> 01:01:33,638 - (RADIO STATIC) - Is that out? 658 01:01:34,232 --> 01:01:36,769 - Sandy? - (RADIO STATIC) 659 01:01:36,860 --> 01:01:39,397 - Is that off? - I don't know. 660 01:01:39,487 --> 01:01:40,568 Sandy? 661 01:02:02,260 --> 01:02:04,342 Quickly, let's get out of here. 662 01:02:15,232 --> 01:02:16,848 Oh! 663 01:02:17,525 --> 01:02:20,267 (SANDY SCREAMING) 664 01:02:21,321 --> 01:02:23,983 (SHRIEKING) 665 01:02:25,492 --> 01:02:27,699 (MOANING AND GASPING) 666 01:02:28,620 --> 01:02:31,908 (SCREAMING) 667 01:02:40,298 --> 01:02:42,289 (PANTING) 668 01:02:54,729 --> 01:02:56,470 (CLATTERING) 669 01:03:07,409 --> 01:03:09,992 (SCREAMING) 670 01:03:13,123 --> 01:03:14,784 Oh! 671 01:03:45,864 --> 01:03:46,774 Kate! 672 01:03:46,865 --> 01:03:49,357 - (GUNSHOT) - Move, woman! 673 01:03:50,452 --> 01:03:52,819 (GUNSHOT) 674 01:03:55,332 --> 01:03:56,822 (RUNNING FOOTSTEPS) 675 01:03:58,918 --> 01:04:01,125 (GASPING) Ohh... 676 01:04:01,212 --> 01:04:03,203 (BREATHING HEAVILY) 677 01:04:04,341 --> 01:04:06,332 (SCRAPING) 678 01:04:11,473 --> 01:04:13,464 (PANTING) 679 01:04:49,719 --> 01:04:53,132 (WHIRRING) 680 01:05:08,905 --> 01:05:10,987 (SCREAMING) 681 01:05:15,995 --> 01:05:18,202 (MOANING) 682 01:05:39,477 --> 01:05:42,139 - Mark? - Yeah, Gary. You all right? 683 01:05:42,230 --> 01:05:43,891 Where are you? 684 01:05:43,982 --> 01:05:46,440 (BREATHING HEAVILY) Outside the airlock. 685 01:05:46,568 --> 01:05:48,809 What the hell are you doing out there? 686 01:05:48,903 --> 01:05:50,109 She chased me out. 687 01:05:51,072 --> 01:05:55,487 I'm okay, but I don't know how long I can stay out here. 688 01:05:55,618 --> 01:05:56,983 Is your air system functioning? 689 01:06:00,039 --> 01:06:01,621 It's fine. 690 01:06:02,083 --> 01:06:04,290 You worry about yourself, Harvard. 691 01:06:10,008 --> 01:06:11,419 (PROLONGED GASPING) 692 01:06:16,848 --> 01:06:18,680 - GARY: Oh, no. - Gary, what's the matter? 693 01:06:20,310 --> 01:06:22,642 (RASPING BREATHS) 694 01:06:23,855 --> 01:06:25,266 She's... 695 01:06:26,649 --> 01:06:28,811 she's breathing the atmosphere. 696 01:06:28,902 --> 01:06:30,893 She's... she's what? 697 01:06:32,947 --> 01:06:34,529 Oh, no. 698 01:06:44,667 --> 01:06:46,157 (GROANING) 699 01:06:46,252 --> 01:06:48,539 Gary! Gary! 700 01:06:49,797 --> 01:06:53,085 (COUGHING) 701 01:06:57,096 --> 01:06:59,633 (MOANING AND GASPING) 702 01:07:05,438 --> 01:07:06,974 Help me. 703 01:07:07,232 --> 01:07:08,597 (SOBBING) 704 01:07:08,858 --> 01:07:10,769 Help me. 705 01:07:10,860 --> 01:07:13,352 - (AIR HISSING) (GASPING) 706 01:07:36,386 --> 01:07:38,844 (SHRIEKING) 707 01:07:40,723 --> 01:07:42,634 (SOBBING) 708 01:07:42,725 --> 01:07:44,215 (SQUELCHING) 709 01:07:49,107 --> 01:07:50,313 Gary! 710 01:07:51,192 --> 01:07:52,774 Gary? 711 01:07:53,820 --> 01:07:55,982 SANDY: He's here with me, Mark. 712 01:07:56,072 --> 01:07:59,485 Damn it! We're dead! 713 01:07:59,576 --> 01:08:02,568 What are you gonna do? What are you gonna do? 714 01:08:02,662 --> 01:08:06,121 I'm going to kill her. I am going to kill her. No! 715 01:08:06,249 --> 01:08:08,957 - Get those lights... get the lights on! - SHARON: Don't leave us. 716 01:08:10,169 --> 01:08:12,911 (ASCENDING WHIRR) 717 01:08:28,646 --> 01:08:30,762 (RUNNING FOOTSTEPS) 718 01:09:15,360 --> 01:09:17,021 (RAPID PANTING) 719 01:09:17,111 --> 01:09:18,977 (MOANING) 720 01:09:19,072 --> 01:09:21,530 (PANTING INTENSIFIES) 721 01:09:21,616 --> 01:09:24,404 (SCREAMING) 722 01:09:26,704 --> 01:09:28,945 (GASPING) 723 01:09:29,040 --> 01:09:32,078 (PANTING) 724 01:09:32,168 --> 01:09:36,036 (SCREAMING) 725 01:09:39,050 --> 01:09:42,759 (SHRIEKING) 726 01:09:49,727 --> 01:09:52,094 (DISTANT WAILING) 727 01:10:00,029 --> 01:10:02,441 (PANTING) 728 01:10:02,532 --> 01:10:05,069 (MOANING) 729 01:10:05,368 --> 01:10:07,826 (SHRIEKING) 730 01:10:07,912 --> 01:10:10,324 (FAINT SQUELCHING) 731 01:10:15,545 --> 01:10:17,536 (PROLONGED SCREAM) 732 01:10:20,299 --> 01:10:22,415 No! No! 733 01:10:22,510 --> 01:10:24,501 (SCREAMING) 734 01:10:30,393 --> 01:10:32,384 (GROANING) 735 01:10:41,988 --> 01:10:44,525 (SIGHING) 736 01:10:44,615 --> 01:10:46,572 (LABOURED BREATHING) 737 01:10:50,204 --> 01:10:52,912 (BREATHING INTENSIFIES) 738 01:10:52,999 --> 01:10:55,741 (MOANING) 739 01:10:56,753 --> 01:10:59,666 (LOUD GASPING) 740 01:11:01,299 --> 01:11:03,506 (ROARING) 741 01:11:03,718 --> 01:11:07,507 - (SQUELCHING) - (MOANING) 742 01:11:10,308 --> 01:11:11,798 - (SQUELCHING) - No! 743 01:11:13,102 --> 01:11:15,264 No! No! 744 01:11:15,480 --> 01:11:17,346 (GURGLING) 745 01:11:20,651 --> 01:11:23,109 (GASPING) 746 01:11:23,196 --> 01:11:25,483 (SHRIEKING) 747 01:11:25,615 --> 01:11:27,447 (SHRIEKING OVER RADIO) 748 01:11:34,791 --> 01:11:36,577 (SILENCE) 749 01:11:58,981 --> 01:12:01,564 (WIND HOWLING) 750 01:12:10,743 --> 01:12:12,734 (SQUELCHING) 751 01:12:24,966 --> 01:12:27,003 (GURGLING) 752 01:12:33,057 --> 01:12:35,389 (WET CHOKING SOUNDS) 753 01:12:48,406 --> 01:12:51,524 (YELLING) 754 01:12:55,288 --> 01:12:57,404 (SANDY SHRIEKING) 755 01:13:53,054 --> 01:13:55,170 (CHOKING SOUNDS) 756 01:14:28,547 --> 01:14:31,084 (ALARM BLARING) 757 01:14:56,450 --> 01:14:58,441 (CLATTERING) 758 01:15:17,763 --> 01:15:20,551 (SCREAMING) Mark! 759 01:15:20,683 --> 01:15:22,765 (SCREAM ECHOING) 760 01:15:23,602 --> 01:15:26,469 - Kate, what the hell are you...? - Jesus, what have you got in there? 761 01:15:26,564 --> 01:15:28,100 - Come on, Kate! - In there. 762 01:15:29,483 --> 01:15:31,770 All right, Kate, get her in here. Can you carry...? 763 01:15:31,861 --> 01:15:33,943 I'll get the door. Let her go... 764 01:15:35,614 --> 01:15:37,605 Over there. 765 01:15:47,293 --> 01:15:50,502 - She's gonna come looking for them. - That's right. 766 01:15:54,633 --> 01:15:56,374 Lock the door. 767 01:16:02,641 --> 01:16:04,632 Lock it, Sharon. 768 01:16:31,837 --> 01:16:33,669 No! 769 01:16:41,138 --> 01:16:43,971 (MOANING) 770 01:16:44,058 --> 01:16:46,470 (SOBBING) 771 01:17:12,002 --> 01:17:13,993 (WHIMPERING) 772 01:17:21,428 --> 01:17:23,260 (YELLING) 773 01:17:37,862 --> 01:17:39,853 (MARK YELLING) 774 01:17:51,167 --> 01:17:52,453 (GROANING) 775 01:18:00,593 --> 01:18:02,334 (SCREAMING) 776 01:18:03,512 --> 01:18:05,094 Ah... 777 01:18:05,181 --> 01:18:06,967 (MOANING) 778 01:18:08,017 --> 01:18:10,008 (KATE MOANING) 779 01:18:26,160 --> 01:18:28,026 (KATE GROANING) 780 01:18:45,221 --> 01:18:47,212 (KATE MOANING) 781 01:18:48,140 --> 01:18:50,302 (WHIMPERING) 782 01:18:55,773 --> 01:18:57,764 Ahhh! 783 01:19:08,244 --> 01:19:13,284 SANDY: Mark! 784 01:19:24,551 --> 01:19:26,462 (ECHOING CRASH) 785 01:19:41,485 --> 01:19:43,146 (YELLING) 786 01:19:50,160 --> 01:19:52,367 (SCREAMING) 787 01:19:54,790 --> 01:19:56,872 (MARK GRUNTING) 788 01:20:13,434 --> 01:20:15,550 (GRUNTING) 789 01:20:27,573 --> 01:20:29,689 (MOANING) 790 01:20:40,336 --> 01:20:42,703 (MOANING) 791 01:20:42,796 --> 01:20:45,504 (GASPING) 792 01:20:45,591 --> 01:20:48,925 (SHRIEKING) 793 01:20:53,599 --> 01:20:55,385 (RATTLING GASP) 794 01:21:28,842 --> 01:21:30,708 (WHISTLING WIND) 795 01:22:25,315 --> 01:22:27,306 Sharon? 796 01:22:30,070 --> 01:22:31,811 Sharon? 797 01:22:46,670 --> 01:22:48,627 (THROATY HISS) 798 01:23:10,068 --> 01:23:13,106 75 TX Xeno 2, 799 01:23:13,197 --> 01:23:16,440 this is Auxiliary Module 047. 800 01:23:16,533 --> 01:23:18,069 Reply, please. 801 01:23:18,160 --> 01:23:22,654 MAN: [receive you, 047. This is Xeno 2. Please advise your status. 802 01:23:22,748 --> 01:23:26,116 I have the location, and am approaching planet surface. 803 01:23:26,293 --> 01:23:29,285 Received, 047. Lock on approach, channel 5085... 804 01:23:29,379 --> 01:23:31,837 When was the last transmission? 805 01:23:31,924 --> 01:23:34,416 Nothing for 28 days. 806 01:23:35,135 --> 01:23:37,672 094 and closing. 807 01:23:38,388 --> 01:23:40,595 Acknowledged. Xeno 2 closing. 808 01:23:42,351 --> 01:23:43,682 Hey, Horseshit, 809 01:23:43,810 --> 01:23:45,926 get us down the right way up this time, yeah? 810 01:23:46,438 --> 01:23:48,725 Yeah, take it easy. (CHUCKLING) 811 01:24:14,132 --> 01:24:16,089 Okay, Roy, cover me. 812 01:24:52,254 --> 01:24:54,120 (SCRAPING) 813 01:25:57,653 --> 01:26:00,020 Corin, I have a body here. 814 01:26:00,113 --> 01:26:01,399 Mutilated. 815 01:26:03,825 --> 01:26:06,192 CORIN: So have I. 816 01:26:06,953 --> 01:26:09,069 Strangled. 817 01:26:41,279 --> 01:26:44,988 This is unbelievable. All the records have been destroyed. 818 01:26:49,371 --> 01:26:53,035 047, this is Remote. 819 01:26:53,834 --> 01:26:55,324 Yeah, I'm reading you, Roy. 820 01:26:55,711 --> 01:26:58,294 We've completed preliminary survey. 821 01:26:58,630 --> 01:27:02,214 Record centre defunct, main power circuits destroyed, 822 01:27:02,551 --> 01:27:05,885 we have extensive explosive damage, several levels. 823 01:27:07,389 --> 01:27:09,630 Also several bodies, incomplete. 824 01:27:09,891 --> 01:27:13,509 - Three unaccounted for. - What do you make of it? 825 01:27:13,729 --> 01:27:17,768 Huh. Internal disturbance of some kind. 826 01:27:20,318 --> 01:27:22,685 No readings of disease. 827 01:27:24,614 --> 01:27:28,403 Main loading bay compartments seem complete. 828 01:27:28,869 --> 01:27:30,451 Request clearance for return. 829 01:27:30,579 --> 01:27:32,240 Yeah, stand by, Roy. 830 01:27:32,748 --> 01:27:36,082 75 TX Xeno 2, 831 01:27:36,168 --> 01:27:39,581 this is Auxiliary Module 047. 832 01:27:40,380 --> 01:27:44,123 Combat unit reports preliminary survey completed. 833 01:27:44,468 --> 01:27:46,459 Classification: five. 834 01:27:47,304 --> 01:27:50,092 Request clearance to return for pick-up. 835 01:27:50,182 --> 01:27:53,766 Acknowledged, 047. Confirm your clearance to return. 836 01:27:53,894 --> 01:27:57,353 Your take-off is scheduled for 1800 hours standard time... 837 01:28:14,539 --> 01:28:16,450 (MUSIC ONLY) 838 01:31:45,917 --> 01:31:53,039 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD