1
00:00:34,075 --> 00:00:36,118
"The Three Mothers."
2
00:00:52,343 --> 00:00:54,220
I don't know how much
it will cost me...
3
00:00:54,303 --> 00:00:59,475
to break what we alchemists
have always called "Silentium".
4
00:00:59,559 --> 00:01:01,435
Our brothers' experience...
5
00:01:01,519 --> 00:01:05,690
warns us to not trouble
profane minds with our knowledge.
6
00:01:05,773 --> 00:01:10,987
I, Varelli, an architect in London,
have met the Three Mothers...
7
00:01:11,070 --> 00:01:14,490
and for them / created
and built three homes.
8
00:01:14,574 --> 00:01:19,996
One in Rome, one in New York,
and the other one in Freiburg, Germany.
9
00:01:20,079 --> 00:01:23,040
I discovered too late
that from these three places...
10
00:01:23,124 --> 00:01:27,336
they rule the world with pain,
tears and darkness.
11
00:01:27,420 --> 00:01:34,135
Mater Suspiriorum, mother of sighs,
the oldest of the three, lives in Freiburg.
12
00:01:34,218 --> 00:01:38,848
Mater Lacrimarum, mother of tears,
the prettiest, rules in Rome.
13
00:01:38,931 --> 00:01:43,394
Mater Tenebrarum,
the youngest and the cruelest...
14
00:01:43,477 --> 00:01:45,730
reigns over New York.
15
00:01:45,813 --> 00:01:48,733
And I built
their monstrous dwellings...
16
00:01:48,816 --> 00:01:50,901
caskets for their secrets.
17
00:01:50,985 --> 00:01:54,530
Mothers... stepmothers
that do not give birth to life.
18
00:01:54,614 --> 00:01:58,951
Sisters... mistresses of
the horrors of humanity.
19
00:02:05,958 --> 00:02:09,879
Men, mistaken,
call them with one terrible name.
20
00:02:09,962 --> 00:02:12,006
But in the beginning,
there were three mothers...
21
00:02:12,089 --> 00:02:15,092
as there were three sisters,
three Muses, three Graces...
22
00:02:15,176 --> 00:02:17,136
three Fates, and three Furies.
23
00:02:17,219 --> 00:02:21,557
The earth that the houses are built upon
becomes deadly and pestilent.
24
00:02:21,641 --> 00:02:23,517
So much so that
the buildings surrounding them...
25
00:02:23,601 --> 00:02:26,520
and sometimes the entire neighborhood
smell bad because of them.
26
00:02:26,604 --> 00:02:30,107
This is the first key
to unlock their secret.
27
00:02:30,191 --> 00:02:32,693
This is the first key.
28
00:02:32,777 --> 00:02:38,240
The second key to discover
the three sisters' venomous secret...
29
00:02:38,324 --> 00:02:42,578
is hidden in the basements
of their homes.
30
00:02:42,662 --> 00:02:46,791
There you will find an image
of the house's dweller.
31
00:02:46,874 --> 00:02:50,419
There is the second key.
32
00:02:50,503 --> 00:02:55,174
The third is
under the sole of your shoes.
33
00:02:55,257 --> 00:02:58,469
There is the third key.
34
00:03:27,581 --> 00:03:29,834
Dear Mark, my brother.
35
00:04:56,754 --> 00:05:00,883
The second key
is in the basement.
36
00:05:27,660 --> 00:05:28,994
Good evening.
37
00:05:29,078 --> 00:05:32,122
I've come to talk to you
about that book.
38
00:05:32,206 --> 00:05:34,333
Which book?
39
00:05:34,416 --> 00:05:38,379
The last one you sold me.
"The Three Mothers".
40
00:05:39,046 --> 00:05:41,298
Have you read it, by any chance?
41
00:05:41,841 --> 00:05:43,968
A few passages, yes.
42
00:05:46,679 --> 00:05:51,433
Listen, is it a made-up story,
or is there some truth to it?
43
00:05:51,517 --> 00:05:54,728
It upset you, right?
44
00:05:54,812 --> 00:05:59,567
It is nothing more than a book
written by an ordinary alchemist.
45
00:05:59,650 --> 00:06:03,863
You know, many books have been written
about damned houses.
46
00:06:03,946 --> 00:06:06,782
The Monsters' Villa in Bagheria,
near Palermo.
47
00:06:06,866 --> 00:06:09,535
The Palace of the Peacock
in Brussels.
48
00:06:09,618 --> 00:06:11,912
The Salamander House in France.
49
00:06:11,996 --> 00:06:16,125
Some people think they are
purely works of imagination.
50
00:06:16,208 --> 00:06:19,336
Others believe in them blindly.
51
00:06:19,879 --> 00:06:23,591
Usually, women are
the worst readers of these books.
52
00:06:23,674 --> 00:06:30,180
Or the best, rather.
They take everything they read literally.
53
00:06:30,264 --> 00:06:35,352
But no, you see, in one chapter the book
talks about a very particular bad smell.
54
00:06:35,436 --> 00:06:37,354
And in this neighborhood,
I can smell...
55
00:06:37,438 --> 00:06:40,274
a strange, sweetish,
nauseating stench, you know?
56
00:06:40,357 --> 00:06:43,944
They say it's because of
the cookie factory.
57
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
I've lived here a long time,
and I've always smelled it.
58
00:06:46,113 --> 00:06:47,698
Does it bother you?
59
00:06:47,781 --> 00:06:51,619
It's just a matter of getting used to it.
Eventually, you won't notice it.
60
00:06:51,702 --> 00:06:54,872
This isn't the only mystery.
There's another one.
61
00:06:54,955 --> 00:06:58,417
- If you've read the book...
- There are many mysteries in that book.
62
00:06:58,500 --> 00:07:05,424
But life's only big mystery is that
it is governed only by dead people.
63
00:07:06,216 --> 00:07:08,052
Good night.
64
00:07:28,864 --> 00:07:32,993
The second key
is in the basement.
65
00:16:19,019 --> 00:16:23,440
She went snooping around.
We have to hide everything.
66
00:16:23,523 --> 00:16:26,067
We really have
to hide everything.
67
00:16:26,151 --> 00:16:28,236
But don't change anything.
68
00:17:11,446 --> 00:17:14,616
This musical piece
is the famous "Va, pensiero".
69
00:17:15,617 --> 00:17:17,494
Finale.
70
00:17:20,455 --> 00:17:22,582
Part three.
71
00:17:28,421 --> 00:17:30,382
From "Nabucco"
by Giuseppe Verdi.
72
00:19:01,181 --> 00:19:03,725
Dear Mark, my brother.
73
00:19:03,808 --> 00:19:06,686
You know that here in New York,
for some time already...
74
00:19:06,770 --> 00:19:09,856
I've been living
in an old building.
75
00:22:35,770 --> 00:22:39,274
Excuse me,
I'd like to go somewhere else.
76
00:22:40,233 --> 00:22:42,026
49 Via dei Bagni.
77
00:23:07,051 --> 00:23:09,137
What a strange smell.
78
00:23:09,220 --> 00:23:10,805
Sickly sweet.
79
00:23:21,274 --> 00:23:22,942
PHILOSOPHY LIBRARY
80
00:23:23,026 --> 00:23:25,653
ABERTNY FOUNDATION
PUBLIC ADMISSION
81
00:24:20,041 --> 00:24:22,961
- What's the matter?
- Nothing.
82
00:25:47,462 --> 00:25:51,215
- Are you looking for something?
- No...
83
00:25:51,299 --> 00:25:54,886
Yes, I'm looking
for an old book.
84
00:25:54,969 --> 00:25:57,180
I might be able to help you.
85
00:25:57,263 --> 00:26:00,600
The title is "The Three Mothers".
Yes, "The Three Mothers".
86
00:26:00,683 --> 00:26:04,145
Look, it's there.
Right behind you.
87
00:26:10,359 --> 00:26:12,111
Thank you.
88
00:26:36,135 --> 00:26:40,264
"This book is neither fictional
nor a work of imagination."
89
00:26:40,348 --> 00:26:42,850
It includes, instead,
fragments of a diary...
90
00:26:42,934 --> 00:26:45,645
which I discovered among
the personal papers of a friend...
91
00:26:45,728 --> 00:26:50,983
an architect and highly respected
alchemist by the name of Varelli.
92
00:26:51,067 --> 00:26:54,904
Varelli disappeared under mysterious
circumstances many years ago.
93
00:27:04,288 --> 00:27:09,168
This diary may help clear up
the reasons for his strange death.
94
00:27:09,252 --> 00:27:11,838
Since the diary
was written in Latin...
95
00:27:11,921 --> 00:27:15,550
- "we decided to publish it in that form."
- Sara!
96
00:27:24,267 --> 00:27:25,935
Sara!
97
00:27:30,106 --> 00:27:31,691
Sara!
98
00:27:35,153 --> 00:27:37,113
We're closing.
99
00:28:23,034 --> 00:28:25,578
Did you bring it for sure?
100
00:28:25,661 --> 00:28:29,665
They're already there, don't you hear?
Come on.
101
00:28:29,749 --> 00:28:35,087
- Nobody knows. It's not possible.
- Yes. What should I do?
102
00:29:27,848 --> 00:29:29,392
Sir?
103
00:29:44,740 --> 00:29:46,534
Excuse me.
104
00:29:51,330 --> 00:29:53,749
Excuse me, sir.
105
00:29:55,042 --> 00:29:56,919
I can't find the exit.
106
00:29:57,003 --> 00:29:58,713
The other door.
107
00:30:19,400 --> 00:30:21,777
- The book.
- What?
108
00:31:36,185 --> 00:31:38,604
- It's not late, clear.
- Yes, it is.
109
00:31:38,687 --> 00:31:41,357
We should have
gotten here sooner.
110
00:31:42,066 --> 00:31:43,818
Which floor?
111
00:31:44,527 --> 00:31:46,320
Which floor?
112
00:31:46,404 --> 00:31:48,030
Fourth.
113
00:32:12,346 --> 00:32:13,931
No!
114
00:32:15,349 --> 00:32:17,810
Can I help you?
115
00:32:17,893 --> 00:32:19,812
I'm afraid.
116
00:32:20,729 --> 00:32:23,524
I'm afraid to be left alone.
117
00:32:23,607 --> 00:32:27,486
Alright. I have nothing to do
for a couple of hours.
118
00:32:27,570 --> 00:32:30,197
I can keep you company
if you want.
119
00:32:34,452 --> 00:32:36,871
What do you do, Sara?
Do you study or work?
120
00:32:36,954 --> 00:32:41,333
- I study music. What do you do?
- I'm a journalist.
121
00:32:41,417 --> 00:32:44,336
Sports reports for television.
122
00:32:44,420 --> 00:32:48,340
- Can I ask you a strange question?
- How strange?
123
00:32:48,966 --> 00:32:51,218
Have you ever heard about
the Three Sisters?
124
00:32:51,302 --> 00:32:56,932
- You mean those black singers?
- No. I mean that ancient myth, the triad.
125
00:32:57,016 --> 00:32:59,477
If you're talking about
ghosts or stuff like that...
126
00:32:59,560 --> 00:33:02,480
- Sorry, but I don't believe in it.
- How can you be so sure?
127
00:33:02,563 --> 00:33:06,650
I don't believe in it. That's all.
No philosophical discussions.
128
00:33:06,734 --> 00:33:08,694
So what do you believe in?
129
00:33:08,777 --> 00:33:12,031
In everything
I can see and touch.
130
00:33:22,166 --> 00:33:24,793
You probably know this music.
131
00:33:24,877 --> 00:33:27,296
It's Verdi's "Va, pensiero".
132
00:34:14,510 --> 00:34:16,470
Mark, is that you?
133
00:34:17,429 --> 00:34:20,307
I have the letter from your sister
that you forgot at the Academy.
134
00:34:20,391 --> 00:34:22,434
Listen, have you read it?
135
00:34:22,518 --> 00:34:24,311
You have to read it!
It's important!
136
00:34:24,395 --> 00:34:27,439
Come here right away, please.
I need to talk to you.
137
00:35:05,477 --> 00:35:07,730
- What's going on?
- I don't know.
138
00:35:07,813 --> 00:35:10,649
Maybe there's a voltage drop.
139
00:35:11,442 --> 00:35:13,569
- Carlo?
- Yes?
140
00:35:15,321 --> 00:35:20,409
- Listen, where's the electricity meter?
- It's in the closet at the end of the hall!
141
00:35:20,492 --> 00:35:22,494
But please don't go in there!
142
00:35:22,578 --> 00:35:24,997
Don't worry.
I just want to check the switches.
143
00:35:25,080 --> 00:35:28,751
Yes, but keep talking to me!
Always let me know where you are!
144
00:35:28,834 --> 00:35:30,628
Alright.
145
00:35:51,273 --> 00:35:53,067
Carlo?
146
00:35:54,234 --> 00:35:58,072
- Carlo, where are you?
- In the closet. I found the switches.
147
00:35:59,698 --> 00:36:03,202
Wait, I'm coming over there!
I'm scared!
148
00:36:08,499 --> 00:36:10,125
Carlo!
149
00:36:10,209 --> 00:36:12,044
Oh my God, Carlo!
150
00:36:12,711 --> 00:36:14,922
Carlo, what's going on?
151
00:36:15,005 --> 00:36:17,549
I think I fixed it.
152
00:36:18,884 --> 00:36:20,302
See?
153
00:36:23,013 --> 00:36:24,640
Carlo?
154
00:37:49,892 --> 00:37:51,435
Sara?
155
00:37:55,564 --> 00:37:57,149
Sara?
156
00:38:00,527 --> 00:38:02,571
Sara, it's Mark.
157
00:38:12,080 --> 00:38:13,999
"Dear Mark, my brother."
158
00:38:14,082 --> 00:38:16,835
Kazanian.
In my house lives...
159
00:38:16,919 --> 00:38:20,881
"The third key
is under the sole of your shoes."
160
00:39:18,313 --> 00:39:19,815
- Maybe it was a maniac.
- No!
161
00:39:19,898 --> 00:39:22,693
I think it was
the usual crazy slaughterer.
162
00:39:44,923 --> 00:39:47,926
- Do you know what happened?
- I... I don't know anything.
163
00:39:48,010 --> 00:39:49,845
She was already dead.
164
00:39:50,804 --> 00:39:51,555
Nothing...
165
00:39:51,638 --> 00:39:54,391
Hello? Hello?
166
00:39:54,474 --> 00:39:57,978
- Rose, can you hear me? It's Mark.
- Oh, Mark, finally.
167
00:39:58,061 --> 00:40:00,939
You sound far away,
can you speak louder?
168
00:40:01,023 --> 00:40:03,108
Did you receive my letter?
169
00:40:03,650 --> 00:40:06,278
Yes, yes, I received it,
but I wasn't able to read it.
170
00:40:06,361 --> 00:40:09,907
- But why not?
- I just couldn't.
171
00:40:11,867 --> 00:40:13,243
Hello?
172
00:40:13,327 --> 00:40:15,495
I can't hear anything.
173
00:40:15,579 --> 00:40:19,583
Come to New York right away, Mark.
Please, do it for me.
174
00:40:19,666 --> 00:40:23,045
I can't hear you.
I don't understand. What's going on?
175
00:40:23,128 --> 00:40:25,589
Promise me that
you'll come here right away.
176
00:40:25,672 --> 00:40:29,927
Yes, yes, of course.
I'll come there right away.
177
00:40:30,010 --> 00:40:31,428
Hello?
178
00:40:32,054 --> 00:40:34,890
Hello?
Rose, can you hear me?
179
00:40:34,973 --> 00:40:36,642
Mark?
180
00:40:38,810 --> 00:40:40,395
Mark?
181
00:41:21,603 --> 00:41:25,482
- You shouldn't think about it.
- What is it?
182
00:41:25,565 --> 00:41:28,402
Although, sometimes,
it's much better.
183
00:41:29,861 --> 00:41:32,239
They shall come at sunrise.
Yes.
184
00:48:38,331 --> 00:48:40,708
This one goes to
the usual person.
185
00:48:41,292 --> 00:48:42,544
Excuse me?
186
00:48:43,294 --> 00:48:46,840
- Yes?
- I'm Mark Elliot, Rose's brother.
187
00:48:46,923 --> 00:48:48,842
Oh, yes.
188
00:48:51,094 --> 00:48:54,806
Apartment 45, 4th floor.
Here is a copy of the key.
189
00:48:54,889 --> 00:48:57,267
- If you'd like to go upstairs...
- Thank you.
190
00:48:57,350 --> 00:49:01,604
- So do you want to go upstairs or not?
- Oh, yes! Yes!
191
00:49:05,900 --> 00:49:08,361
Fourth floor, on the left.
192
00:49:08,445 --> 00:49:11,823
This is Miss Elliot's brother.
He just got here...
193
00:49:11,906 --> 00:49:14,993
- all the way from Rome.
- Oh, Italy!
194
00:49:24,043 --> 00:49:25,753
Thank you.
195
00:49:36,222 --> 00:49:37,849
He'd like to talk to you.
196
00:49:37,932 --> 00:49:41,436
That's what he does when he wants
to communicate with someone.
197
00:49:41,519 --> 00:49:46,357
This is professor George Arnold.
He's been sick for many years.
198
00:49:49,903 --> 00:49:52,405
And what do you do?
199
00:49:52,489 --> 00:49:55,074
Oh, I... I study musicology.
200
00:49:55,158 --> 00:50:00,163
Oh, wonderful!
A toxicology professor.
201
00:50:00,246 --> 00:50:03,833
- We know two other...
- No, no. Not toxicology, musicology.
202
00:50:03,917 --> 00:50:07,754
- It has nothing to do with medicine.
- What is it, then?
203
00:50:08,880 --> 00:50:10,924
- The study of music.
- Oh, yes!
204
00:50:11,007 --> 00:50:14,093
Your sister has
a very strange job too, right?
205
00:50:14,177 --> 00:50:17,180
- Strange? No, she writes poems.
- Oh, yes!
206
00:50:17,263 --> 00:50:20,808
A very appropriate pastime
for a woman, don't you think?
207
00:50:20,892 --> 00:50:22,852
Goodbye.
208
00:52:48,456 --> 00:52:50,083
Rose?
209
00:52:55,213 --> 00:52:56,881
Rose?
210
00:53:02,011 --> 00:53:03,805
Rose?
211
00:53:20,822 --> 00:53:21,906
Rose?
212
00:53:29,622 --> 00:53:32,750
- Was that you?
- Yes. I was calling Rose.
213
00:53:32,834 --> 00:53:35,545
I saw the lights on,
so I thought she was back.
214
00:53:35,628 --> 00:53:37,797
We're friends.
I live upstairs.
215
00:53:37,880 --> 00:53:41,217
No, Rose is not here.
I'm Mark, her brother.
216
00:53:41,300 --> 00:53:44,470
How did you do that?
The voice sounded strange, it echoed.
217
00:53:44,554 --> 00:53:47,682
Rose and I discovered it
a while ago.
218
00:53:47,765 --> 00:53:50,893
It's our little secret.
Look.
219
00:53:52,478 --> 00:53:54,981
See this hole in the wall?
220
00:53:55,064 --> 00:53:56,983
It's connected
to your apartment.
221
00:53:57,066 --> 00:53:59,444
It reaches every room
through some open pipes.
222
00:53:59,527 --> 00:54:03,406
When you talk into it,
your voice is amplified.
223
00:54:03,489 --> 00:54:07,493
This is an old building,
and it's full of strange secrets.
224
00:54:10,163 --> 00:54:12,790
Listen, do you want to come in?
225
00:54:12,874 --> 00:54:14,876
Okay, but only for a minute.
226
00:54:20,465 --> 00:54:21,799
No, don't close it.
227
00:54:21,883 --> 00:54:24,510
Someone will come to let me know
I got a phone call.
228
00:54:24,594 --> 00:54:27,722
My name is
Elise Stallone Van Adler.
229
00:54:27,805 --> 00:54:30,975
I've been living here alone
for over five years.
230
00:54:31,058 --> 00:54:33,644
My husband
is always away for work.
231
00:54:33,728 --> 00:54:36,272
I can't go with him, because...
232
00:54:36,355 --> 00:54:38,483
because I'm sick.
233
00:54:52,830 --> 00:54:57,168
It's very strange.
Rose knew I'd be arriving.
234
00:54:57,251 --> 00:54:59,337
I was sure she'd be here
waiting for me.
235
00:54:59,420 --> 00:55:01,881
I don't understand
where she could be.
236
00:55:01,964 --> 00:55:07,762
- Listen, what kind of people live here?
- There aren't many tenants.
237
00:55:07,845 --> 00:55:10,848
Part of the building is empty.
238
00:55:11,766 --> 00:55:14,060
No, I mean...
239
00:55:14,143 --> 00:55:16,896
anybody special.
I don't know...
240
00:55:16,979 --> 00:55:19,982
I can't explain it, but in one
of her letters Rose mentioned...
241
00:55:20,066 --> 00:55:24,737
All I know is that this building used
to belong to an eccentric, rich old man.
242
00:55:24,821 --> 00:55:30,201
When he died, it was vacant for years
until a holding company took it over.
243
00:55:30,284 --> 00:55:31,869
Who is Kazanian?
244
00:55:31,953 --> 00:55:35,373
He's an antique book seller
who has a store nearby.
245
00:55:35,456 --> 00:55:38,251
Rose bought some
very rare books from him.
246
00:55:38,334 --> 00:55:39,877
And also...
247
00:55:46,467 --> 00:55:47,677
Please excuse me.
248
00:55:47,760 --> 00:55:50,137
You have a phone call,
Madame Countess.
249
00:55:50,221 --> 00:55:52,181
Alright, I'll be right there.
250
00:55:52,265 --> 00:55:55,101
- Bye, see you tomorrow, Mark.
- Bye.
251
00:56:04,902 --> 00:56:09,824
- Did you hurt yourself, Madame Countess?
- No, no. It's paint, not blood.
252
00:57:54,720 --> 00:57:56,389
Who's there?
253
00:58:09,777 --> 00:58:11,404
Who's there?
254
00:58:24,834 --> 00:58:26,794
You filthy animal!
255
00:58:30,840 --> 00:58:33,467
Damn cats.
256
00:58:44,145 --> 00:58:46,856
How much was the close
this time?
257
00:58:47,857 --> 00:58:53,112
The first was 200 mg.
The second was 400.
258
00:58:54,280 --> 00:58:57,158
This is the strongest close.
259
00:58:57,950 --> 00:59:00,619
Do you want me
to run you a bath?
260
00:59:01,537 --> 00:59:03,289
Thank you.
261
00:59:56,008 --> 00:59:57,760
Blood.
262
01:00:09,146 --> 01:00:11,482
Your bath is ready, madam.
263
01:00:11,565 --> 01:00:13,359
Good night.
264
01:00:13,442 --> 01:00:15,945
- See you tomorrow morning.
- Good night.
265
01:00:16,028 --> 01:00:18,114
I hope you sleep well.
266
01:00:46,475 --> 01:00:48,435
There is some blood
in the hallway.
267
01:00:48,519 --> 01:00:50,813
Did you notice
that the door handle is broken?
268
01:00:50,896 --> 01:00:54,233
- Yes, I saw that.
- I want to tell you something.
269
01:00:54,316 --> 01:00:57,069
I thought Rose was just raving.
270
01:00:57,153 --> 01:01:00,948
Her nervousness,
her fear of death...
271
01:01:01,031 --> 01:01:03,617
the myth of the Three Mothers.
272
01:01:03,701 --> 01:01:06,203
- And what's that?
- It's her obsession.
273
01:01:06,287 --> 01:01:07,913
They are three Latin names.
274
01:01:07,997 --> 01:01:10,624
Mater Suspiriorum...
275
01:01:10,708 --> 01:01:12,793
the mother of sighs.
276
01:01:12,877 --> 01:01:16,422
Mater Lacrimarum,
the mother of tears.
277
01:01:16,505 --> 01:01:19,842
And Mater Tenebrarum,
the mother of darkness.
278
01:01:19,925 --> 01:01:22,887
Rose read about this myth
in an old book.
279
01:01:22,970 --> 01:01:25,931
And she talks about it
like it's a true story.
280
01:01:26,015 --> 01:01:28,601
She thinks someone lives
in this building...
281
01:01:28,684 --> 01:01:30,519
But I don't know.
I can't explain it to you.
282
01:01:30,603 --> 01:01:33,939
She should tell you.
It all sounds absurd to me...
283
01:01:34,023 --> 01:01:36,483
so impossible.
She's convinced that somehow...
284
01:01:36,567 --> 01:01:39,528
the building is connected
to those three mothers.
285
01:01:39,612 --> 01:01:42,698
She talked about an architect,
Marelli or Varelli, I don't remember.
286
01:01:42,781 --> 01:01:43,991
An Italian name.
287
01:01:44,074 --> 01:01:46,452
That's how she expresses herself.
It's confusing...
288
01:01:46,535 --> 01:01:52,124
Excited. And the feeling
of always being watched.
289
01:01:52,208 --> 01:01:54,793
She's felt its presence...
290
01:01:57,296 --> 01:02:00,799
I believe her doctor gave...
291
01:02:08,724 --> 01:02:11,268
- Did you hear this laugh?
- Which laugh?
292
01:02:11,352 --> 01:02:13,395
I thought I heard...
293
01:02:13,479 --> 01:02:15,147
someone laughing.
294
01:02:15,231 --> 01:02:16,857
You were right, Elise.
295
01:02:18,317 --> 01:02:21,195
This really is blood.
Come take a look.
296
01:02:32,456 --> 01:02:37,002
- Where does that door lead to?
- The service stairs, but no one uses them.
297
01:02:37,086 --> 01:02:39,630
Maybe Rose went out this way.
298
01:02:39,713 --> 01:02:43,050
- I'll go take a look. You want to go?
- No, I'll wait for you here.
299
01:02:43,133 --> 01:02:44,885
I'm scared.
300
01:02:45,678 --> 01:02:47,263
Alright.
301
01:04:40,709 --> 01:04:41,543
Mark!
302
01:04:42,795 --> 01:04:43,712
Mark!
303
01:04:47,758 --> 01:04:49,093
Mark!
304
01:04:49,176 --> 01:04:50,928
Where are you?
305
01:05:13,742 --> 01:05:15,077
Mark?
306
01:05:15,702 --> 01:05:17,413
Answer me!
307
01:06:23,854 --> 01:06:26,273
Open the door, please!
308
01:08:28,812 --> 01:08:30,439
My heart...
309
01:08:32,107 --> 01:08:36,445
Please help me.
Pain... My heart...
310
01:08:39,031 --> 01:08:41,575
He says it's his heart.
311
01:08:42,951 --> 01:08:45,787
A cardiotonic.
He'll feel better right away.
312
01:08:50,834 --> 01:08:54,504
My... my God...
I'm in so much pain.
313
01:08:54,588 --> 01:08:57,841
Come on, drink this.
You'll see, it will help.
314
01:09:03,305 --> 01:09:06,183
Where did Rose go?
315
01:09:07,517 --> 01:09:09,478
Where did she go?
316
01:09:09,561 --> 01:09:11,938
Why isn't she coming back?
Why?
317
01:09:12,939 --> 01:09:16,735
I think we better take him
to his apartment.
318
01:09:16,818 --> 01:09:19,237
Where did she go?
319
01:10:53,540 --> 01:10:54,541
Elise?
320
01:10:55,584 --> 01:10:57,753
Elise, it's Mark.
Can you hear me?
321
01:10:59,504 --> 01:11:01,339
Elise, it's Mark.
322
01:11:01,423 --> 01:11:03,049
Elise.
323
01:11:06,595 --> 01:11:08,722
Elise, it's Mark.
324
01:11:16,062 --> 01:11:17,773
It's really disgusting.
325
01:11:17,856 --> 01:11:22,194
There must be a dozen cats here.
They keep getting in my way.
326
01:11:22,277 --> 01:11:26,448
The other night one of those damn cats
scratched me and broke a little statue.
327
01:11:26,531 --> 01:11:30,368
This is the last time I tell you,
because next time...
328
01:11:30,452 --> 01:11:32,120
I'll go to the police...
329
01:11:32,204 --> 01:11:34,372
or to the Health Department,
if I have to.
330
01:11:34,456 --> 01:11:35,791
I warned you.
331
01:11:35,874 --> 01:11:39,294
You better make
those damn cats disappear.
332
01:11:39,377 --> 01:11:42,547
Do whatever you want,
Mr. Kazanian.
333
01:11:43,215 --> 01:11:45,091
Good morning.
334
01:11:45,175 --> 01:11:47,344
Do you feel better,
Mr. Elliot?
335
01:11:47,427 --> 01:11:49,679
Yes, but I don't remember
what happened to me last night.
336
01:11:49,763 --> 01:11:53,058
- You weren't feeling well. Your heart...
- I've never had heart problems.
337
01:11:53,141 --> 01:11:55,602
- We gave you some medicine.
- Who was that man?
338
01:11:55,685 --> 01:11:57,604
That guy?
His name is Kazanian.
339
01:11:57,687 --> 01:12:00,941
- He's an antique dealer.
- Thanks! And thanks for last night!
340
01:12:01,024 --> 01:12:02,192
You're welcome.
341
01:12:04,110 --> 01:12:06,238
- Mr. Kazanian.
- Yes, please?
342
01:12:06,321 --> 01:12:08,406
My name is Mark Elliot.
I'm Rose's brother.
343
01:12:08,490 --> 01:12:10,200
- I know you know her.
- Oh, I remember her.
344
01:12:10,283 --> 01:12:12,160
- Yes, she bought several books.
- Do you know her well?
345
01:12:12,244 --> 01:12:14,996
- No, why?
- No one has seen her in two clays.
346
01:12:15,080 --> 01:12:18,083
- I thought that...
- I just sold her some books.
347
01:12:18,166 --> 01:12:19,876
What kind of books?
348
01:12:19,960 --> 01:12:22,921
Antique books, old editions.
349
01:12:23,004 --> 01:12:26,883
If you can't find her,
why don't you try the usual routine?
350
01:12:26,967 --> 01:12:28,802
And what's that?
351
01:12:28,885 --> 01:12:33,640
- Call the hospitals, or the police.
- I did, but they don't know anything.
352
01:12:33,723 --> 01:12:35,767
Listen, do you understand
this phrase?
353
01:12:35,851 --> 01:12:38,228
"The key is under
the sole of your shoes."
354
01:12:38,311 --> 01:12:40,313
What's that, a riddle?
355
01:12:40,397 --> 01:12:43,191
I'm not too good with riddles.
356
01:12:47,445 --> 01:12:52,158
- How long have you been here?
- I just got here yesterday.
357
01:12:53,118 --> 01:12:54,578
You know what?
358
01:12:54,661 --> 01:12:57,664
There is going to be
a lunar eclipse tonight.
359
01:12:57,747 --> 01:12:59,833
Oh, I didn't know.
360
01:13:00,458 --> 01:13:05,547
It's been 46 years since the last
total eclipse we saw from here.
361
01:13:05,630 --> 01:13:09,426
They just said so on television.
362
01:13:09,509 --> 01:13:11,344
I urge you to watch it.
363
01:13:11,428 --> 01:13:15,473
- It will be very interesting.
- Alright, I'll watch it.
364
01:13:15,557 --> 01:13:17,684
You'll thank me for it.
365
01:13:28,445 --> 01:13:31,323
Goodbye, Mr. Elliot.
366
01:13:32,324 --> 01:13:34,117
Goodbye.
367
01:14:02,979 --> 01:14:04,689
Where are you?
368
01:14:07,567 --> 01:14:09,527
There you are.
369
01:14:11,947 --> 01:14:13,740
There you are.
370
01:14:17,327 --> 01:14:20,664
Come on, boy, come out of there.
371
01:14:23,833 --> 01:14:27,963
Come on, come out of there.
Come on.
372
01:14:28,713 --> 01:14:30,882
Come here, boy.
373
01:14:33,718 --> 01:14:35,637
Good boy.
374
01:14:41,685 --> 01:14:44,270
You wanted to hide, huh?
375
01:18:26,826 --> 01:18:29,120
My crutch!
376
01:18:31,247 --> 01:18:33,291
Help me!
377
01:18:45,178 --> 01:18:47,639
MY legs!
378
01:18:47,722 --> 01:18:49,140
Help me!
379
01:19:03,780 --> 01:19:05,782
Help me!
380
01:19:12,163 --> 01:19:15,708
Please! Please!
381
01:19:21,339 --> 01:19:25,677
Oh God! Rats, no!
382
01:19:25,760 --> 01:19:27,262
No!
383
01:19:32,767 --> 01:19:35,144
I can't take it anymore!
384
01:19:35,228 --> 01:19:38,523
Rats!
Oh my God, rats!
385
01:19:41,943 --> 01:19:43,152
Help!
386
01:19:52,537 --> 01:19:54,122
Help!
387
01:20:08,344 --> 01:20:10,346
Help! Oh my God!
388
01:20:31,159 --> 01:20:34,579
Save me, Christ!
Someone get me out of here!
389
01:20:34,662 --> 01:20:38,708
Get out of here!
Go away!
390
01:20:38,791 --> 01:20:41,085
Please, help!
391
01:20:43,588 --> 01:20:46,466
Hurry! Hurry, run!
392
01:20:46,549 --> 01:20:48,676
They're eating me alive!
393
01:20:50,720 --> 01:20:53,139
I can't take it anymore!
394
01:20:53,222 --> 01:20:54,724
Hurry!
395
01:20:55,391 --> 01:20:58,186
Rats! Rats! Run!
396
01:20:58,269 --> 01:21:00,063
Help!
397
01:21:48,778 --> 01:21:50,446
Come take a look.
398
01:21:50,530 --> 01:21:53,616
Oh my God.
That's a lot of stuff.
399
01:21:53,699 --> 01:21:58,496
That horrible countess thought
she had hidden them well.
400
01:21:58,579 --> 01:22:02,291
But you know what? It took me
less than 15 minutes to find them.
401
01:22:02,375 --> 01:22:04,836
- You've been drinking today.
- No, that's not true.
402
01:22:04,919 --> 01:22:09,090
- You have been drinking, I can smell it.
- I told you I haven't.
403
01:22:15,430 --> 01:22:16,889
Well.
404
01:22:18,349 --> 01:22:21,227
Now, go upstairs and
call her husband right away.
405
01:22:21,310 --> 01:22:23,438
Do you know where to find him?
406
01:22:23,521 --> 01:22:26,482
Tell him the countess
left suddenly...
407
01:22:26,566 --> 01:22:29,110
taking all her valuables
with her.
408
01:22:29,193 --> 01:22:32,155
- And what if she comes back?
- She won't.
409
01:22:32,238 --> 01:22:36,451
- Don't worry, she's never coming back.
- How can you be so sure?
410
01:22:36,534 --> 01:22:37,994
What if she shows up?
411
01:22:38,077 --> 01:22:41,664
I told you, the countess
is never coming back.
412
01:22:41,747 --> 01:22:45,084
Now, go call her husband.
413
01:22:46,252 --> 01:22:49,088
Soon, it will be our turn
to enjoy life...
414
01:22:49,172 --> 01:22:51,883
as much as the countess
enjoyed it...
415
01:22:51,966 --> 01:22:54,552
along with
all those other rich bastards.
416
01:23:31,589 --> 01:23:33,216
Who is it?
417
01:23:58,824 --> 01:24:00,451
Who's there?
418
01:24:20,846 --> 01:24:22,390
John?
419
01:24:28,563 --> 01:24:30,106
John?
420
01:24:32,984 --> 01:24:34,652
John?
421
01:27:34,165 --> 01:27:36,417
How did that phrase go?
422
01:27:39,253 --> 01:27:42,673
"Under the sole
of your shoes."
423
01:28:18,626 --> 01:28:22,546
"The key is under
the sole of your shoes."
424
01:32:34,715 --> 01:32:38,594
Mater Tenebrarum,
Mater Lacrimarum, Mater Suspiriorum...
425
01:32:38,677 --> 01:32:41,722
ignis vestri imagine
inferorum recipiunt...
426
01:32:41,805 --> 01:32:44,308
an m me deitarum.
427
01:36:47,634 --> 01:36:49,845
So you found the way.
428
01:36:54,182 --> 01:36:58,312
- I suppose you know who I am.
- No, I don't know.
429
01:36:58,395 --> 01:37:02,190
Many years ago, when I lived
in London, I was known as Varelli.
430
01:37:02,274 --> 01:37:06,778
Now, I use another name
in order to be forgotten.
431
01:37:06,862 --> 01:37:12,075
Are you surprised to hear my voice?
I can only talk with this.
432
01:37:12,159 --> 01:37:15,120
I built the houses
of the Three Mothers.
433
01:37:15,203 --> 01:37:20,959
Houses that are eyes with which they see.
And then I buried myself in here.
434
01:37:21,043 --> 01:37:24,796
This building has become my body.
Its bricks are my cells.
435
01:37:24,880 --> 01:37:27,799
Its passageways are my veins.
436
01:37:27,883 --> 01:37:30,635
Its horror is my life now.
437
01:37:31,345 --> 01:37:33,221
My sister...
438
01:37:33,305 --> 01:37:37,934
- Where is my sister?
- Come closer. She mustn't hear us.
439
01:37:38,018 --> 01:37:40,729
She's the cruelest of all three.
440
01:37:40,812 --> 01:37:43,440
The mother of darkness.
441
01:37:44,358 --> 01:37:46,610
Come here.
442
01:37:48,528 --> 01:37:52,657
You're not afraid of an old man
who can't move, are you?
443
01:37:52,741 --> 01:37:57,079
I'll whisper it in your ear.
Come a little closer.
444
01:39:10,360 --> 01:39:13,196
I... I am dying.
445
01:39:13,280 --> 01:39:15,323
But nothing
will ever be able to change.
446
01:39:15,407 --> 01:39:20,454
They won't allow it.
They don't want anything to change.
447
01:39:21,079 --> 01:39:23,832
I am not the master.
448
01:39:23,915 --> 01:39:29,254
- I am only... a servant!
- Who lives in these damned houses?
449
01:39:29,337 --> 01:39:32,757
Someone who waits.
450
01:39:32,841 --> 01:39:36,803
- Who is it?
- She's watching you right now.
451
01:39:40,223 --> 01:39:42,225
But remember one thing:
452
01:39:42,309 --> 01:39:45,937
You are dust compared to her.
453
01:40:50,293 --> 01:40:52,003
Burning.
454
01:40:53,964 --> 01:40:56,383
Everything is burning.
455
01:40:57,092 --> 01:40:59,427
It has already happened
once before.
456
01:40:59,511 --> 01:41:01,638
We have to get out
of this place!
457
01:41:25,620 --> 01:41:27,622
You will not leave!
458
01:41:28,540 --> 01:41:32,794
The end of your journey is near.
Everything around you will become dark.
459
01:41:32,877 --> 01:41:36,214
Someone will guide you by the hand,
and you'll be glad.
460
01:41:36,298 --> 01:41:37,924
You must not be afraid.
461
01:41:38,008 --> 01:41:41,678
You will also know moments
of incredible light.
462
01:41:51,271 --> 01:41:53,773
You think this is magic?
463
01:41:53,857 --> 01:41:55,317
No!
464
01:41:55,859 --> 01:41:58,862
I am not a magician.
Let's hurry now...
465
01:41:58,945 --> 01:42:03,241
because you still have to go through
several apparitions, and tremble!
466
01:42:03,325 --> 01:42:06,286
You were looking for me, right?
Just like your sister.
467
01:42:06,369 --> 01:42:09,789
This is what you wanted, right?
I'm coming to get you now!
468
01:42:09,873 --> 01:42:13,543
- Who are you?
- The Three Mothers.
469
01:42:13,627 --> 01:42:15,879
What, you don't understand?
470
01:42:15,962 --> 01:42:19,633
Mater Tenebrarum,
Mater Lacrimarum...
471
01:42:20,383 --> 01:42:22,886
Mater Suspiriorum.
472
01:42:22,969 --> 01:42:26,514
But men call us by one name!
473
01:42:26,598 --> 01:42:29,351
A name which frightens everyone!
474
01:42:29,434 --> 01:42:32,771
They call us... Death!
475
01:42:32,854 --> 01:42:34,522
Death!
476
01:43:51,474 --> 01:43:53,601
Stand back, stand back!
477
01:43:53,685 --> 01:43:55,562
Stand back!