1 00:00:34,075 --> 00:00:36,118 "The Three Mothers." 2 00:00:52,343 --> 00:00:54,220 I don't know how much it will cost me... 3 00:00:54,303 --> 00:00:59,475 to break what we alchemists have always called "Silentium". 4 00:00:59,559 --> 00:01:01,435 Our brothers' experience... 5 00:01:01,519 --> 00:01:05,690 warns us to not trouble profane minds with our knowledge. 6 00:01:05,773 --> 00:01:10,987 I, Varelli, an architect in London, have met the Three Mothers... 7 00:01:11,070 --> 00:01:14,490 and for them / created and built three homes. 8 00:01:14,574 --> 00:01:19,996 One in Rome, one in New York, and the other one in Freiburg, Germany. 9 00:01:20,079 --> 00:01:23,040 I discovered too late that from these three places... 10 00:01:23,124 --> 00:01:27,336 they rule the world with pain, tears and darkness. 11 00:01:27,420 --> 00:01:34,135 Mater Suspiriorum, mother of sighs, the oldest of the three, lives in Freiburg. 12 00:01:34,218 --> 00:01:38,848 Mater Lacrimarum, mother of tears, the prettiest, rules in Rome. 13 00:01:38,931 --> 00:01:43,394 Mater Tenebrarum, the youngest and the cruelest... 14 00:01:43,477 --> 00:01:45,730 reigns over New York. 15 00:01:45,813 --> 00:01:48,733 And I built their monstrous dwellings... 16 00:01:48,816 --> 00:01:50,901 caskets for their secrets. 17 00:01:50,985 --> 00:01:54,530 Mothers... stepmothers that do not give birth to life. 18 00:01:54,614 --> 00:01:58,951 Sisters... mistresses of the horrors of humanity. 19 00:02:05,958 --> 00:02:09,879 Men, mistaken, call them with one terrible name. 20 00:02:09,962 --> 00:02:12,006 But in the beginning, there were three mothers... 21 00:02:12,089 --> 00:02:15,092 as there were three sisters, three Muses, three Graces... 22 00:02:15,176 --> 00:02:17,136 three Fates, and three Furies. 23 00:02:17,219 --> 00:02:21,557 The earth that the houses are built upon becomes deadly and pestilent. 24 00:02:21,641 --> 00:02:23,517 So much so that the buildings surrounding them... 25 00:02:23,601 --> 00:02:26,520 and sometimes the entire neighborhood smell bad because of them. 26 00:02:26,604 --> 00:02:30,107 This is the first key to unlock their secret. 27 00:02:30,191 --> 00:02:32,693 This is the first key. 28 00:02:32,777 --> 00:02:38,240 The second key to discover the three sisters' venomous secret... 29 00:02:38,324 --> 00:02:42,578 is hidden in the basements of their homes. 30 00:02:42,662 --> 00:02:46,791 There you will find an image of the house's dweller. 31 00:02:46,874 --> 00:02:50,419 There is the second key. 32 00:02:50,503 --> 00:02:55,174 The third is under the sole of your shoes. 33 00:02:55,257 --> 00:02:58,469 There is the third key. 34 00:03:27,581 --> 00:03:29,834 Dear Mark, my brother. 35 00:04:56,754 --> 00:05:00,883 The second key is in the basement. 36 00:05:27,660 --> 00:05:28,994 Good evening. 37 00:05:29,078 --> 00:05:32,122 I've come to talk to you about that book. 38 00:05:32,206 --> 00:05:34,333 Which book? 39 00:05:34,416 --> 00:05:38,379 The last one you sold me. "The Three Mothers". 40 00:05:39,046 --> 00:05:41,298 Have you read it, by any chance? 41 00:05:41,841 --> 00:05:43,968 A few passages, yes. 42 00:05:46,679 --> 00:05:51,433 Listen, is it a made-up story, or is there some truth to it? 43 00:05:51,517 --> 00:05:54,728 It upset you, right? 44 00:05:54,812 --> 00:05:59,567 It is nothing more than a book written by an ordinary alchemist. 45 00:05:59,650 --> 00:06:03,863 You know, many books have been written about damned houses. 46 00:06:03,946 --> 00:06:06,782 The Monsters' Villa in Bagheria, near Palermo. 47 00:06:06,866 --> 00:06:09,535 The Palace of the Peacock in Brussels. 48 00:06:09,618 --> 00:06:11,912 The Salamander House in France. 49 00:06:11,996 --> 00:06:16,125 Some people think they are purely works of imagination. 50 00:06:16,208 --> 00:06:19,336 Others believe in them blindly. 51 00:06:19,879 --> 00:06:23,591 Usually, women are the worst readers of these books. 52 00:06:23,674 --> 00:06:30,180 Or the best, rather. They take everything they read literally. 53 00:06:30,264 --> 00:06:35,352 But no, you see, in one chapter the book talks about a very particular bad smell. 54 00:06:35,436 --> 00:06:37,354 And in this neighborhood, I can smell... 55 00:06:37,438 --> 00:06:40,274 a strange, sweetish, nauseating stench, you know? 56 00:06:40,357 --> 00:06:43,944 They say it's because of the cookie factory. 57 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 I've lived here a long time, and I've always smelled it. 58 00:06:46,113 --> 00:06:47,698 Does it bother you? 59 00:06:47,781 --> 00:06:51,619 It's just a matter of getting used to it. Eventually, you won't notice it. 60 00:06:51,702 --> 00:06:54,872 This isn't the only mystery. There's another one. 61 00:06:54,955 --> 00:06:58,417 - If you've read the book... - There are many mysteries in that book. 62 00:06:58,500 --> 00:07:05,424 But life's only big mystery is that it is governed only by dead people. 63 00:07:06,216 --> 00:07:08,052 Good night. 64 00:07:28,864 --> 00:07:32,993 The second key is in the basement. 65 00:16:19,019 --> 00:16:23,440 She went snooping around. We have to hide everything. 66 00:16:23,523 --> 00:16:26,067 We really have to hide everything. 67 00:16:26,151 --> 00:16:28,236 But don't change anything. 68 00:17:11,446 --> 00:17:14,616 This musical piece is the famous "Va, pensiero". 69 00:17:15,617 --> 00:17:17,494 Finale. 70 00:17:20,455 --> 00:17:22,582 Part three. 71 00:17:28,421 --> 00:17:30,382 From "Nabucco" by Giuseppe Verdi. 72 00:19:01,181 --> 00:19:03,725 Dear Mark, my brother. 73 00:19:03,808 --> 00:19:06,686 You know that here in New York, for some time already... 74 00:19:06,770 --> 00:19:09,856 I've been living in an old building. 75 00:22:35,770 --> 00:22:39,274 Excuse me, I'd like to go somewhere else. 76 00:22:40,233 --> 00:22:42,026 49 Via dei Bagni. 77 00:23:07,051 --> 00:23:09,137 What a strange smell. 78 00:23:09,220 --> 00:23:10,805 Sickly sweet. 79 00:23:21,274 --> 00:23:22,942 PHILOSOPHY LIBRARY 80 00:23:23,026 --> 00:23:25,653 ABERTNY FOUNDATION PUBLIC ADMISSION 81 00:24:20,041 --> 00:24:22,961 - What's the matter? - Nothing. 82 00:25:47,462 --> 00:25:51,215 - Are you looking for something? - No... 83 00:25:51,299 --> 00:25:54,886 Yes, I'm looking for an old book. 84 00:25:54,969 --> 00:25:57,180 I might be able to help you. 85 00:25:57,263 --> 00:26:00,600 The title is "The Three Mothers". Yes, "The Three Mothers". 86 00:26:00,683 --> 00:26:04,145 Look, it's there. Right behind you. 87 00:26:10,359 --> 00:26:12,111 Thank you. 88 00:26:36,135 --> 00:26:40,264 "This book is neither fictional nor a work of imagination." 89 00:26:40,348 --> 00:26:42,850 It includes, instead, fragments of a diary... 90 00:26:42,934 --> 00:26:45,645 which I discovered among the personal papers of a friend... 91 00:26:45,728 --> 00:26:50,983 an architect and highly respected alchemist by the name of Varelli. 92 00:26:51,067 --> 00:26:54,904 Varelli disappeared under mysterious circumstances many years ago. 93 00:27:04,288 --> 00:27:09,168 This diary may help clear up the reasons for his strange death. 94 00:27:09,252 --> 00:27:11,838 Since the diary was written in Latin... 95 00:27:11,921 --> 00:27:15,550 - "we decided to publish it in that form." - Sara! 96 00:27:24,267 --> 00:27:25,935 Sara! 97 00:27:30,106 --> 00:27:31,691 Sara! 98 00:27:35,153 --> 00:27:37,113 We're closing. 99 00:28:23,034 --> 00:28:25,578 Did you bring it for sure? 100 00:28:25,661 --> 00:28:29,665 They're already there, don't you hear? Come on. 101 00:28:29,749 --> 00:28:35,087 - Nobody knows. It's not possible. - Yes. What should I do? 102 00:29:27,848 --> 00:29:29,392 Sir? 103 00:29:44,740 --> 00:29:46,534 Excuse me. 104 00:29:51,330 --> 00:29:53,749 Excuse me, sir. 105 00:29:55,042 --> 00:29:56,919 I can't find the exit. 106 00:29:57,003 --> 00:29:58,713 The other door. 107 00:30:19,400 --> 00:30:21,777 - The book. - What? 108 00:31:36,185 --> 00:31:38,604 - It's not late, clear. - Yes, it is. 109 00:31:38,687 --> 00:31:41,357 We should have gotten here sooner. 110 00:31:42,066 --> 00:31:43,818 Which floor? 111 00:31:44,527 --> 00:31:46,320 Which floor? 112 00:31:46,404 --> 00:31:48,030 Fourth. 113 00:32:12,346 --> 00:32:13,931 No! 114 00:32:15,349 --> 00:32:17,810 Can I help you? 115 00:32:17,893 --> 00:32:19,812 I'm afraid. 116 00:32:20,729 --> 00:32:23,524 I'm afraid to be left alone. 117 00:32:23,607 --> 00:32:27,486 Alright. I have nothing to do for a couple of hours. 118 00:32:27,570 --> 00:32:30,197 I can keep you company if you want. 119 00:32:34,452 --> 00:32:36,871 What do you do, Sara? Do you study or work? 120 00:32:36,954 --> 00:32:41,333 - I study music. What do you do? - I'm a journalist. 121 00:32:41,417 --> 00:32:44,336 Sports reports for television. 122 00:32:44,420 --> 00:32:48,340 - Can I ask you a strange question? - How strange? 123 00:32:48,966 --> 00:32:51,218 Have you ever heard about the Three Sisters? 124 00:32:51,302 --> 00:32:56,932 - You mean those black singers? - No. I mean that ancient myth, the triad. 125 00:32:57,016 --> 00:32:59,477 If you're talking about ghosts or stuff like that... 126 00:32:59,560 --> 00:33:02,480 - Sorry, but I don't believe in it. - How can you be so sure? 127 00:33:02,563 --> 00:33:06,650 I don't believe in it. That's all. No philosophical discussions. 128 00:33:06,734 --> 00:33:08,694 So what do you believe in? 129 00:33:08,777 --> 00:33:12,031 In everything I can see and touch. 130 00:33:22,166 --> 00:33:24,793 You probably know this music. 131 00:33:24,877 --> 00:33:27,296 It's Verdi's "Va, pensiero". 132 00:34:14,510 --> 00:34:16,470 Mark, is that you? 133 00:34:17,429 --> 00:34:20,307 I have the letter from your sister that you forgot at the Academy. 134 00:34:20,391 --> 00:34:22,434 Listen, have you read it? 135 00:34:22,518 --> 00:34:24,311 You have to read it! It's important! 136 00:34:24,395 --> 00:34:27,439 Come here right away, please. I need to talk to you. 137 00:35:05,477 --> 00:35:07,730 - What's going on? - I don't know. 138 00:35:07,813 --> 00:35:10,649 Maybe there's a voltage drop. 139 00:35:11,442 --> 00:35:13,569 - Carlo? - Yes? 140 00:35:15,321 --> 00:35:20,409 - Listen, where's the electricity meter? - It's in the closet at the end of the hall! 141 00:35:20,492 --> 00:35:22,494 But please don't go in there! 142 00:35:22,578 --> 00:35:24,997 Don't worry. I just want to check the switches. 143 00:35:25,080 --> 00:35:28,751 Yes, but keep talking to me! Always let me know where you are! 144 00:35:28,834 --> 00:35:30,628 Alright. 145 00:35:51,273 --> 00:35:53,067 Carlo? 146 00:35:54,234 --> 00:35:58,072 - Carlo, where are you? - In the closet. I found the switches. 147 00:35:59,698 --> 00:36:03,202 Wait, I'm coming over there! I'm scared! 148 00:36:08,499 --> 00:36:10,125 Carlo! 149 00:36:10,209 --> 00:36:12,044 Oh my God, Carlo! 150 00:36:12,711 --> 00:36:14,922 Carlo, what's going on? 151 00:36:15,005 --> 00:36:17,549 I think I fixed it. 152 00:36:18,884 --> 00:36:20,302 See? 153 00:36:23,013 --> 00:36:24,640 Carlo? 154 00:37:49,892 --> 00:37:51,435 Sara? 155 00:37:55,564 --> 00:37:57,149 Sara? 156 00:38:00,527 --> 00:38:02,571 Sara, it's Mark. 157 00:38:12,080 --> 00:38:13,999 "Dear Mark, my brother." 158 00:38:14,082 --> 00:38:16,835 Kazanian. In my house lives... 159 00:38:16,919 --> 00:38:20,881 "The third key is under the sole of your shoes." 160 00:39:18,313 --> 00:39:19,815 - Maybe it was a maniac. - No! 161 00:39:19,898 --> 00:39:22,693 I think it was the usual crazy slaughterer. 162 00:39:44,923 --> 00:39:47,926 - Do you know what happened? - I... I don't know anything. 163 00:39:48,010 --> 00:39:49,845 She was already dead. 164 00:39:50,804 --> 00:39:51,555 Nothing... 165 00:39:51,638 --> 00:39:54,391 Hello? Hello? 166 00:39:54,474 --> 00:39:57,978 - Rose, can you hear me? It's Mark. - Oh, Mark, finally. 167 00:39:58,061 --> 00:40:00,939 You sound far away, can you speak louder? 168 00:40:01,023 --> 00:40:03,108 Did you receive my letter? 169 00:40:03,650 --> 00:40:06,278 Yes, yes, I received it, but I wasn't able to read it. 170 00:40:06,361 --> 00:40:09,907 - But why not? - I just couldn't. 171 00:40:11,867 --> 00:40:13,243 Hello? 172 00:40:13,327 --> 00:40:15,495 I can't hear anything. 173 00:40:15,579 --> 00:40:19,583 Come to New York right away, Mark. Please, do it for me. 174 00:40:19,666 --> 00:40:23,045 I can't hear you. I don't understand. What's going on? 175 00:40:23,128 --> 00:40:25,589 Promise me that you'll come here right away. 176 00:40:25,672 --> 00:40:29,927 Yes, yes, of course. I'll come there right away. 177 00:40:30,010 --> 00:40:31,428 Hello? 178 00:40:32,054 --> 00:40:34,890 Hello? Rose, can you hear me? 179 00:40:34,973 --> 00:40:36,642 Mark? 180 00:40:38,810 --> 00:40:40,395 Mark? 181 00:41:21,603 --> 00:41:25,482 - You shouldn't think about it. - What is it? 182 00:41:25,565 --> 00:41:28,402 Although, sometimes, it's much better. 183 00:41:29,861 --> 00:41:32,239 They shall come at sunrise. Yes. 184 00:48:38,331 --> 00:48:40,708 This one goes to the usual person. 185 00:48:41,292 --> 00:48:42,544 Excuse me? 186 00:48:43,294 --> 00:48:46,840 - Yes? - I'm Mark Elliot, Rose's brother. 187 00:48:46,923 --> 00:48:48,842 Oh, yes. 188 00:48:51,094 --> 00:48:54,806 Apartment 45, 4th floor. Here is a copy of the key. 189 00:48:54,889 --> 00:48:57,267 - If you'd like to go upstairs... - Thank you. 190 00:48:57,350 --> 00:49:01,604 - So do you want to go upstairs or not? - Oh, yes! Yes! 191 00:49:05,900 --> 00:49:08,361 Fourth floor, on the left. 192 00:49:08,445 --> 00:49:11,823 This is Miss Elliot's brother. He just got here... 193 00:49:11,906 --> 00:49:14,993 - all the way from Rome. - Oh, Italy! 194 00:49:24,043 --> 00:49:25,753 Thank you. 195 00:49:36,222 --> 00:49:37,849 He'd like to talk to you. 196 00:49:37,932 --> 00:49:41,436 That's what he does when he wants to communicate with someone. 197 00:49:41,519 --> 00:49:46,357 This is professor George Arnold. He's been sick for many years. 198 00:49:49,903 --> 00:49:52,405 And what do you do? 199 00:49:52,489 --> 00:49:55,074 Oh, I... I study musicology. 200 00:49:55,158 --> 00:50:00,163 Oh, wonderful! A toxicology professor. 201 00:50:00,246 --> 00:50:03,833 - We know two other... - No, no. Not toxicology, musicology. 202 00:50:03,917 --> 00:50:07,754 - It has nothing to do with medicine. - What is it, then? 203 00:50:08,880 --> 00:50:10,924 - The study of music. - Oh, yes! 204 00:50:11,007 --> 00:50:14,093 Your sister has a very strange job too, right? 205 00:50:14,177 --> 00:50:17,180 - Strange? No, she writes poems. - Oh, yes! 206 00:50:17,263 --> 00:50:20,808 A very appropriate pastime for a woman, don't you think? 207 00:50:20,892 --> 00:50:22,852 Goodbye. 208 00:52:48,456 --> 00:52:50,083 Rose? 209 00:52:55,213 --> 00:52:56,881 Rose? 210 00:53:02,011 --> 00:53:03,805 Rose? 211 00:53:20,822 --> 00:53:21,906 Rose? 212 00:53:29,622 --> 00:53:32,750 - Was that you? - Yes. I was calling Rose. 213 00:53:32,834 --> 00:53:35,545 I saw the lights on, so I thought she was back. 214 00:53:35,628 --> 00:53:37,797 We're friends. I live upstairs. 215 00:53:37,880 --> 00:53:41,217 No, Rose is not here. I'm Mark, her brother. 216 00:53:41,300 --> 00:53:44,470 How did you do that? The voice sounded strange, it echoed. 217 00:53:44,554 --> 00:53:47,682 Rose and I discovered it a while ago. 218 00:53:47,765 --> 00:53:50,893 It's our little secret. Look. 219 00:53:52,478 --> 00:53:54,981 See this hole in the wall? 220 00:53:55,064 --> 00:53:56,983 It's connected to your apartment. 221 00:53:57,066 --> 00:53:59,444 It reaches every room through some open pipes. 222 00:53:59,527 --> 00:54:03,406 When you talk into it, your voice is amplified. 223 00:54:03,489 --> 00:54:07,493 This is an old building, and it's full of strange secrets. 224 00:54:10,163 --> 00:54:12,790 Listen, do you want to come in? 225 00:54:12,874 --> 00:54:14,876 Okay, but only for a minute. 226 00:54:20,465 --> 00:54:21,799 No, don't close it. 227 00:54:21,883 --> 00:54:24,510 Someone will come to let me know I got a phone call. 228 00:54:24,594 --> 00:54:27,722 My name is Elise Stallone Van Adler. 229 00:54:27,805 --> 00:54:30,975 I've been living here alone for over five years. 230 00:54:31,058 --> 00:54:33,644 My husband is always away for work. 231 00:54:33,728 --> 00:54:36,272 I can't go with him, because... 232 00:54:36,355 --> 00:54:38,483 because I'm sick. 233 00:54:52,830 --> 00:54:57,168 It's very strange. Rose knew I'd be arriving. 234 00:54:57,251 --> 00:54:59,337 I was sure she'd be here waiting for me. 235 00:54:59,420 --> 00:55:01,881 I don't understand where she could be. 236 00:55:01,964 --> 00:55:07,762 - Listen, what kind of people live here? - There aren't many tenants. 237 00:55:07,845 --> 00:55:10,848 Part of the building is empty. 238 00:55:11,766 --> 00:55:14,060 No, I mean... 239 00:55:14,143 --> 00:55:16,896 anybody special. I don't know... 240 00:55:16,979 --> 00:55:19,982 I can't explain it, but in one of her letters Rose mentioned... 241 00:55:20,066 --> 00:55:24,737 All I know is that this building used to belong to an eccentric, rich old man. 242 00:55:24,821 --> 00:55:30,201 When he died, it was vacant for years until a holding company took it over. 243 00:55:30,284 --> 00:55:31,869 Who is Kazanian? 244 00:55:31,953 --> 00:55:35,373 He's an antique book seller who has a store nearby. 245 00:55:35,456 --> 00:55:38,251 Rose bought some very rare books from him. 246 00:55:38,334 --> 00:55:39,877 And also... 247 00:55:46,467 --> 00:55:47,677 Please excuse me. 248 00:55:47,760 --> 00:55:50,137 You have a phone call, Madame Countess. 249 00:55:50,221 --> 00:55:52,181 Alright, I'll be right there. 250 00:55:52,265 --> 00:55:55,101 - Bye, see you tomorrow, Mark. - Bye. 251 00:56:04,902 --> 00:56:09,824 - Did you hurt yourself, Madame Countess? - No, no. It's paint, not blood. 252 00:57:54,720 --> 00:57:56,389 Who's there? 253 00:58:09,777 --> 00:58:11,404 Who's there? 254 00:58:24,834 --> 00:58:26,794 You filthy animal! 255 00:58:30,840 --> 00:58:33,467 Damn cats. 256 00:58:44,145 --> 00:58:46,856 How much was the close this time? 257 00:58:47,857 --> 00:58:53,112 The first was 200 mg. The second was 400. 258 00:58:54,280 --> 00:58:57,158 This is the strongest close. 259 00:58:57,950 --> 00:59:00,619 Do you want me to run you a bath? 260 00:59:01,537 --> 00:59:03,289 Thank you. 261 00:59:56,008 --> 00:59:57,760 Blood. 262 01:00:09,146 --> 01:00:11,482 Your bath is ready, madam. 263 01:00:11,565 --> 01:00:13,359 Good night. 264 01:00:13,442 --> 01:00:15,945 - See you tomorrow morning. - Good night. 265 01:00:16,028 --> 01:00:18,114 I hope you sleep well. 266 01:00:46,475 --> 01:00:48,435 There is some blood in the hallway. 267 01:00:48,519 --> 01:00:50,813 Did you notice that the door handle is broken? 268 01:00:50,896 --> 01:00:54,233 - Yes, I saw that. - I want to tell you something. 269 01:00:54,316 --> 01:00:57,069 I thought Rose was just raving. 270 01:00:57,153 --> 01:01:00,948 Her nervousness, her fear of death... 271 01:01:01,031 --> 01:01:03,617 the myth of the Three Mothers. 272 01:01:03,701 --> 01:01:06,203 - And what's that? - It's her obsession. 273 01:01:06,287 --> 01:01:07,913 They are three Latin names. 274 01:01:07,997 --> 01:01:10,624 Mater Suspiriorum... 275 01:01:10,708 --> 01:01:12,793 the mother of sighs. 276 01:01:12,877 --> 01:01:16,422 Mater Lacrimarum, the mother of tears. 277 01:01:16,505 --> 01:01:19,842 And Mater Tenebrarum, the mother of darkness. 278 01:01:19,925 --> 01:01:22,887 Rose read about this myth in an old book. 279 01:01:22,970 --> 01:01:25,931 And she talks about it like it's a true story. 280 01:01:26,015 --> 01:01:28,601 She thinks someone lives in this building... 281 01:01:28,684 --> 01:01:30,519 But I don't know. I can't explain it to you. 282 01:01:30,603 --> 01:01:33,939 She should tell you. It all sounds absurd to me... 283 01:01:34,023 --> 01:01:36,483 so impossible. She's convinced that somehow... 284 01:01:36,567 --> 01:01:39,528 the building is connected to those three mothers. 285 01:01:39,612 --> 01:01:42,698 She talked about an architect, Marelli or Varelli, I don't remember. 286 01:01:42,781 --> 01:01:43,991 An Italian name. 287 01:01:44,074 --> 01:01:46,452 That's how she expresses herself. It's confusing... 288 01:01:46,535 --> 01:01:52,124 Excited. And the feeling of always being watched. 289 01:01:52,208 --> 01:01:54,793 She's felt its presence... 290 01:01:57,296 --> 01:02:00,799 I believe her doctor gave... 291 01:02:08,724 --> 01:02:11,268 - Did you hear this laugh? - Which laugh? 292 01:02:11,352 --> 01:02:13,395 I thought I heard... 293 01:02:13,479 --> 01:02:15,147 someone laughing. 294 01:02:15,231 --> 01:02:16,857 You were right, Elise. 295 01:02:18,317 --> 01:02:21,195 This really is blood. Come take a look. 296 01:02:32,456 --> 01:02:37,002 - Where does that door lead to? - The service stairs, but no one uses them. 297 01:02:37,086 --> 01:02:39,630 Maybe Rose went out this way. 298 01:02:39,713 --> 01:02:43,050 - I'll go take a look. You want to go? - No, I'll wait for you here. 299 01:02:43,133 --> 01:02:44,885 I'm scared. 300 01:02:45,678 --> 01:02:47,263 Alright. 301 01:04:40,709 --> 01:04:41,543 Mark! 302 01:04:42,795 --> 01:04:43,712 Mark! 303 01:04:47,758 --> 01:04:49,093 Mark! 304 01:04:49,176 --> 01:04:50,928 Where are you? 305 01:05:13,742 --> 01:05:15,077 Mark? 306 01:05:15,702 --> 01:05:17,413 Answer me! 307 01:06:23,854 --> 01:06:26,273 Open the door, please! 308 01:08:28,812 --> 01:08:30,439 My heart... 309 01:08:32,107 --> 01:08:36,445 Please help me. Pain... My heart... 310 01:08:39,031 --> 01:08:41,575 He says it's his heart. 311 01:08:42,951 --> 01:08:45,787 A cardiotonic. He'll feel better right away. 312 01:08:50,834 --> 01:08:54,504 My... my God... I'm in so much pain. 313 01:08:54,588 --> 01:08:57,841 Come on, drink this. You'll see, it will help. 314 01:09:03,305 --> 01:09:06,183 Where did Rose go? 315 01:09:07,517 --> 01:09:09,478 Where did she go? 316 01:09:09,561 --> 01:09:11,938 Why isn't she coming back? Why? 317 01:09:12,939 --> 01:09:16,735 I think we better take him to his apartment. 318 01:09:16,818 --> 01:09:19,237 Where did she go? 319 01:10:53,540 --> 01:10:54,541 Elise? 320 01:10:55,584 --> 01:10:57,753 Elise, it's Mark. Can you hear me? 321 01:10:59,504 --> 01:11:01,339 Elise, it's Mark. 322 01:11:01,423 --> 01:11:03,049 Elise. 323 01:11:06,595 --> 01:11:08,722 Elise, it's Mark. 324 01:11:16,062 --> 01:11:17,773 It's really disgusting. 325 01:11:17,856 --> 01:11:22,194 There must be a dozen cats here. They keep getting in my way. 326 01:11:22,277 --> 01:11:26,448 The other night one of those damn cats scratched me and broke a little statue. 327 01:11:26,531 --> 01:11:30,368 This is the last time I tell you, because next time... 328 01:11:30,452 --> 01:11:32,120 I'll go to the police... 329 01:11:32,204 --> 01:11:34,372 or to the Health Department, if I have to. 330 01:11:34,456 --> 01:11:35,791 I warned you. 331 01:11:35,874 --> 01:11:39,294 You better make those damn cats disappear. 332 01:11:39,377 --> 01:11:42,547 Do whatever you want, Mr. Kazanian. 333 01:11:43,215 --> 01:11:45,091 Good morning. 334 01:11:45,175 --> 01:11:47,344 Do you feel better, Mr. Elliot? 335 01:11:47,427 --> 01:11:49,679 Yes, but I don't remember what happened to me last night. 336 01:11:49,763 --> 01:11:53,058 - You weren't feeling well. Your heart... - I've never had heart problems. 337 01:11:53,141 --> 01:11:55,602 - We gave you some medicine. - Who was that man? 338 01:11:55,685 --> 01:11:57,604 That guy? His name is Kazanian. 339 01:11:57,687 --> 01:12:00,941 - He's an antique dealer. - Thanks! And thanks for last night! 340 01:12:01,024 --> 01:12:02,192 You're welcome. 341 01:12:04,110 --> 01:12:06,238 - Mr. Kazanian. - Yes, please? 342 01:12:06,321 --> 01:12:08,406 My name is Mark Elliot. I'm Rose's brother. 343 01:12:08,490 --> 01:12:10,200 - I know you know her. - Oh, I remember her. 344 01:12:10,283 --> 01:12:12,160 - Yes, she bought several books. - Do you know her well? 345 01:12:12,244 --> 01:12:14,996 - No, why? - No one has seen her in two clays. 346 01:12:15,080 --> 01:12:18,083 - I thought that... - I just sold her some books. 347 01:12:18,166 --> 01:12:19,876 What kind of books? 348 01:12:19,960 --> 01:12:22,921 Antique books, old editions. 349 01:12:23,004 --> 01:12:26,883 If you can't find her, why don't you try the usual routine? 350 01:12:26,967 --> 01:12:28,802 And what's that? 351 01:12:28,885 --> 01:12:33,640 - Call the hospitals, or the police. - I did, but they don't know anything. 352 01:12:33,723 --> 01:12:35,767 Listen, do you understand this phrase? 353 01:12:35,851 --> 01:12:38,228 "The key is under the sole of your shoes." 354 01:12:38,311 --> 01:12:40,313 What's that, a riddle? 355 01:12:40,397 --> 01:12:43,191 I'm not too good with riddles. 356 01:12:47,445 --> 01:12:52,158 - How long have you been here? - I just got here yesterday. 357 01:12:53,118 --> 01:12:54,578 You know what? 358 01:12:54,661 --> 01:12:57,664 There is going to be a lunar eclipse tonight. 359 01:12:57,747 --> 01:12:59,833 Oh, I didn't know. 360 01:13:00,458 --> 01:13:05,547 It's been 46 years since the last total eclipse we saw from here. 361 01:13:05,630 --> 01:13:09,426 They just said so on television. 362 01:13:09,509 --> 01:13:11,344 I urge you to watch it. 363 01:13:11,428 --> 01:13:15,473 - It will be very interesting. - Alright, I'll watch it. 364 01:13:15,557 --> 01:13:17,684 You'll thank me for it. 365 01:13:28,445 --> 01:13:31,323 Goodbye, Mr. Elliot. 366 01:13:32,324 --> 01:13:34,117 Goodbye. 367 01:14:02,979 --> 01:14:04,689 Where are you? 368 01:14:07,567 --> 01:14:09,527 There you are. 369 01:14:11,947 --> 01:14:13,740 There you are. 370 01:14:17,327 --> 01:14:20,664 Come on, boy, come out of there. 371 01:14:23,833 --> 01:14:27,963 Come on, come out of there. Come on. 372 01:14:28,713 --> 01:14:30,882 Come here, boy. 373 01:14:33,718 --> 01:14:35,637 Good boy. 374 01:14:41,685 --> 01:14:44,270 You wanted to hide, huh? 375 01:18:26,826 --> 01:18:29,120 My crutch! 376 01:18:31,247 --> 01:18:33,291 Help me! 377 01:18:45,178 --> 01:18:47,639 MY legs! 378 01:18:47,722 --> 01:18:49,140 Help me! 379 01:19:03,780 --> 01:19:05,782 Help me! 380 01:19:12,163 --> 01:19:15,708 Please! Please! 381 01:19:21,339 --> 01:19:25,677 Oh God! Rats, no! 382 01:19:25,760 --> 01:19:27,262 No! 383 01:19:32,767 --> 01:19:35,144 I can't take it anymore! 384 01:19:35,228 --> 01:19:38,523 Rats! Oh my God, rats! 385 01:19:41,943 --> 01:19:43,152 Help! 386 01:19:52,537 --> 01:19:54,122 Help! 387 01:20:08,344 --> 01:20:10,346 Help! Oh my God! 388 01:20:31,159 --> 01:20:34,579 Save me, Christ! Someone get me out of here! 389 01:20:34,662 --> 01:20:38,708 Get out of here! Go away! 390 01:20:38,791 --> 01:20:41,085 Please, help! 391 01:20:43,588 --> 01:20:46,466 Hurry! Hurry, run! 392 01:20:46,549 --> 01:20:48,676 They're eating me alive! 393 01:20:50,720 --> 01:20:53,139 I can't take it anymore! 394 01:20:53,222 --> 01:20:54,724 Hurry! 395 01:20:55,391 --> 01:20:58,186 Rats! Rats! Run! 396 01:20:58,269 --> 01:21:00,063 Help! 397 01:21:48,778 --> 01:21:50,446 Come take a look. 398 01:21:50,530 --> 01:21:53,616 Oh my God. That's a lot of stuff. 399 01:21:53,699 --> 01:21:58,496 That horrible countess thought she had hidden them well. 400 01:21:58,579 --> 01:22:02,291 But you know what? It took me less than 15 minutes to find them. 401 01:22:02,375 --> 01:22:04,836 - You've been drinking today. - No, that's not true. 402 01:22:04,919 --> 01:22:09,090 - You have been drinking, I can smell it. - I told you I haven't. 403 01:22:15,430 --> 01:22:16,889 Well. 404 01:22:18,349 --> 01:22:21,227 Now, go upstairs and call her husband right away. 405 01:22:21,310 --> 01:22:23,438 Do you know where to find him? 406 01:22:23,521 --> 01:22:26,482 Tell him the countess left suddenly... 407 01:22:26,566 --> 01:22:29,110 taking all her valuables with her. 408 01:22:29,193 --> 01:22:32,155 - And what if she comes back? - She won't. 409 01:22:32,238 --> 01:22:36,451 - Don't worry, she's never coming back. - How can you be so sure? 410 01:22:36,534 --> 01:22:37,994 What if she shows up? 411 01:22:38,077 --> 01:22:41,664 I told you, the countess is never coming back. 412 01:22:41,747 --> 01:22:45,084 Now, go call her husband. 413 01:22:46,252 --> 01:22:49,088 Soon, it will be our turn to enjoy life... 414 01:22:49,172 --> 01:22:51,883 as much as the countess enjoyed it... 415 01:22:51,966 --> 01:22:54,552 along with all those other rich bastards. 416 01:23:31,589 --> 01:23:33,216 Who is it? 417 01:23:58,824 --> 01:24:00,451 Who's there? 418 01:24:20,846 --> 01:24:22,390 John? 419 01:24:28,563 --> 01:24:30,106 John? 420 01:24:32,984 --> 01:24:34,652 John? 421 01:27:34,165 --> 01:27:36,417 How did that phrase go? 422 01:27:39,253 --> 01:27:42,673 "Under the sole of your shoes." 423 01:28:18,626 --> 01:28:22,546 "The key is under the sole of your shoes." 424 01:32:34,715 --> 01:32:38,594 Mater Tenebrarum, Mater Lacrimarum, Mater Suspiriorum... 425 01:32:38,677 --> 01:32:41,722 ignis vestri imagine inferorum recipiunt... 426 01:32:41,805 --> 01:32:44,308 an m me deitarum. 427 01:36:47,634 --> 01:36:49,845 So you found the way. 428 01:36:54,182 --> 01:36:58,312 - I suppose you know who I am. - No, I don't know. 429 01:36:58,395 --> 01:37:02,190 Many years ago, when I lived in London, I was known as Varelli. 430 01:37:02,274 --> 01:37:06,778 Now, I use another name in order to be forgotten. 431 01:37:06,862 --> 01:37:12,075 Are you surprised to hear my voice? I can only talk with this. 432 01:37:12,159 --> 01:37:15,120 I built the houses of the Three Mothers. 433 01:37:15,203 --> 01:37:20,959 Houses that are eyes with which they see. And then I buried myself in here. 434 01:37:21,043 --> 01:37:24,796 This building has become my body. Its bricks are my cells. 435 01:37:24,880 --> 01:37:27,799 Its passageways are my veins. 436 01:37:27,883 --> 01:37:30,635 Its horror is my life now. 437 01:37:31,345 --> 01:37:33,221 My sister... 438 01:37:33,305 --> 01:37:37,934 - Where is my sister? - Come closer. She mustn't hear us. 439 01:37:38,018 --> 01:37:40,729 She's the cruelest of all three. 440 01:37:40,812 --> 01:37:43,440 The mother of darkness. 441 01:37:44,358 --> 01:37:46,610 Come here. 442 01:37:48,528 --> 01:37:52,657 You're not afraid of an old man who can't move, are you? 443 01:37:52,741 --> 01:37:57,079 I'll whisper it in your ear. Come a little closer. 444 01:39:10,360 --> 01:39:13,196 I... I am dying. 445 01:39:13,280 --> 01:39:15,323 But nothing will ever be able to change. 446 01:39:15,407 --> 01:39:20,454 They won't allow it. They don't want anything to change. 447 01:39:21,079 --> 01:39:23,832 I am not the master. 448 01:39:23,915 --> 01:39:29,254 - I am only... a servant! - Who lives in these damned houses? 449 01:39:29,337 --> 01:39:32,757 Someone who waits. 450 01:39:32,841 --> 01:39:36,803 - Who is it? - She's watching you right now. 451 01:39:40,223 --> 01:39:42,225 But remember one thing: 452 01:39:42,309 --> 01:39:45,937 You are dust compared to her. 453 01:40:50,293 --> 01:40:52,003 Burning. 454 01:40:53,964 --> 01:40:56,383 Everything is burning. 455 01:40:57,092 --> 01:40:59,427 It has already happened once before. 456 01:40:59,511 --> 01:41:01,638 We have to get out of this place! 457 01:41:25,620 --> 01:41:27,622 You will not leave! 458 01:41:28,540 --> 01:41:32,794 The end of your journey is near. Everything around you will become dark. 459 01:41:32,877 --> 01:41:36,214 Someone will guide you by the hand, and you'll be glad. 460 01:41:36,298 --> 01:41:37,924 You must not be afraid. 461 01:41:38,008 --> 01:41:41,678 You will also know moments of incredible light. 462 01:41:51,271 --> 01:41:53,773 You think this is magic? 463 01:41:53,857 --> 01:41:55,317 No! 464 01:41:55,859 --> 01:41:58,862 I am not a magician. Let's hurry now... 465 01:41:58,945 --> 01:42:03,241 because you still have to go through several apparitions, and tremble! 466 01:42:03,325 --> 01:42:06,286 You were looking for me, right? Just like your sister. 467 01:42:06,369 --> 01:42:09,789 This is what you wanted, right? I'm coming to get you now! 468 01:42:09,873 --> 01:42:13,543 - Who are you? - The Three Mothers. 469 01:42:13,627 --> 01:42:15,879 What, you don't understand? 470 01:42:15,962 --> 01:42:19,633 Mater Tenebrarum, Mater Lacrimarum... 471 01:42:20,383 --> 01:42:22,886 Mater Suspiriorum. 472 01:42:22,969 --> 01:42:26,514 But men call us by one name! 473 01:42:26,598 --> 01:42:29,351 A name which frightens everyone! 474 01:42:29,434 --> 01:42:32,771 They call us... Death! 475 01:42:32,854 --> 01:42:34,522 Death! 476 01:43:51,474 --> 01:43:53,601 Stand back, stand back! 477 01:43:53,685 --> 01:43:55,562 Stand back!