1 00:02:04,120 --> 00:02:07,351 I think you should buy another ticket. It would be the best solution for you. 2 00:02:08,320 --> 00:02:09,435 - Thanks! - You're welcome. 3 00:02:11,640 --> 00:02:12,789 - Destination? - New York. 4 00:02:14,480 --> 00:02:16,391 Exit 2. The flight is boarding in twenty minutes. 5 00:02:17,240 --> 00:02:18,389 Is it non-stop, right? 6 00:02:19,040 --> 00:02:21,759 Yes. It will land in New York in seven hours. 7 00:02:22,200 --> 00:02:24,316 Can I change my ticket? I'd like to stop in Barcelona. 8 00:02:25,320 --> 00:02:26,276 One moment. 9 00:02:27,400 --> 00:02:28,799 There's an Iberia flight in one hour. 10 00:02:29,440 --> 00:02:32,558 It will arrive in Barcelona at 11:20. Do you want me to change your ticket? 11 00:02:33,640 --> 00:02:34,710 Yes, please change it. 12 00:02:51,720 --> 00:02:52,710 Your water, miss. 13 00:02:53,760 --> 00:02:55,080 Miss? Here's your water. 14 00:02:56,280 --> 00:02:57,190 Thank you. 15 00:03:11,400 --> 00:03:12,549 Attention, please. 16 00:03:13,000 --> 00:03:16,277 To all passengers, please fasten your seat belts and observe the no smoking sign. 17 00:03:17,560 --> 00:03:20,029 We'll be landing at the airport in Barcelona in a few minutes. 18 00:03:21,000 --> 00:03:21,956 Thank you. 19 00:03:32,120 --> 00:03:33,110 Welcome to Barcelona! 20 00:03:34,560 --> 00:03:37,837 Three million inhabitants, second city in Spain and the capital of Catalonia! 21 00:03:38,960 --> 00:03:41,395 It's known as the pearl of the Mediterranean, with good reason! 22 00:03:41,600 --> 00:03:42,510 It's so beautiful! 23 00:03:42,800 --> 00:03:45,838 Valencia to Barcelona in five hours, How do you like old Martinez? 24 00:03:46,600 --> 00:03:47,635 Let's hear it for Martinez! 25 00:03:47,880 --> 00:03:50,394 Stop or I'll get emotional and forget everything! 26 00:04:13,720 --> 00:04:16,360 This is the historic town center, you can see the Palau Nacional... 27 00:04:17,160 --> 00:04:18,480 and the Plaza de Toros. 28 00:04:19,160 --> 00:04:21,037 Not something you see everyday back home, right? 29 00:04:28,960 --> 00:04:31,031 What a strange tower. Do you like it? 30 00:04:33,800 --> 00:04:36,360 See? That's where I went to school. It's a bank now. 31 00:04:37,080 --> 00:04:38,718 Stop it, Robby, I've had enough. 32 00:04:39,280 --> 00:04:40,998 Your house has been turned into a hotel... 33 00:04:41,320 --> 00:04:43,550 your playground has been turned into a parking lot... 34 00:04:44,280 --> 00:04:47,636 you've been bothering me since we left. Why can't you be less trite? 35 00:04:48,200 --> 00:04:49,156 Look! 36 00:04:49,400 --> 00:04:51,630 Well, I thought you'd have liked to see where I lived. 37 00:04:52,520 --> 00:04:53,476 Sure... 38 00:04:54,360 --> 00:04:57,113 You can see the Gothic Quarter on the left. 39 00:04:57,800 --> 00:05:00,076 On the right you can see the Cathedral of Santa Eulalia. 40 00:05:05,080 --> 00:05:08,471 You're always sitting alone, Father Bronson. Why don't you join us? 41 00:05:10,240 --> 00:05:11,833 We could have a little chat together! 42 00:05:12,080 --> 00:05:14,151 Thanks, I'd love to. I'll join you in a little while! 43 00:05:15,120 --> 00:05:17,270 - Can you see better now, dear? - Yes! 44 00:05:22,560 --> 00:05:25,074 That statue depicts Christopher Columbus. 45 00:05:26,160 --> 00:05:29,118 Some people say he was Italian, but I guarantee you that's a lie! 46 00:05:29,560 --> 00:05:33,110 Listen to old Martinez, people: Columbus was Spanish, definitely Spanish! 47 00:05:34,960 --> 00:05:37,839 - Is it true? - I don't know. What do you say, Ms. Stone? 48 00:05:39,000 --> 00:05:41,833 Whatever he was, he should have gone another way. 49 00:05:44,280 --> 00:05:47,238 - It wasn't a big discovery. - Why is that so? 50 00:06:02,640 --> 00:06:03,596 Here we are! 51 00:06:13,360 --> 00:06:16,000 - Your key, Mr. Hamilton, And yours, - Thanks. 52 00:06:17,280 --> 00:06:18,759 - Good morning. - Good morning to you. 53 00:06:19,080 --> 00:06:20,036 Hold the oranges. 54 00:06:20,480 --> 00:06:21,436 Room 19. 55 00:06:21,800 --> 00:06:25,031 One more thing, Ms. Stone. Someone called you from Paris this morning. 56 00:06:26,120 --> 00:06:28,077 - Paris? Are you sure? - Of course I am. 57 00:06:28,680 --> 00:06:31,798 I've answered it myself and said that you weren't expected till early afternoon. 58 00:06:32,680 --> 00:06:35,513 - Did you get a name? - Sorry. I only spoke with the operator. 59 00:06:39,720 --> 00:06:40,676 Good morning. 60 00:06:41,160 --> 00:06:42,389 Don't forget Peggy's deodorant. 61 00:06:45,880 --> 00:06:47,109 Peggy! What happened? 62 00:06:53,200 --> 00:06:55,669 You've got an hour to freshen up, we're going to the Rambles! 63 00:07:12,240 --> 00:07:15,073 - Mom, look! It's beautiful! - Not bad, but don't stop. 64 00:07:17,520 --> 00:07:19,477 - Hi. -Are you having fun? - We are. 65 00:07:32,760 --> 00:07:33,989 Have you seen my granddaughter? 66 00:07:34,320 --> 00:07:36,789 - I don't think so. - If you do, tell her I'm looking for her. 67 00:07:37,560 --> 00:07:39,995 I will, but don't get too worried, Jenny's not a child anymore. 68 00:07:41,040 --> 00:07:42,792 Exactly, that's why I'm so worried. 69 00:07:46,920 --> 00:07:48,069 See you later, father. 70 00:07:52,600 --> 00:07:56,639 Excuse me, have you seen a young American girl with dark hair and light eyes? 71 00:07:58,400 --> 00:07:59,356 No, I'm sorry. 72 00:07:59,680 --> 00:08:00,636 Thanks anyway. 73 00:08:04,280 --> 00:08:05,953 Hold that pose, Naiba, and give me a smile. 74 00:08:21,200 --> 00:08:22,474 Do you like Chrysanthemums, Lisa? 75 00:08:23,200 --> 00:08:25,589 What a silly question. You know they're the flowers of death. 76 00:08:27,560 --> 00:08:28,709 Hold it. 77 00:08:30,480 --> 00:08:31,436 Good. 78 00:08:38,120 --> 00:08:40,077 - Come on... - Stop, there's too many people. 79 00:08:41,160 --> 00:08:42,116 Bye! 80 00:08:42,520 --> 00:08:43,476 See you tonight. 81 00:08:56,520 --> 00:08:57,476 Is it yours? 82 00:09:29,720 --> 00:09:30,676 God! 83 00:09:35,400 --> 00:09:36,356 Paulette! 84 00:09:36,800 --> 00:09:37,870 Let's get out of here. 85 00:09:38,320 --> 00:09:39,276 Mark! 86 00:09:40,400 --> 00:09:41,470 What are you doing here? 87 00:09:43,520 --> 00:09:44,669 I can't tell you now. 88 00:09:45,640 --> 00:09:46,960 - What happened? - That poor girl! 89 00:09:47,880 --> 00:09:48,836 Quick, let's go! 90 00:09:49,160 --> 00:09:50,833 - We must do something! - Call the police! 91 00:09:58,680 --> 00:10:01,240 God, I'll never forget the vision of that poor girl's eyesocket. 92 00:10:03,640 --> 00:10:06,519 The other one looked as if it was staring at me. 93 00:10:08,920 --> 00:10:11,150 It's horrible. Try not to think about it. 94 00:10:13,280 --> 00:10:15,078 Here, drink. 95 00:10:20,440 --> 00:10:21,510 A little better? 96 00:10:23,720 --> 00:10:26,678 Why did you come, Mark? Why do you want to complicate things? 97 00:10:29,840 --> 00:10:32,514 When we were in Paris, me and Alma did nothing but argue. 98 00:10:33,960 --> 00:10:37,510 So, when the conference ended, I decided not to go back to America with her. 99 00:10:39,080 --> 00:10:42,357 Hold Alma I'd join her in a few days but I came here instead. 100 00:10:44,880 --> 00:10:46,359 I wanted to see you again. 101 00:10:47,120 --> 00:10:49,077 I wanted to be with you. 102 00:10:50,440 --> 00:10:51,919 Not under these conditions, Mark. 103 00:10:52,440 --> 00:10:53,555 I already told you. 104 00:10:54,600 --> 00:10:56,750 I want to compete with your wife on an equal basis. 105 00:10:58,600 --> 00:11:01,274 I don't want to take advantage of your situation. I'd feel terrible. 106 00:11:04,040 --> 00:11:06,873 We'll have this conversation again when she'll recover from her illness. 107 00:11:07,160 --> 00:11:08,116 I can wait. 108 00:11:08,600 --> 00:11:10,113 That's not true and you know it. 109 00:11:10,760 --> 00:11:13,115 The first time was a mistake that won't happen again. 110 00:11:14,760 --> 00:11:16,398 I don't want to be your mistress. 111 00:11:17,120 --> 00:11:20,875 To work for you and to be in love with you is difficult enough. Try to understand. 112 00:11:24,840 --> 00:11:26,797 Besides, I hate making compromises. 113 00:11:27,240 --> 00:11:29,197 Stop saying that, it's just a matter of time. 114 00:11:29,640 --> 00:11:31,597 Alma didn't go back to Burlington. 115 00:11:32,920 --> 00:11:36,276 I've convinced her to undergo deep sleep therapy in a New York clinic. 116 00:11:37,560 --> 00:11:41,030 She had a nervous breakdown, I'll tell her the truth once she gets better. 117 00:11:42,520 --> 00:11:45,080 She'll realize that divorce is our only solution. 118 00:11:46,440 --> 00:11:48,397 What are you going to do now? 119 00:11:49,760 --> 00:11:50,989 Stay here with you. 120 00:11:51,720 --> 00:11:54,678 There's going to be a lot of gossip. All the others are from Burlington. 121 00:11:55,160 --> 00:11:57,117 So what? Don't you like taking risks? 122 00:12:02,120 --> 00:12:04,270 It's my last week as a policeman. 123 00:12:06,120 --> 00:12:10,159 Eight days from now I'll stop chasing criminals to start fishing trouts. 124 00:12:12,680 --> 00:12:14,432 I've been waiting years for this. 125 00:12:14,800 --> 00:12:16,757 You can't wait to take over, huh? 126 00:12:17,320 --> 00:12:19,789 Well, inspector, I can't deny that. 127 00:12:20,960 --> 00:12:23,031 When I was your age I was chasing small-time crooks. 128 00:12:24,520 --> 00:12:26,352 It was a different time, of course. 129 00:12:26,800 --> 00:12:28,757 I had to learn everything on my own. 130 00:12:29,400 --> 00:12:31,073 No police academies back then. 131 00:12:31,520 --> 00:12:32,954 What can you tell me about your men? 132 00:12:33,360 --> 00:12:34,475 One thing at a time. 133 00:12:34,880 --> 00:12:37,952 There's still a week to go. That can be quite a longtime, young man. 134 00:12:42,360 --> 00:12:43,316 Hello? 135 00:12:43,920 --> 00:12:44,876 Yes, it's me. 136 00:12:45,800 --> 00:12:46,870 Where did it happen? 137 00:12:47,840 --> 00:12:48,796 The Rambles? 138 00:12:49,520 --> 00:12:50,954 I see. I'll be right there. 139 00:12:51,920 --> 00:12:53,399 Actually, we'll be right there. 140 00:12:57,680 --> 00:13:00,718 Did you ever witness an autopsy during your training? 141 00:13:04,160 --> 00:13:06,834 The blade entered the abdomen several times from different angles. 142 00:13:08,320 --> 00:13:10,072 The blows were inflicted with great violence. 143 00:13:10,960 --> 00:13:14,191 The liver was greatly lacerated, while the lungs presented more superficial wounds. 144 00:13:14,760 --> 00:13:17,115 What I don't understand is the mutilation of the left eye. 145 00:13:17,720 --> 00:13:19,870 I guess the killer wanted to torture the victim. 146 00:13:20,360 --> 00:13:21,316 Excuse me, doctor. 147 00:13:21,760 --> 00:13:23,433 Are you saying we're dealing with a sadist? 148 00:13:23,800 --> 00:13:24,949 Yes, I wouldn't rule it out. 149 00:13:25,280 --> 00:13:26,554 What kind of weapon was it? 150 00:13:27,200 --> 00:13:30,636 A navaja knife, I'd say. Or something similar like a long, double-edged blade. 151 00:13:32,800 --> 00:13:34,154 What about the victim? 152 00:13:34,920 --> 00:13:36,513 Her name was Pepita Barreiro. She was 18. 153 00:13:37,600 --> 00:13:39,352 Her father owns a flower shop on the Rambles. 154 00:13:39,760 --> 00:13:41,637 It's very close to where the victim was killed. 155 00:13:43,160 --> 00:13:44,116 No witnesses? 156 00:13:44,480 --> 00:13:47,916 No one except for a priest who claims he heard her screams. 157 00:13:49,720 --> 00:13:50,710 Where is he now? 158 00:13:51,160 --> 00:13:54,198 If only I had arrived earlier, I might have saved her. 159 00:13:55,000 --> 00:13:58,436 You can't imagine how worried I was, Jenny wandered off without saying anything. 160 00:13:59,880 --> 00:14:03,510 When I heard that poor girl screaming, for a moment I thought that... 161 00:14:05,080 --> 00:14:06,036 Stop that. 162 00:14:10,840 --> 00:14:11,796 Lisa, look. 163 00:14:12,560 --> 00:14:13,516 Who's coming? 164 00:14:14,520 --> 00:14:18,036 I'd like you to meet Mark Burton, the president of the company I work for. 165 00:14:19,040 --> 00:14:20,997 We bumped into each other this morning. 166 00:14:21,600 --> 00:14:23,079 What a small world. 167 00:14:24,360 --> 00:14:27,512 You can sit down here. I can go to the next table, there's an empty seat. 168 00:14:29,120 --> 00:14:32,272 Don't worry, father. Me and my secretary can sit at another table. 169 00:14:33,480 --> 00:14:35,790 No worries at all, Mr. Burton. Please sit down. 170 00:14:38,960 --> 00:14:39,916 Please. 171 00:14:40,480 --> 00:14:41,914 Are you from Burlington, too? 172 00:14:43,160 --> 00:14:44,355 Well, not exactly. 173 00:14:45,680 --> 00:14:48,354 I've been living there since I became president of Murray & Sons. 174 00:14:50,560 --> 00:14:51,755 So, what do you do? 175 00:14:52,240 --> 00:14:53,196 Promotion. 176 00:14:53,440 --> 00:14:54,589 And what does that mean? 177 00:14:55,560 --> 00:14:56,516 Publicity. 178 00:14:57,600 --> 00:14:59,159 - I'll give you an example, - Let's see. 179 00:15:00,480 --> 00:15:04,360 You know the prizes and free gifts you can find in boxes of detergents sold in stores? 180 00:15:06,480 --> 00:15:08,118 That's part of what promotion means. 181 00:15:14,440 --> 00:15:16,670 Yeah, I recognize him now, that's Mark Burton! 182 00:15:17,400 --> 00:15:21,155 I went to school with his wife and I see her all the time in Burlington! 183 00:15:23,600 --> 00:15:27,116 Poor Alma, she wouldn't like to see her husband fooling around with that girl. 184 00:15:27,960 --> 00:15:31,396 What do you mean, Mrs. Alvarado? Ms. Stone is just his secretary. 185 00:15:32,760 --> 00:15:33,795 Is that so, father? 186 00:15:37,720 --> 00:15:39,836 - Come one. - How much longer do we have to wait? 187 00:15:40,440 --> 00:15:41,589 A gift for you, miss. 188 00:15:55,360 --> 00:15:57,874 This is the Tibidabo, the highest point in Barcelona. 189 00:15:59,120 --> 00:16:01,760 What's the point of going to an amusement park when it rains? 190 00:16:02,680 --> 00:16:05,433 There's no point, but you can't change the itinerary, right? 191 00:16:06,080 --> 00:16:08,071 Did you get that? She's always complaining. 192 00:16:08,680 --> 00:16:10,910 I think I agree with your granddaughter. There's no point. 193 00:16:11,680 --> 00:16:13,990 I guess Mr. Burton agrees with your two. He didn't show up. 194 00:16:14,520 --> 00:16:16,989 He had some business to attend to but he'll join us later. 195 00:16:17,560 --> 00:16:18,880 Are we still doing the photo shoot? 196 00:16:20,160 --> 00:16:22,231 - Yes, of course. - With this rain? - It might stop. 197 00:16:22,520 --> 00:16:24,033 Here you go. On the house. 198 00:16:25,000 --> 00:16:27,514 - Here. - Thanks! - You're very kind! 199 00:16:28,240 --> 00:16:29,310 - Mr. Hamilton. - Thanks. 200 00:16:29,920 --> 00:16:31,513 - Miss Jenny. - They look so nice! 201 00:16:39,480 --> 00:16:40,515 Hurry up, Jenny! 202 00:16:41,280 --> 00:16:42,634 - Let's go! - Wait for me! 203 00:16:43,520 --> 00:16:44,476 Quick! 204 00:16:57,760 --> 00:16:58,909 I think it's stopped raining. 205 00:16:59,600 --> 00:17:01,830 - Peggy, have you seen Martinez? - Yes, he was over there. 206 00:17:03,160 --> 00:17:06,676 I'm gonna find him. I'm out of film and I think he's got more on the bus. 207 00:17:07,080 --> 00:17:09,151 Let's go to the haunted tunnel! It'll be fun! 208 00:17:10,400 --> 00:17:11,356 Yeah! 209 00:17:11,640 --> 00:17:15,110 - You go, I want to get a roll of film. - All right! 210 00:17:36,920 --> 00:17:38,354 - Come on, let's go! - Yeah! 211 00:19:13,480 --> 00:19:14,436 My God, look! 212 00:19:29,640 --> 00:19:31,313 - Where's my daughter? - What happened? 213 00:19:31,720 --> 00:19:33,233 - Don't let her see! - Right! 214 00:19:34,000 --> 00:19:36,355 What have they done to my daughter? Let me see her! 215 00:19:37,080 --> 00:19:39,151 Let go of me! I want to see her! 216 00:19:39,600 --> 00:19:40,556 Peggy! Peggy! 217 00:20:04,680 --> 00:20:06,432 Two murders with the same modus operandi. 218 00:20:08,920 --> 00:20:12,675 We haven't found it yet, but we're also sure that the killer used the same weapon. 219 00:20:15,880 --> 00:20:19,191 There's one more thing. You're all connected to both cases. 220 00:20:21,800 --> 00:20:24,519 Either the killer is targeting your group... 221 00:20:25,600 --> 00:20:26,635 or the culprit is here. 222 00:20:27,160 --> 00:20:30,551 That's absurd! We're all from Burlington and we've known each other for years! 223 00:20:32,040 --> 00:20:35,351 He's right, inspector. There are no monsters among us. 224 00:20:35,680 --> 00:20:38,479 Of course! The killer is probably some maniac, or a boozer! 225 00:20:39,000 --> 00:20:41,958 Something similar happened in Burlington, too. You remember that, father? 226 00:20:42,600 --> 00:20:45,672 One year ago, a maniac killed a girl near the railway. 227 00:20:45,920 --> 00:20:46,876 I remember. 228 00:20:47,440 --> 00:20:48,430 They got him fast. 229 00:20:49,240 --> 00:20:50,799 He was a beggar, a real nutcase. 230 00:20:52,240 --> 00:20:53,594 Try to calm down, Mr. Hamilton. 231 00:20:54,440 --> 00:20:55,555 No one's accusing you. 232 00:20:55,840 --> 00:20:56,796 You're innocent. 233 00:20:57,200 --> 00:20:59,237 This was found in the victim's hand. 234 00:21:06,200 --> 00:21:07,235 Is this yours? 235 00:21:07,840 --> 00:21:10,719 Yes, it is. I lost it yesterday in the dining room. 236 00:21:11,760 --> 00:21:14,115 It's a lie! He had it this morning, when we were on the bus! 237 00:21:14,400 --> 00:21:15,356 That's not true! 238 00:21:15,560 --> 00:21:17,517 He was always pranking all of us, including Peggy! 239 00:21:18,560 --> 00:21:21,712 He loved to scare us and got a kick out of making people scream! 240 00:21:25,040 --> 00:21:27,873 I didn't do anything! I told you I lost the spider yesterday! 241 00:21:28,240 --> 00:21:30,151 And now you're losing your head. 242 00:21:30,920 --> 00:21:32,399 You're coming with us. 243 00:21:33,600 --> 00:21:35,113 - Inspector Lara. - Bring him in? - Yes. 244 00:21:35,920 --> 00:21:37,149 Enjoy the rest of the evening. 245 00:21:38,240 --> 00:21:40,880 Are you traveling with this group? 246 00:21:41,560 --> 00:21:44,712 This is Inspector Tudela. He's investigating Peggy's death. 247 00:21:45,520 --> 00:21:46,590 My name is Mark Burton. 248 00:21:47,120 --> 00:21:49,475 She's my secretary. I'm in town for business. 249 00:21:50,560 --> 00:21:53,632 I see. Keep yourself available, I might have to ask you some questions. 250 00:22:11,960 --> 00:22:13,837 What is it? Why don't you take your clothes off? 251 00:22:14,240 --> 00:22:15,355 Don't you wanna get into bed? 252 00:22:15,760 --> 00:22:17,592 Leave me alone. I don't feel like it tonight. 253 00:22:18,160 --> 00:22:20,629 Yeah, I understand how you feel. It's a horrible tragedy. 254 00:22:21,800 --> 00:22:23,120 But you don't have to get mad at me. 255 00:22:23,560 --> 00:22:26,393 You think I didn't notice how nice you were with Peggy? 256 00:22:27,040 --> 00:22:29,953 You never missed a chance to talk, caress or embrace her! 257 00:22:31,240 --> 00:22:33,914 - Don't be silly. - You liked her, don't deny it. 258 00:22:34,960 --> 00:22:37,190 I wouldn't be surprised if she refused you and... 259 00:22:38,200 --> 00:22:39,429 Come on, spill it. 260 00:22:40,440 --> 00:22:43,080 Where were you when Peggy was killed? Tell me! 261 00:22:43,640 --> 00:22:44,596 Enough! 262 00:22:47,160 --> 00:22:49,071 Forgive me, Naiba. 263 00:22:50,040 --> 00:22:52,270 Stop owing. Please. 264 00:22:54,640 --> 00:22:56,233 Forgive me, I didn't mean it. 265 00:22:58,480 --> 00:22:59,800 Come on, stop crying. 266 00:23:01,520 --> 00:23:02,476 Please. 267 00:23:25,160 --> 00:23:26,958 This holiday has turned into a nightmare. 268 00:23:27,480 --> 00:23:29,471 I want to go home, Robby, I can't take it anymore. 269 00:23:30,200 --> 00:23:32,350 The killer has been arrested. There is nothing to fear. 270 00:23:33,920 --> 00:23:36,275 What if they got the wrong guy, huh? 271 00:23:36,720 --> 00:23:38,711 There's one thing I know, dear. 272 00:23:39,520 --> 00:23:42,876 I've planned this trip for years and I won't leave until... 273 00:23:43,480 --> 00:23:45,710 I visit the place where I was wounded during the war. 274 00:23:46,480 --> 00:23:49,791 - Wounded, you say? - During a bombing. I told you that. 275 00:23:50,360 --> 00:23:53,591 - Where did they hit you? - On the back of my neck. 276 00:23:57,880 --> 00:23:59,359 Gail, you cannot believe that... 277 00:25:12,840 --> 00:25:15,673 I'm sorry to bother you, Mr. Hamilton. My wife isn't feeling well and... 278 00:25:16,000 --> 00:25:17,479 I was wondering if Jenny might have a tranquilizer for her. 279 00:25:18,880 --> 00:25:20,439 Yes, we have some, Please, come inside. 280 00:25:24,600 --> 00:25:25,954 I was having a shave. 281 00:25:30,600 --> 00:25:34,070 - Hello? - New York's on the line. Speak up, please. 282 00:25:35,800 --> 00:25:36,756 St. George Clinic. 283 00:25:37,560 --> 00:25:40,359 I'd like to speak to Mrs. Alma Burton. I'm her husband. 284 00:25:41,560 --> 00:25:42,675 One moment, please. 285 00:25:43,920 --> 00:25:45,877 I'm sorry, she's not here. 286 00:25:47,040 --> 00:25:50,351 She was due here on July 12 but she never arrived. 287 00:25:52,520 --> 00:25:54,716 - Hello, did you hear me? - Yes. Thank you. 288 00:25:58,920 --> 00:26:00,877 Alma never went to the clinic. 289 00:26:05,880 --> 00:26:07,678 - Yes? - Everything fine with your call, sir? 290 00:26:08,600 --> 00:26:09,556 Yes, thank you. 291 00:26:10,400 --> 00:26:13,870 Miss, could you connect me with Burlington, Vermont, please? 292 00:26:14,520 --> 00:26:15,476 Number, please. 293 00:26:17,120 --> 00:26:18,679 Two, three, four... 294 00:26:19,320 --> 00:26:21,118 six, two, five and one. 295 00:26:22,200 --> 00:26:23,998 Hold on, please, I'll dial directly. 296 00:26:25,560 --> 00:26:26,630 What does this mean? 297 00:26:27,040 --> 00:26:28,155 Why isn't she at the clinic? 298 00:26:29,160 --> 00:26:30,116 I don't know. 299 00:26:30,640 --> 00:26:31,675 I've got a dial tone. 300 00:26:42,120 --> 00:26:43,394 I'm sorry, nobody is picking up. 301 00:26:43,840 --> 00:26:44,796 Thank you. 302 00:26:48,080 --> 00:26:50,515 That's strange, she's not home either. 303 00:26:52,080 --> 00:26:53,639 Why are you so worried? 304 00:26:54,840 --> 00:26:56,797 She probably changed her mind about the clinic. 305 00:26:58,840 --> 00:27:00,990 And she's not home right now. What's strange about that? 306 00:27:02,240 --> 00:27:04,470 - I hope you're right. - What's worrying you? 307 00:27:05,560 --> 00:27:07,551 Nothing. Some weird thoughts... 308 00:27:08,680 --> 00:27:11,149 I'm sorry, but I don't feel like talking about it. 309 00:27:21,280 --> 00:27:22,236 Hey, you! 310 00:27:23,520 --> 00:27:25,238 Wait a sec! What are you looking for? 311 00:27:26,160 --> 00:27:27,912 Who are you? Quick, tell me! 312 00:27:28,680 --> 00:27:29,750 Come on, tell me! 313 00:27:34,400 --> 00:27:35,879 What happened, Paco? Who's that guy? 314 00:27:36,320 --> 00:27:37,799 Pepita's killer! Call the police! 315 00:27:50,280 --> 00:27:51,759 Mr. Burton! Mr. Burton! 316 00:27:53,560 --> 00:27:55,392 I'm so lucky I ran into you. 317 00:27:55,960 --> 00:27:59,715 The hotel received an urgent call for you while we were eating breakfast. 318 00:28:01,440 --> 00:28:02,669 Here's the message. 319 00:28:03,640 --> 00:28:06,792 I wrote it down because your secretary had left. 320 00:28:07,440 --> 00:28:10,478 945, your wife called. She is waiting at the Hotel Presidente, room 108. 321 00:28:13,960 --> 00:28:15,314 Thanks, father. See you later! 322 00:28:30,760 --> 00:28:31,670 Thank you. 323 00:28:31,960 --> 00:28:33,553 Mrs. Alma Burton, please. 324 00:28:34,720 --> 00:28:36,279 Room 108. 325 00:28:39,200 --> 00:28:41,760 There must be a mistake, sir. The guest in room 108 is Ms. Foster. 326 00:28:42,760 --> 00:28:44,512 I'm sorry. Maybe you got the wrong hotel. 327 00:28:45,400 --> 00:28:47,994 Oh, how silly of me, Burton is her maiden name. 328 00:28:49,120 --> 00:28:50,918 - Would you announce me? - Your name, sir? 329 00:28:51,560 --> 00:28:52,516 Her husband. 330 00:28:52,720 --> 00:28:55,758 In that case, you can go right up. Third floor, the elevator is on the right. 331 00:28:56,000 --> 00:28:56,956 Thank you. 332 00:29:29,400 --> 00:29:30,356 Alma? 333 00:30:52,600 --> 00:30:53,556 Hello? 334 00:30:55,240 --> 00:30:56,196 Hello? 335 00:31:27,840 --> 00:31:30,480 The group is meeting at the Montjuic Castle. 336 00:31:31,640 --> 00:31:32,596 Are you coming? 337 00:31:33,320 --> 00:31:34,594 Maybe. I don't know. 338 00:31:35,680 --> 00:31:37,557 What's the matter? 339 00:31:38,840 --> 00:31:40,114 You're acting so strange. 340 00:31:40,840 --> 00:31:43,878 Please, Paulette. Don't ask me questions, at least not for the moment. 341 00:31:44,400 --> 00:31:46,073 I'll tell you later, at the right time. 342 00:31:47,280 --> 00:31:50,830 See? You're admitting that you're hiding something from me. 343 00:31:52,280 --> 00:31:54,112 Why don't you confide in me? 344 00:31:54,960 --> 00:31:57,679 I know this is a bad time for you. 345 00:31:57,920 --> 00:32:02,039 I could help you, but only if you don't consider me a stranger. 346 00:32:03,480 --> 00:32:05,915 At least you could tell me where you spent the whole morning. 347 00:32:06,720 --> 00:32:09,189 Was it so important to leave me alone without a word? 348 00:32:09,600 --> 00:32:11,910 That's enough! Stop asking me questions! 349 00:32:12,480 --> 00:32:14,391 I told you there's nothing to explain! 350 00:32:24,000 --> 00:32:25,115 Such a lovely day. 351 00:33:09,280 --> 00:33:11,430 - You work too much. Here. - No! No! 352 00:33:48,160 --> 00:33:49,389 You hungry? Eat up. 353 00:34:26,480 --> 00:34:28,835 - Have you seen Mr. Hamilton? - No, I'm the first one here. 354 00:34:29,240 --> 00:34:33,359 You go ahead, I'm waiting for my husband. I'll tell Hamilton you're looking for him. 355 00:34:34,000 --> 00:34:34,956 Thanks. 356 00:35:18,320 --> 00:35:19,276 What happened? 357 00:35:19,960 --> 00:35:20,916 Tell us! 358 00:35:21,360 --> 00:35:22,794 Another murdered girl. 359 00:35:31,480 --> 00:35:32,993 Robby, what happened to you? 360 00:35:40,640 --> 00:35:43,234 - So, Mr. Alvarado... - I already told you! 361 00:35:44,040 --> 00:35:47,158 She was washing clothes at the fountain. She wore a miniskirt. 362 00:35:47,760 --> 00:35:50,036 I said something and tried to touch her. 363 00:35:50,480 --> 00:35:54,235 I admit my mistake. She got mad and started scratching me. 364 00:35:55,600 --> 00:35:59,116 And, coincidentally, right after that she disappears. 365 00:36:01,240 --> 00:36:04,278 Moreover, no one around here has seen her or knows who she is. 366 00:36:05,280 --> 00:36:07,635 Tell me, does it seem normal to you? 367 00:36:08,280 --> 00:36:10,999 I've had enough of this. Arrest me if you want. 368 00:36:11,480 --> 00:36:14,632 But at least tell me my motivation behind gouging out that poor girl's eye... 369 00:36:15,000 --> 00:36:18,152 and behind killing Peggy and the first victim. That's absurd! 370 00:36:18,760 --> 00:36:22,230 Maybe. We still got to prove who scratched you. 371 00:36:24,360 --> 00:36:25,316 We'll see. 372 00:36:25,720 --> 00:36:26,915 Hold on, inspector. 373 00:36:27,680 --> 00:36:30,433 Look at all that mud. The killer's shoes must be dirty. 374 00:36:31,120 --> 00:36:32,155 That's probable. 375 00:36:33,360 --> 00:36:36,591 A little while ago, Paulette was washing her shoes in a fountain. 376 00:36:37,240 --> 00:36:39,390 They were covered with mud, just like Inspector Lara's. 377 00:36:40,680 --> 00:36:42,796 What shoes is she talking about? 378 00:36:44,560 --> 00:36:45,516 These. 379 00:36:49,240 --> 00:36:52,312 It was hot so I decided to put on another pair. 380 00:36:54,240 --> 00:36:56,072 And you washed the first pair in the fountain? 381 00:36:56,560 --> 00:36:59,359 Yes, I didn't want to put a pair of dirty shoes in my bag. 382 00:36:59,920 --> 00:37:04,232 Inspector, I think we should send them to the lab to check the traces of mud. 383 00:37:05,520 --> 00:37:06,476 Don't you think so? 384 00:37:07,240 --> 00:37:11,393 You see. Inspector Lara, all shoes here are covered with dirt... 385 00:37:12,840 --> 00:37:17,437 and if Ms. Stone washed hers it's obvious that we will find mud traces. 386 00:37:19,920 --> 00:37:20,876 Don't you think so? 387 00:37:26,880 --> 00:37:29,633 Inspector, none of us could have murdered those girls. 388 00:37:30,960 --> 00:37:32,917 The killer isn't among us. I'm sure of it. 389 00:37:34,400 --> 00:37:36,152 How can you be so sure? 390 00:37:42,520 --> 00:37:44,352 Good morning. I'd like to talk to Ms. Foster. 391 00:37:44,920 --> 00:37:47,275 - I'm sorry, she left an hour ago. - What? 392 00:37:48,480 --> 00:37:50,073 Are you sure about that? 393 00:37:50,600 --> 00:37:53,877 She said she had urgent business in New York. I booked her flight myself. 394 00:37:55,000 --> 00:37:58,356 - What flight? - The Pan American flight at 5.55. 395 00:38:00,040 --> 00:38:01,997 - You're her husband, right? - Yes, why? 396 00:38:02,960 --> 00:38:05,110 Ms. Foster left this in her room. 397 00:38:07,920 --> 00:38:08,876 Thanks! 398 00:38:21,520 --> 00:38:23,909 Excuse me, what is the gate for the New York flight? 399 00:38:24,320 --> 00:38:26,231 - Gate 3. - That one? - Yes. 400 00:38:35,560 --> 00:38:39,554 Attention, please. Ms. Foster, traveling on flight 320 to New York... 401 00:38:41,080 --> 00:38:45,119 please proceed to Gate 3. I repeat, Ms. Foster, please proceed to Gate 3. 402 00:38:50,920 --> 00:38:53,389 Yes, all right. Very well. You're welcome. 403 00:38:55,640 --> 00:38:57,153 Excuse me, what about Ms. Foster? 404 00:38:57,960 --> 00:38:59,519 She has canceled her flight. 405 00:39:00,560 --> 00:39:02,790 - When? - I just talked to her on the phone. 406 00:39:03,400 --> 00:39:06,916 - Do you know where she was calling from? - She didn't say, sorry. 407 00:39:07,400 --> 00:39:08,356 Thank you. 408 00:39:11,200 --> 00:39:12,156 Mark! 409 00:39:13,840 --> 00:39:16,354 - You leaving too? - I'm seeing the Randalls off. 410 00:39:17,280 --> 00:39:19,191 First class. Non-stop flight, if available. 411 00:39:20,560 --> 00:39:22,233 Those poor people, I feel so sorry for them. 412 00:39:23,200 --> 00:39:24,156 Right. 413 00:39:24,560 --> 00:39:26,915 Lisa, would you take a look at this? 414 00:39:31,320 --> 00:39:32,833 You're really photogenic. 415 00:39:33,320 --> 00:39:35,391 Don't look at me. Take a good look at the woman. 416 00:39:37,080 --> 00:39:38,878 - Who is she? - That's not important. 417 00:39:39,280 --> 00:39:41,157 Just tell me if you're willing to help me. 418 00:39:41,840 --> 00:39:43,239 Yes, but I don't understand. 419 00:39:44,000 --> 00:39:48,119 Listen, I know this is a weird request, but I've gotta try anyway. 420 00:39:49,920 --> 00:39:51,831 You're a professional photographer, after all. 421 00:39:52,600 --> 00:39:54,557 I'm sorry, but I just don't understand. 422 00:39:56,000 --> 00:39:59,550 Look at the woman, remember her face. Better yet, keep the picture. 423 00:40:01,000 --> 00:40:03,230 Now listen to me. This woman is in Barcelona. 424 00:40:04,800 --> 00:40:07,952 If you should meet her on the street, you must take her picture. 425 00:40:09,480 --> 00:40:11,153 I can't tell you more at the moment. 426 00:40:11,720 --> 00:40:13,358 Do you think I could see her? 427 00:40:14,200 --> 00:40:16,714 There's a chance that she might come to our hotel. 428 00:40:17,280 --> 00:40:18,395 Will you help me? 429 00:40:19,280 --> 00:40:20,918 You must not tell anyone. 430 00:40:21,800 --> 00:40:23,837 Has it something to do with the murders? 431 00:40:40,600 --> 00:40:41,795 Where have you been all day? 432 00:40:42,360 --> 00:40:44,795 Don't worry, I can assure you I was not staring at young girls. 433 00:40:55,240 --> 00:40:56,753 Where did you get this? 434 00:40:58,480 --> 00:40:59,879 My hairdresser, I suppose. 435 00:41:02,360 --> 00:41:04,078 These matches are from the Hotel Presidente. 436 00:41:04,480 --> 00:41:05,675 What were you doing there? 437 00:41:06,080 --> 00:41:08,720 One of the best hairdressers in town works there. 438 00:41:09,760 --> 00:41:11,080 I had my hair done there. 439 00:41:14,400 --> 00:41:16,550 Get out of here and remember what I told you! 440 00:41:17,400 --> 00:41:20,677 Don't worry, I'll keep my eyes open for suspects! I even understand English! 441 00:41:21,360 --> 00:41:22,839 - You can count on me, inspector! - Go. 442 00:41:23,440 --> 00:41:24,555 - Thank you! - Get out. 443 00:41:25,920 --> 00:41:27,240 It was a mistake to arrest him. 444 00:41:28,280 --> 00:41:29,998 Just say it if that's what you're thinking. 445 00:41:30,680 --> 00:41:32,990 - That's not what I, ,. - But that's what I think. 446 00:41:39,680 --> 00:41:43,310 The left eye. There must be a meaning, don't you think, inspector? 447 00:41:43,880 --> 00:41:46,235 Even the craziest of killers follows some sort of logic. 448 00:41:47,480 --> 00:41:50,233 No matter how absurd or insane, there's always a logic. 449 00:41:50,800 --> 00:41:53,474 If we find the reason behind the mutilations, we... 450 00:41:54,000 --> 00:41:55,070 we'll nail the culprit! 451 00:41:55,720 --> 00:41:57,597 Is that what they taught you in the academy? 452 00:41:58,920 --> 00:42:00,991 You better keep searching for the murder weapon. 453 00:42:01,960 --> 00:42:04,918 The chief is furious, the American consulate is pressuring him for results. 454 00:42:05,840 --> 00:42:10,437 Why don't we ask the consulate to give us some details on the group? 455 00:42:11,920 --> 00:42:14,958 - We could find something useful. - Already done. 456 00:42:15,760 --> 00:42:16,716 Already done. 457 00:42:17,400 --> 00:42:20,472 I spoke yesterday with Mr. Williams, the secretary at the consulate. 458 00:42:21,360 --> 00:42:24,273 - I know you think I'm just an old fart, - Inspector, I... 459 00:42:25,000 --> 00:42:27,833 You keep investigating. You know, I'm in this situation... 460 00:42:28,600 --> 00:42:32,833 just because this maniac started his killing spree a week before my retirement. 461 00:42:38,080 --> 00:42:39,036 Come in. 462 00:42:40,680 --> 00:42:43,149 - Am I disturbing you? - Quite the contrary. 463 00:42:43,760 --> 00:42:45,159 Why are you avoiding me, then? 464 00:42:46,200 --> 00:42:48,953 I don't want to start arguing like yesterday. 465 00:42:51,360 --> 00:42:52,589 You're right. I'm sorry. 466 00:42:53,160 --> 00:42:57,552 We're all so nervous and, much worse, we've even begun to hate each other... 467 00:42:58,760 --> 00:43:00,114 and to suspect each other. 468 00:43:00,680 --> 00:43:03,274 - Are you talking about Mrs. Alvarado? - And myself as well. 469 00:43:04,240 --> 00:43:06,151 I wish I had never come here, believe me. 470 00:43:07,160 --> 00:43:10,471 I would like to be a million miles away from here. To be in Burlington. 471 00:43:11,960 --> 00:43:12,916 Listen. 472 00:43:14,120 --> 00:43:17,317 Do you remember what happened a year ago near my home in Burlington? 473 00:43:18,080 --> 00:43:21,038 I do. Hamilton was mentioning it the other night. 474 00:43:22,480 --> 00:43:25,393 The victim, Terry Moore, was killed in the same way. 475 00:43:26,560 --> 00:43:28,676 Yes, it happened near the railway, if I'm not mistaken. 476 00:43:30,400 --> 00:43:31,515 Did you know her? 477 00:43:32,160 --> 00:43:33,116 No. 478 00:43:34,120 --> 00:43:37,795 These things happen everywhere, but in that case they got the killer immediately. 479 00:43:38,760 --> 00:43:40,478 I think he was a beggar and an alcoholic. 480 00:43:41,000 --> 00:43:43,469 That man killed himself before they arrested him! 481 00:43:46,160 --> 00:43:48,674 Listen to me, Paulette, and don't interrupt me. 482 00:43:49,400 --> 00:43:51,152 I know that he was innocent. 483 00:43:52,400 --> 00:43:54,755 My relationship with Alma had already become troubled... 484 00:43:55,200 --> 00:43:57,476 even though there was nothing yet between you and me. 485 00:43:58,000 --> 00:44:00,116 She had a total nervous breakdown. 486 00:44:00,880 --> 00:44:04,032 She knew she couldn't have children and it made her more and more jealous. 487 00:44:04,480 --> 00:44:07,279 She had hysterical fits and she was always fainting. 488 00:44:08,800 --> 00:44:09,995 I don't know if you remember. 489 00:44:11,720 --> 00:44:16,157 I was often out of the office, back then. I went home earlier that day. 490 00:44:17,720 --> 00:44:19,358 The news of the murder just got out. 491 00:44:20,040 --> 00:44:21,474 They were looking for the killer. 492 00:44:21,960 --> 00:44:24,110 I was driving a Pontiac Sedan then, remember? 493 00:44:25,320 --> 00:44:27,152 I parked in my driveway, as usual. 494 00:44:28,440 --> 00:44:32,229 I was about to open the garage door when, by the pool, I saw... 495 00:44:33,560 --> 00:44:35,233 Alma. She was unconscious. 496 00:44:37,080 --> 00:44:40,755 As I got closer, I noticed that her hand was holding a dagger covered in blood. 497 00:44:49,720 --> 00:44:52,075 It's true, it was a dagger covered in blood. 498 00:44:52,840 --> 00:44:55,992 And, next to her, a soft, vitreous lump. 499 00:44:57,160 --> 00:44:58,480 It felt like a nightmare. 500 00:44:59,800 --> 00:45:03,475 I remember I cleaned the blade and put it back in a drawer in my study. 501 00:45:05,920 --> 00:45:07,991 Then I dragged Alma to her room. 502 00:45:09,000 --> 00:45:12,277 It was 2 in the afternoon and the murder had been discovered a half-hour earlier... 503 00:45:12,840 --> 00:45:14,638 about a hundred metres down the road. 504 00:45:15,440 --> 00:45:19,593 No, it's too crazy! Besides, Alma has gone back to America! 505 00:45:20,920 --> 00:45:22,991 She hasn't. Alma is here in Barcelona. 506 00:45:25,400 --> 00:45:27,755 - Have you seen her? - Not yet, but I'm sure she's here. 507 00:45:32,320 --> 00:45:33,276 Hello? 508 00:45:34,600 --> 00:45:36,477 Yes, I'll be right down. Thanks. 509 00:45:39,160 --> 00:45:41,913 I have to go to the consulate immediately. 510 00:45:42,920 --> 00:45:46,151 Give me till tomorrow morning and I'll explain everything. All right? 511 00:45:46,520 --> 00:45:47,555 All right, Mark. 512 00:45:50,880 --> 00:45:53,554 I'd also stay away from Ms. Alvarado, if I were you. 513 00:46:12,720 --> 00:46:14,472 Come on, Lisa. Let's dance. 514 00:46:15,320 --> 00:46:17,914 I have a headache, and I don't think we should dance. 515 00:46:18,400 --> 00:46:21,153 I've never asked for anything, you could make me happy once in a while! 516 00:46:21,520 --> 00:46:24,672 Now listen, Naiba. You wanted to come here tonight and here we are... 517 00:46:26,080 --> 00:46:27,957 so please stop being so difficult! 518 00:46:28,520 --> 00:46:31,717 I just don't get how you can think about having fun after what happened! 519 00:46:31,960 --> 00:46:35,590 So? Should we lock ourselves in our room and wait for the killer to strike again? 520 00:46:47,920 --> 00:46:50,878 You can leave if you want. I'm perfectly able to make it back on my own. 521 00:46:51,440 --> 00:46:52,589 And slop patronizing me! 522 00:48:27,080 --> 00:48:28,195 Naiba, is that you? 523 00:48:28,640 --> 00:48:30,119 I'll be right with you. 524 00:48:31,440 --> 00:48:32,874 Just let me develop this film. 525 00:49:31,640 --> 00:49:33,438 Lisa? Are you still angry with me? 526 00:49:34,120 --> 00:49:35,474 Can I come in? I want to explain... 527 00:49:55,880 --> 00:49:56,836 Gail? 528 00:49:57,920 --> 00:49:58,876 Where are you? 529 00:50:03,880 --> 00:50:05,029 Gail? Gail? 530 00:50:07,560 --> 00:50:08,709 Have you seen my granddaughter? 531 00:50:09,160 --> 00:50:10,833 No, I can't find my wife. What's going on? 532 00:50:11,240 --> 00:50:12,514 I have no idea. I heard a scream. 533 00:50:16,960 --> 00:50:18,997 - What happened? - Lisa Sanders has been murdered! 534 00:50:19,440 --> 00:50:20,475 Call the police! 535 00:50:21,960 --> 00:50:23,189 Please, stay calm. 536 00:50:26,160 --> 00:50:27,116 Robby! 537 00:50:27,360 --> 00:50:29,431 There's someone in the garden, hiding in the bushes! 538 00:50:30,040 --> 00:50:31,030 Woman? 539 00:50:31,280 --> 00:50:32,236 Call the police! 540 00:50:32,920 --> 00:50:33,876 Hurry! 541 00:50:39,360 --> 00:50:40,316 This way! 542 00:50:49,280 --> 00:50:50,236 Look! 543 00:50:56,960 --> 00:50:57,916 Blood. 544 00:51:13,240 --> 00:51:14,196 Here. 545 00:51:15,040 --> 00:51:16,838 No one goes near her, understand? 546 00:51:17,720 --> 00:51:20,280 Don't worry. She'll be under heavy security. 547 00:51:36,920 --> 00:51:40,800 So, you were reading in your room when you heard Ms. Naiba scream. 548 00:51:41,880 --> 00:51:43,393 Exactly. And I dashed out. 549 00:51:44,560 --> 00:51:48,474 - Their door was open and... - Did you see anyone in the corridor? 550 00:51:49,720 --> 00:51:52,553 - No. - Did you see anything unusual in the room? 551 00:52:12,720 --> 00:52:14,199 No, nothing in particular. 552 00:52:19,640 --> 00:52:22,029 Could you please retrace your steps? 553 00:52:22,920 --> 00:52:24,911 Unlike Robby, I couldn't sleep. 554 00:52:25,840 --> 00:52:29,117 Without waking him, I went out in the garden to smoke a cigarette. 555 00:52:30,400 --> 00:52:34,280 I was on my way back when I saw someone running out of the back door. 556 00:52:35,360 --> 00:52:36,509 Did you recognize this person? 557 00:52:37,000 --> 00:52:38,832 I don't know, it happened so fast. 558 00:52:39,960 --> 00:52:41,234 And it was too dark. 559 00:52:41,840 --> 00:52:45,231 It looked like a red cat that sprinted in front of me. It disappeared into the trees. 560 00:52:46,040 --> 00:52:46,996 That's all. 561 00:52:48,120 --> 00:52:49,235 A red cat, you say? 562 00:52:50,120 --> 00:52:51,076 I see. 563 00:52:52,040 --> 00:52:54,634 What about you, miss? What were you doing in the garden so late? 564 00:52:55,200 --> 00:52:56,679 Wait a minute. You can't think that... 565 00:52:57,080 --> 00:53:00,038 I think about a lot of things. Right now, I'm not thinking about anything. 566 00:53:01,560 --> 00:53:03,039 I'm just asking questions. 567 00:53:04,040 --> 00:53:05,678 Come on. Answer me. 568 00:53:07,480 --> 00:53:10,074 I sneaked out to go to a club near the hotel. 569 00:53:11,200 --> 00:53:13,077 I see. Could you please put this on? 570 00:53:13,760 --> 00:53:15,398 - You cannot... - Give me a hand. 571 00:53:19,920 --> 00:53:22,070 Excuse me, inspector, I know it's not my business but... 572 00:53:22,720 --> 00:53:25,838 that's one of the raincoats I gave to all passengers last Monday. 573 00:53:26,480 --> 00:53:27,436 Explain. 574 00:53:27,840 --> 00:53:30,593 It was raining. The company gives me about 50 of them for every tour. 575 00:53:31,040 --> 00:53:32,314 They're all the same size. 576 00:53:34,040 --> 00:53:35,997 You've all got one, then? 577 00:53:37,560 --> 00:53:40,313 I threw mine away when it stopped raining. 578 00:53:42,000 --> 00:53:43,354 I don't have mine either. 579 00:53:44,840 --> 00:53:46,160 I must have lost it. 580 00:53:48,040 --> 00:53:49,030 What about yours? 581 00:53:50,000 --> 00:53:51,035 I never had one. 582 00:53:51,560 --> 00:53:54,234 I didn't go to the amusement park with the others. I met them later. 583 00:53:54,560 --> 00:53:55,516 I left mine on the bus. 584 00:53:56,680 --> 00:53:58,114 Here's mine, inspector. 585 00:54:01,680 --> 00:54:02,636 Arpege! 586 00:54:03,680 --> 00:54:04,636 Arpege? 587 00:54:04,960 --> 00:54:06,712 Yes, I recognize it. It's Paulette's perfume! 588 00:54:07,120 --> 00:54:08,076 It's nonsense! 589 00:54:08,920 --> 00:54:10,593 - Don't listen to her! - Why? 590 00:54:13,200 --> 00:54:14,315 It's pretty simple. 591 00:54:15,000 --> 00:54:18,516 Ms. Stone used it on Peggy's mother to make her regain consciousness. 592 00:54:19,560 --> 00:54:23,076 I accidentally bumped into her and spilled the perfume all over the raincoats. 593 00:54:26,720 --> 00:54:27,676 That's all for now. 594 00:54:28,880 --> 00:54:32,077 I'm sorry but we're going to revoke your passports. 595 00:54:33,760 --> 00:54:36,798 You are not allowed to leave Spain until this case is solved. 596 00:54:50,520 --> 00:54:51,749 Don't you feel well? 597 00:54:52,760 --> 00:54:53,909 It's too depressing. 598 00:54:54,440 --> 00:54:55,635 I couldn't take it anymore. 599 00:54:56,160 --> 00:54:58,800 I can't get over the concept of death. 600 00:54:59,880 --> 00:55:03,635 It's not just that, there's something else. Something you're trying to hide. 601 00:55:04,280 --> 00:55:05,350 Come on, tell me. 602 00:55:06,840 --> 00:55:08,194 Why did you lie to me? 603 00:55:10,280 --> 00:55:11,315 Don't accuse me. 604 00:55:12,720 --> 00:55:16,395 But you lied to me about that girl who was murdered in Burlington. 605 00:55:17,320 --> 00:55:18,276 Terry Moore. 606 00:55:18,560 --> 00:55:19,959 How could you not have known her? 607 00:55:20,480 --> 00:55:22,835 She was the daughter of Dr. Moore. He was your family doctor. 608 00:55:23,560 --> 00:55:25,039 She lived down the street from you. 609 00:55:26,400 --> 00:55:27,356 All right. 610 00:55:27,640 --> 00:55:29,392 I might have seen her a few times. 611 00:55:30,400 --> 00:55:34,678 But I knew her like I know the milkman or the traffic cop on the street corner... 612 00:55:35,640 --> 00:55:37,711 or the clerk in the drugstore! 613 00:55:39,200 --> 00:55:40,429 Please, be reasonable. 614 00:55:41,760 --> 00:55:43,273 It's a whole lot of nonsense. 615 00:55:43,920 --> 00:55:45,718 Okay. Let's stop talking about it. 616 00:55:46,760 --> 00:55:48,034 Any news about Alma? 617 00:55:49,000 --> 00:55:50,115 Did you try calling her again? 618 00:55:57,840 --> 00:56:00,832 Shall we go back to the hotel, Jenny? Or would you like to take some sun? 619 00:56:01,640 --> 00:56:02,596 Yeah. 620 00:56:11,800 --> 00:56:12,756 Any news, inspector? 621 00:56:13,080 --> 00:56:16,232 Your friend is still in shock. The doctor wants her to stay at the clinic. 622 00:56:17,280 --> 00:56:18,236 What about us? 623 00:56:18,960 --> 00:56:21,713 You cannot force us to stay in that horrible hotel. 624 00:56:22,640 --> 00:56:25,359 I've had enough of this, believe me, I want to return to America! 625 00:56:25,960 --> 00:56:28,713 Please, calm down. That is not possible at the moment. 626 00:56:29,440 --> 00:56:33,434 But you're not forced to stay in that hotel. You can go wherever you like. 627 00:56:34,760 --> 00:56:38,469 Excuse me, inspector, but we were supposed to go to Sitges today. 628 00:56:40,040 --> 00:56:40,996 Go ahead. 629 00:56:41,440 --> 00:56:45,035 Sitges is a small town and it'll be easier for us to protect you there. 630 00:56:45,560 --> 00:56:47,631 That's what Mr. Burton requested at the consulate. 631 00:56:48,800 --> 00:56:52,634 Allow us to investigate. Try to remain calm and do not panic. 632 00:56:54,760 --> 00:56:56,910 We're closer to solving the case than you think. 633 00:57:03,080 --> 00:57:05,833 There's a fellow who'd never get my vote in any election. 634 00:57:38,400 --> 00:57:41,153 I'm sorry about Naiba. Do you think she'll be able to rejoin the group? 635 00:57:41,560 --> 00:57:42,994 Of course. Maybe tomorrow. 636 00:57:48,120 --> 00:57:49,076 We're here! 637 00:57:53,680 --> 00:57:56,513 A roll of film. I guess it belonged to poor Lisa Sanders. 638 00:57:57,600 --> 00:57:59,113 I wonder if it can still be developed. 639 00:57:59,640 --> 00:58:02,200 Give it to me, you might lose it. 640 00:58:03,000 --> 00:58:04,673 It belongs to Ms. Naiba now. 641 00:58:05,440 --> 00:58:06,714 I'll give it to her. 642 00:58:10,440 --> 00:58:13,193 - What day is today? - Friday. Friday the 19th. 643 00:58:14,080 --> 00:58:16,799 - Three days to go. - Let's get a move on, then. 644 00:58:18,040 --> 00:58:20,600 We've got to find out why Lisa Sanders was murdered. 645 00:58:21,240 --> 00:58:24,278 It's not complicated. He killed her for the same reason he killed the others. 646 00:58:24,800 --> 00:58:27,076 No, not at all, This was different. 647 00:58:28,520 --> 00:58:32,070 The other victims had their left eye removed, while the photographer... 648 00:58:33,080 --> 00:58:36,835 was attacked from behind and had her throat slashed with cold determination. 649 00:58:38,360 --> 00:58:41,352 But you're forgetting that Ms. Naiba interrupted the murderer. 650 00:58:41,960 --> 00:58:43,678 It could be, but I'm not totally sure. 651 00:58:44,120 --> 00:58:46,634 I think the killer had a different reason this time. 652 00:58:47,280 --> 00:58:48,953 - What? - I'm just taking a guess but... 653 00:58:49,600 --> 00:58:52,069 let's suppose that, by pure chance, Ms. Sanders... 654 00:58:52,840 --> 00:58:55,036 found something that could have framed the murderer. 655 00:58:55,360 --> 00:58:56,873 Something she wasn't even aware of. 656 00:58:57,440 --> 00:59:00,159 The murderer sensed it and had to kill her. 657 00:59:01,120 --> 00:59:03,839 - But found what? - That's the question. Come in! 658 00:59:05,080 --> 00:59:07,515 Inspector, this is from the American consulate. 659 00:59:11,360 --> 00:59:12,350 It's in English! 660 00:59:13,800 --> 00:59:17,509 It's the details we requested on the group. Hamilton, Alvarado, Bronson... 661 00:59:18,680 --> 00:59:19,715 Well, what does it say? 662 00:59:20,920 --> 00:59:21,876 Wait a minute! 663 00:59:22,360 --> 00:59:25,113 We have something here. Listen to what they say about Mark Burton! 664 00:59:32,360 --> 00:59:34,510 Why didn't you tell the inspector? 665 00:59:35,040 --> 00:59:35,996 Sure. 666 00:59:36,400 --> 00:59:37,515 That's easy to say. 667 00:59:38,240 --> 00:59:39,560 It started with a doubt. 668 00:59:40,720 --> 00:59:43,599 A terrible doubt I didn't even dare tell myself. 669 00:59:44,280 --> 00:59:47,193 What about later, when you knew that she was here? 670 00:59:48,320 --> 00:59:49,719 I couldn't prove anything. 671 00:59:50,280 --> 00:59:53,557 Alma was nowhere to be found, and she checked into that hotel under a false name. 672 00:59:54,640 --> 00:59:55,960 I don't have any proof. 673 00:59:57,120 --> 00:59:58,713 What about the dagger? And the picture? 674 00:59:59,720 --> 01:00:01,518 No, that's not solid proof. 675 01:00:02,840 --> 01:00:03,796 Why? 676 01:00:04,520 --> 01:00:06,352 Because I could have brought them here myself. 677 01:00:06,800 --> 01:00:08,757 There are my initials on that dagger, it's mine. 678 01:00:09,680 --> 01:00:12,115 We must get out of this maze, no matter the cost. 679 01:00:12,840 --> 01:00:15,150 Sometimes I think that there's someone helping her. 680 01:00:17,200 --> 01:00:19,350 Someone who's following a precise plan. 681 01:00:20,240 --> 01:00:21,196 An accomplice? 682 01:00:22,560 --> 01:00:23,914 Well... I don't know. 683 01:00:25,640 --> 01:00:27,597 Mark, can I ask you something personal? 684 01:00:29,960 --> 01:00:31,712 Could it be that your wife found another man? 685 01:00:32,480 --> 01:00:33,800 I asked myself that same question. 686 01:00:34,200 --> 01:00:37,033 I'm just guessing, but it would explain a lot. 687 01:00:39,160 --> 01:00:41,470 It wouldn't explain the murders, of course. 688 01:00:42,640 --> 01:00:45,792 What if someone is committing the murders to frame you? 689 01:00:46,600 --> 01:00:50,559 Maybe it's someone back home, some rival who wants to damage your business! 690 01:00:51,320 --> 01:00:52,469 Arthur Slater, for example! 691 01:00:53,200 --> 01:00:54,270 Or maybe some corporation! 692 01:00:54,720 --> 01:00:55,755 What are you trying to say? 693 01:00:58,360 --> 01:01:01,113 That you haven't seen Alma in Barcelona, and no one else has! 694 01:01:01,880 --> 01:01:04,156 Someone did and got killed because of that! 695 01:01:05,040 --> 01:01:09,318 Like Lisa Sanders. Only Alma could have ripped that picture in half. 696 01:01:12,920 --> 01:01:14,752 There's something I still don't get. 697 01:01:15,400 --> 01:01:17,994 One detail regarding Alma in Burlington. 698 01:01:31,720 --> 01:01:33,597 I can't put it together! It doesn't make sense! 699 01:01:34,120 --> 01:01:35,758 Please, stop. We're not playing a game. 700 01:01:38,240 --> 01:01:41,073 You're right. We must get out of this maze. 701 01:01:42,160 --> 01:01:44,549 I'm going back to Barcelona to see Inspector Tudela. 702 01:01:58,560 --> 01:02:01,154 Just a slight fever. Do you feel better? 703 01:02:01,800 --> 01:02:03,837 I'm so tired but I can't sleep. 704 01:02:04,840 --> 01:02:05,989 Take one of these. 705 01:02:10,560 --> 01:02:12,039 It will help you sleep. 706 01:02:17,320 --> 01:02:19,197 - Do you need anything else? - No, thank you. 707 01:02:19,680 --> 01:02:20,636 Goodnight. 708 01:02:28,480 --> 01:02:29,834 - Is she alright? - Yes. 709 01:03:06,920 --> 01:03:08,399 - Okay, very well. - Good evening. 710 01:03:09,200 --> 01:03:09,871 Yes? 711 01:03:10,080 --> 01:03:14,836 Excuse me, nurse, I would like to say hello to Ms. Naiba. She's a friend of mine. 712 01:03:15,920 --> 01:03:19,356 Room 24, father. But you'll need to get permission to see her. It's so late. 713 01:03:20,720 --> 01:03:21,676 Wait here. 714 01:03:27,640 --> 01:03:28,596 Yes? 715 01:03:28,960 --> 01:03:31,429 There's someone who wants to see Ms. Naiba. I told him to wait. 716 01:03:31,840 --> 01:03:32,796 I'll talk to him. 717 01:03:33,320 --> 01:03:34,355 - Let's go. - Yes. 718 01:03:38,440 --> 01:03:39,635 He was here a moment ago! 719 01:03:40,240 --> 01:03:41,196 Father? 720 01:03:42,080 --> 01:03:43,036 Father? 721 01:03:43,680 --> 01:03:46,149 I don't understand. He left the flowers and... 722 01:03:54,920 --> 01:03:55,876 What did he look like? 723 01:03:56,240 --> 01:03:58,880 Quite old. I think he was English, maybe American. He wore a collar. 724 01:04:01,200 --> 01:04:03,032 Connect me to the police station, please. 725 01:04:03,480 --> 01:04:04,675 That booth over there. 726 01:04:50,080 --> 01:04:52,674 I forgot the sweets I bought for her... 727 01:04:54,320 --> 01:04:55,594 so I went back to get them. 728 01:04:56,360 --> 01:04:57,555 That's one big coincidence. 729 01:04:58,520 --> 01:05:01,160 You came back here right after the killer fled. 730 01:05:02,560 --> 01:05:03,595 Well... I'm sorry. 731 01:05:04,800 --> 01:05:05,756 I'm sorry, too. 732 01:05:07,120 --> 01:05:09,430 Can you show me what's inside that briefcase? 733 01:05:17,880 --> 01:05:19,917 How often do you bring an empty briefcase around? 734 01:05:20,520 --> 01:05:21,430 Oh, never. 735 01:05:22,240 --> 01:05:24,914 I bought this two hours ago at a store down the Diagonal. 736 01:05:26,000 --> 01:05:28,560 The price tag is still attached, see? 737 01:05:30,520 --> 01:05:32,875 - I see. - May I return to Sitges now? 738 01:05:34,400 --> 01:05:35,549 There's a cab waiting for me. 739 01:05:36,040 --> 01:05:36,996 Yes, you're free to go. 740 01:05:37,960 --> 01:05:40,520 - Are you sure you don't need me anymore? - I'm sure. 741 01:05:41,160 --> 01:05:42,355 No funeral Mass today. 742 01:05:52,200 --> 01:05:53,156 How is she? 743 01:05:53,560 --> 01:05:55,517 Much better. She just needs rest. 744 01:05:56,320 --> 01:05:57,549 Good. May I question her? 745 01:05:58,320 --> 01:05:59,276 Of course. 746 01:06:00,200 --> 01:06:01,156 Good girl. 747 01:06:03,040 --> 01:06:03,950 Did you see his face? 748 01:06:05,800 --> 01:06:06,915 Could you identify him? 749 01:06:07,760 --> 01:06:08,795 Red. He was red. 750 01:06:09,800 --> 01:06:11,473 You mean the red raincoat? 751 01:06:12,880 --> 01:06:13,790 I understand. 752 01:06:14,480 --> 01:06:16,312 Try to rest now. Get some sleep. 753 01:06:18,920 --> 01:06:21,150 The window was ajar. Who would have thought that... 754 01:06:21,880 --> 01:06:22,836 Any footprints? 755 01:06:23,920 --> 01:06:25,877 Nothing, I'm afraid. No footprints anywhere. 756 01:06:26,920 --> 01:06:27,830 What time is it? 757 01:06:28,440 --> 01:06:29,396 It's 11:20. 758 01:06:30,000 --> 01:06:31,229 Call Inspector Lara. 759 01:06:32,480 --> 01:06:35,040 Tell him that the priest will get there in about 15 minutes. 760 01:06:35,800 --> 01:06:38,030 He must not tell anyone about what happened here. Got it? 761 01:06:38,480 --> 01:06:39,436 Yes, inspector. 762 01:06:47,120 --> 01:06:49,270 Flamenco isn't just a spectacle, it's an art form! 763 01:06:49,760 --> 01:06:52,115 You can't visit Spain without seeing it at least once! 764 01:06:52,680 --> 01:06:55,433 Well... I don't think it would be appropriate under the circumstances. 765 01:06:56,680 --> 01:06:58,830 Come on, it's 15 minutes to midnight. What do you say? 766 01:07:00,200 --> 01:07:01,156 What do you think? 767 01:07:03,640 --> 01:07:05,199 Well, I'd like to, but... 768 01:07:06,320 --> 01:07:08,709 I'm waiting for my wife. She had to return to Barcelona... 769 01:07:09,240 --> 01:07:11,151 because she forgot something at the hotel. 770 01:07:11,840 --> 01:07:12,989 She'll be back any minute. 771 01:07:13,640 --> 01:07:16,029 You three are up to something, don't deny it! 772 01:07:17,200 --> 01:07:18,429 Are you joining us? 773 01:07:19,360 --> 01:07:21,954 With three old guys like you? Only if you invite Paulette too. 774 01:07:22,640 --> 01:07:25,359 - Deal? - Of course, I forgot to ask her! 775 01:07:28,280 --> 01:07:29,759 Could you please call room 78? 776 01:07:30,440 --> 01:07:33,114 Ms. Stone is resting. She doesn't want to be disturbed. 777 01:07:33,760 --> 01:07:34,716 Okay, I see. 778 01:07:35,800 --> 01:07:36,756 Well? 779 01:07:37,080 --> 01:07:38,036 No luck. She's sleeping. 780 01:07:38,520 --> 01:07:39,476 Good evening. 781 01:07:40,440 --> 01:07:41,635 - Goodnight. - See you tomorrow. 782 01:07:41,960 --> 01:07:43,280 Are you joining us, father? 783 01:07:44,320 --> 01:07:45,276 No, thank you. 784 01:08:39,040 --> 01:08:39,996 - Hello? - Yes? 785 01:08:40,440 --> 01:08:42,556 Can you tell me whether Mr. Burton is in his room? 786 01:08:43,120 --> 01:08:44,076 No, he's not. 787 01:08:45,440 --> 01:08:48,193 - Did anyone leave a message for me? - Mr. Martinez. 788 01:08:48,880 --> 01:08:50,029 Thanks. Goodnight. 789 01:09:37,800 --> 01:09:39,234 - Keep the change. - Thanks. 790 01:09:55,360 --> 01:09:57,556 Have you seen Father Bronson? There's a call for him. 791 01:09:58,000 --> 01:09:59,911 He was in the lobby, I think he went to his room. 792 01:10:00,400 --> 01:10:03,279 - He's not in his room. - He's probably around here somewhere. - Thanks. 793 01:10:05,400 --> 01:10:07,311 I'm going to see if my wife has arrived. 794 01:10:08,400 --> 01:10:09,356 See you later. 795 01:10:16,800 --> 01:10:18,074 Mind if I go to bed? 796 01:10:19,720 --> 01:10:20,869 Of course not. Get some sleep. 797 01:10:21,480 --> 01:10:22,436 Goodnight. 798 01:11:27,840 --> 01:11:28,796 Help! 799 01:11:29,400 --> 01:11:30,356 Help! 800 01:11:33,280 --> 01:11:34,236 Hurry! 801 01:11:34,880 --> 01:11:36,154 Help me! Help! 802 01:11:39,480 --> 01:11:41,039 Quick, don't let him getaway! 803 01:11:42,080 --> 01:11:43,036 Are you hurt? 804 01:11:43,400 --> 01:11:45,198 Here, let me help you. Give me your hand. 805 01:11:45,880 --> 01:11:46,836 Here. 806 01:11:51,080 --> 01:11:53,037 Try to calm down. It's over. 807 01:12:03,520 --> 01:12:05,909 - Stop! - Let go of me! Let go of me! 808 01:12:09,120 --> 01:12:10,679 - Does it hurt? - A little. - Jenny! 809 01:12:11,200 --> 01:12:12,349 - Try to remain calm. - Jenny! 810 01:12:13,160 --> 01:12:15,117 Jenny, I'm sorry, it's all my fault! 811 01:12:15,840 --> 01:12:16,796 Are you hurt? 812 01:12:17,240 --> 01:12:19,038 It's just a scratch, don't worry. 813 01:12:20,080 --> 01:12:22,549 Take her to the hospital. I'll have an officer drive you there. 814 01:12:22,960 --> 01:12:24,871 - I'm going too, inspector. - Let me help you. 815 01:12:30,240 --> 01:12:31,196 Let go of me! 816 01:12:32,520 --> 01:12:34,875 He was near the wall. We found this on the ground. 817 01:12:35,480 --> 01:12:39,235 This is ridiculous. I was about to catch the killer when they jumped me! 818 01:12:40,280 --> 01:12:42,794 But your initials are on the dagger, Mr. Burton. 819 01:12:49,040 --> 01:12:49,996 That's incredible. 820 01:12:50,560 --> 01:12:52,312 Two attempted murders in the same evening. 821 01:12:53,040 --> 01:12:55,077 Only Jack the Ripper could have managed that. 822 01:12:56,360 --> 01:12:58,476 I'm telling you I was nowhere near that clinic. 823 01:12:59,360 --> 01:13:00,953 I was in Barcelona to see you. 824 01:13:02,440 --> 01:13:05,273 And tell me a crazy story about Burlington, your wife... 825 01:13:06,160 --> 01:13:07,992 the Hotel Presidente and the dagger. 826 01:13:08,680 --> 01:13:10,671 But unfortunately, you couldn't find me. 827 01:13:11,240 --> 01:13:12,389 Should I believe you? 828 01:13:14,520 --> 01:13:16,033 I've already told you, inspector. 829 01:13:16,640 --> 01:13:18,119 Alma couldn't control herself anymore. 830 01:13:18,560 --> 01:13:20,471 She kept fainting, she had a nervous breakdown... 831 01:13:21,040 --> 01:13:25,193 No, I'd say that she was desperate after finding out who you really are. 832 01:13:27,040 --> 01:13:28,997 She found out about your sadistic tendencies! 833 01:13:32,520 --> 01:13:35,273 What have we got on that girl who was murdered in Burlington? 834 01:13:36,040 --> 01:13:39,556 That she had a relationship with Mr. Burton. A very intimate one. 835 01:13:41,640 --> 01:13:42,550 It's a lie! 836 01:13:43,600 --> 01:13:45,432 Terry was the daughter of my family doctor! 837 01:13:46,440 --> 01:13:49,319 Maybe she had a little crush on me, but nothing more. 838 01:13:51,320 --> 01:13:52,276 Let her in. 839 01:14:01,360 --> 01:14:03,431 Come in. I'm sorry to have bothered you. 840 01:14:04,560 --> 01:14:06,153 - Please sit down. - Thank you. 841 01:14:07,640 --> 01:14:09,950 Forgive me, but I must ask you a personal question. 842 01:14:10,640 --> 01:14:13,359 Do you remember when that girl in Burlington was murdered? 843 01:14:14,960 --> 01:14:15,870 I do. 844 01:14:16,160 --> 01:14:18,629 Did you already have an intimate relationship with Mr. Burton? 845 01:14:19,000 --> 01:14:21,435 Yes. But it wasn't the kind of intimacy that you're suggesting. 846 01:14:21,960 --> 01:14:22,916 I understand. 847 01:14:23,280 --> 01:14:25,999 Were you aware of the relationship between Terry Moore and Mr. Burton? 848 01:14:32,080 --> 01:14:33,036 No. 849 01:14:33,480 --> 01:14:34,515 I never met that girl. 850 01:14:34,960 --> 01:14:36,439 Thank you. You can go now. 851 01:14:39,680 --> 01:14:40,750 Paulette, I'm sorry. 852 01:14:41,960 --> 01:14:44,679 There was never anything between Terry and me. You have to believe me. 853 01:14:52,080 --> 01:14:54,310 You'd better confess, young man. Listen to me. 854 01:14:54,920 --> 01:14:56,752 Stop telling us that crazy story. 855 01:14:57,720 --> 01:14:59,552 Leave your wife out of this, wherever she is. 856 01:15:00,800 --> 01:15:02,711 Where do you think she is if not in Barcelona? 857 01:15:03,920 --> 01:15:05,797 Maybe she's on vacation in Florida. 858 01:15:08,160 --> 01:15:09,309 - Bronson. - Thank you. 859 01:15:11,200 --> 01:15:12,793 - Your passports, Mr, Hamilton. - Thanks. 860 01:15:13,360 --> 01:15:14,759 - Do you feel better? - Yes. 861 01:15:15,360 --> 01:15:16,509 - Alvarado. - Finally! 862 01:15:18,440 --> 01:15:22,229 Book the first flight to New York. I'm going to see my analyst tomorrow morning. 863 01:15:23,400 --> 01:15:24,549 Hello, Ms. Stone. 864 01:15:25,360 --> 01:15:27,874 Why are you still here? Shouldn't you be comforting your boss? 865 01:15:28,440 --> 01:15:29,396 That's all? 866 01:15:29,640 --> 01:15:30,960 One more thing: he's a monster. 867 01:15:31,640 --> 01:15:33,438 They should sentence him to the gas chamber. 868 01:15:39,480 --> 01:15:41,232 Are you absolutely sure that he's the killer? 869 01:15:41,720 --> 01:15:42,676 Did you identify him? 870 01:15:43,280 --> 01:15:44,759 Why don't you ask the inspector? 871 01:15:48,520 --> 01:15:50,909 You shouldn't have said those things. 872 01:15:51,640 --> 01:15:53,950 It's not up to us to judge, you see. 873 01:15:55,120 --> 01:15:56,519 - And... - And what, father? 874 01:15:58,240 --> 01:15:59,196 Well... 875 01:15:59,640 --> 01:16:03,110 To be honest with you, I am not entirely convinced that Mr. Burton is guilty. 876 01:16:05,320 --> 01:16:08,438 I think that poor Lisa took to her grave... 877 01:16:09,240 --> 01:16:11,914 the truth behind these horrible murders. 878 01:16:12,560 --> 01:16:13,516 I don't understand. 879 01:16:14,480 --> 01:16:15,436 What do you mean? 880 01:16:15,840 --> 01:16:17,433 Didn't your friend tell you anything? 881 01:16:18,000 --> 01:16:19,399 Maybe she found something. 882 01:16:20,080 --> 01:16:21,195 Not that I know of. 883 01:16:21,960 --> 01:16:23,917 Did you develop that roll of film I gave you? 884 01:16:24,800 --> 01:16:26,632 They'll deliver the developed photos any minute. 885 01:16:27,040 --> 01:16:29,680 Search through her things, listen to me. 886 01:16:30,720 --> 01:16:32,074 You never know what you could find. 887 01:16:32,800 --> 01:16:36,475 We could find a clue, or a detail you might have missed. 888 01:16:37,960 --> 01:16:40,395 But Why? Do you have another suspect? 889 01:16:41,200 --> 01:16:42,599 Hello? Hello, Burlington? 890 01:16:43,040 --> 01:16:43,996 Yes, I'll hold. 891 01:16:44,720 --> 01:16:45,949 Is this the Burton residence? 892 01:16:46,640 --> 01:16:47,869 Nobody's answering? 893 01:16:49,160 --> 01:16:50,355 I see. Cancel the call. 894 01:16:51,520 --> 01:16:55,115 Wait! I need to contact the best lawyer in Barcelona. 895 01:16:57,280 --> 01:16:58,429 Just ask somebody! 896 01:17:03,480 --> 01:17:05,471 - Here he is, inspector. - Good morning. - Hello. 897 01:17:05,960 --> 01:17:06,916 Sit down. 898 01:17:10,680 --> 01:17:11,715 Do you know this man? 899 01:17:12,520 --> 01:17:13,476 Yes. 900 01:17:13,960 --> 01:17:15,155 Where did you see him? 901 01:17:15,760 --> 01:17:17,034 The Hotel Presidents, inspector. 902 01:17:17,600 --> 01:17:19,477 He was looking for his wife there a few days ago. 903 01:17:19,880 --> 01:17:22,633 He got the last name wrong but I still allowed him to go to room 108. 904 01:17:24,440 --> 01:17:25,874 Can you describe the lady in room 108? 905 01:17:26,400 --> 01:17:27,879 A very distinguished lady. 906 01:17:31,400 --> 01:17:32,356 Is that her? 907 01:17:40,600 --> 01:17:41,920 - Do you recognize her? - Well... 908 01:17:42,480 --> 01:17:44,517 There's a resemblance, but I'm not completely sure. 909 01:17:45,280 --> 01:17:47,510 - You know how many people we see... - All right. 910 01:17:48,160 --> 01:17:50,470 You're free to go, but remember to be at our disposal. 911 01:17:51,240 --> 01:17:52,196 Yes, inspector. 912 01:17:52,880 --> 01:17:55,872 Do you believe me now? Are you satisfied? I told you the truth! 913 01:17:56,640 --> 01:17:59,473 Do you remember what color Terry Moore's eyes were? 914 01:18:00,440 --> 01:18:02,113 Of course. They were Grey and blue. 915 01:18:03,400 --> 01:18:04,390 See? I was right. 916 01:18:06,000 --> 01:18:09,959 Well. The three girls killed in Barcelona all had light eyes. 917 01:18:11,800 --> 01:18:13,279 It's an important clue. 918 01:18:14,160 --> 01:18:15,116 Inspector. 919 01:18:15,680 --> 01:18:19,150 Here's the report on the injuries sustained by Jenny Hamilton. 920 01:18:20,880 --> 01:18:24,714 As you can see, apart from some minor details, it's the same modus operandi. 921 01:18:26,520 --> 01:18:29,319 The killer's right-handed. The blows were struck in rapid succession... 922 01:18:29,760 --> 01:18:31,592 from a high angle. Let me show you. 923 01:18:32,760 --> 01:18:36,230 Look. The blows to the abdomen were inflicted with great violence. 924 01:19:03,000 --> 01:19:04,149 My wife is left-handed! 925 01:19:05,040 --> 01:19:08,032 She could have never held the dagger in her right hand! 926 01:19:08,800 --> 01:19:11,599 You're right. And the victims were killed by a right-handed killer. 927 01:19:12,840 --> 01:19:14,592 This confirms that your wife isn't the killer. 928 01:19:16,400 --> 01:19:18,914 Someone put that dagger in her hand, then... 929 01:19:20,080 --> 01:19:21,070 The real killer. 930 01:19:22,440 --> 01:19:23,430 It makes sense now. 931 01:19:25,160 --> 01:19:28,551 Paulette was right! Someone is trying to frame me with this crazy story... 932 01:19:29,200 --> 01:19:30,713 about Alma being in Barcelona! 933 01:19:31,600 --> 01:19:32,635 Someone from Burlington. 934 01:19:36,520 --> 01:19:37,430 Now listen, Mr. Burton. 935 01:19:38,440 --> 01:19:41,080 This box contains the eyes removed from the victims. 936 01:19:42,280 --> 01:19:44,237 Shape, color... Look at them. 937 01:19:45,440 --> 01:19:47,078 You could come up with something. 938 01:19:48,040 --> 01:19:50,156 They're just replicas made of glass, of course. 939 01:19:53,360 --> 01:19:54,316 Glass... 940 01:19:56,080 --> 01:19:57,070 Now I remember. 941 01:19:58,280 --> 01:19:59,839 Why didn't I think of it then? 942 01:20:00,320 --> 01:20:02,880 The eye I found when I opened that drawer was identical to these! 943 01:20:05,520 --> 01:20:07,477 I think I know who the killer is. 944 01:20:08,320 --> 01:20:10,470 Inspector, let's call Burlington. 945 01:20:42,840 --> 01:20:43,796 Come in. 946 01:20:45,600 --> 01:20:47,079 Good morning. There's something for you. 947 01:20:47,520 --> 01:20:48,476 Thank you. 948 01:21:22,000 --> 01:21:22,956 Father Bronson! 949 01:21:24,800 --> 01:21:25,756 Father Bronson? 950 01:21:35,320 --> 01:21:36,993 Excuse me, have you seen Father Bronson? 951 01:21:37,440 --> 01:21:38,760 He left about an hour ago. 952 01:21:39,240 --> 01:21:41,072 He said he was going to visit the old castle. 953 01:21:41,920 --> 01:21:42,876 Where is it? 954 01:21:43,480 --> 01:21:46,791 It's easy. It's right out of town, on the hi”. You can't miss it. 955 01:21:47,560 --> 01:21:48,914 - Thank you, - You're welcome. 956 01:21:53,840 --> 01:21:55,035 - Let's go! - Yes! 957 01:22:04,640 --> 01:22:06,517 Excuse me, father, is this yours? 958 01:22:07,880 --> 01:22:09,917 Yes, it is. I must have dropped it. Thank you. 959 01:22:11,280 --> 01:22:15,194 Forgive me, miss, but now that I see your face I feel a little unsettled. 960 01:22:15,640 --> 01:22:16,596 Why? 961 01:22:17,200 --> 01:22:19,714 You look like someone who's very dear to me. 962 01:22:20,560 --> 01:22:21,516 Really? 963 01:22:22,080 --> 01:22:23,036 Yes. 964 01:22:24,160 --> 01:22:25,116 Here. 965 01:22:26,360 --> 01:22:27,509 The girl on my left. 966 01:22:29,280 --> 01:22:31,237 It struck me when I looked at your face. 967 01:22:31,720 --> 01:22:33,597 You have the same eyes as my daughter Martha's. 968 01:22:34,360 --> 01:22:35,350 Where is she now? 969 01:22:37,080 --> 01:22:39,117 She's dead. She was only 19. 970 01:22:45,800 --> 01:22:46,756 Come on! 971 01:22:47,920 --> 01:22:48,910 Let's go! Hurry! 972 01:22:50,400 --> 01:22:52,073 - I want to sit in the back! - Wait for me! 973 01:22:52,720 --> 01:22:54,199 - Let's go! - All aboard! 974 01:23:31,240 --> 01:23:32,196 Father Bronson! 975 01:23:33,320 --> 01:23:34,390 Father, I'm here! 976 01:23:51,640 --> 01:23:54,792 Hello, this is Inspector Tudela calling. Any news? 977 01:23:56,080 --> 01:23:59,550 Nothing, inspector. We couldn't contact that person in Sitges. 978 01:24:01,360 --> 01:24:02,316 Why? 979 01:24:02,680 --> 01:24:04,671 The person left the hotel about half an hour ago. 980 01:24:05,640 --> 01:24:08,598 The person is probably going to the old castle like the two other tourists. 981 01:24:09,360 --> 01:24:10,350 Any more orders? 982 01:24:10,960 --> 01:24:12,439 No. That's all for now. 983 01:26:08,040 --> 01:26:08,996 No! 984 01:27:08,520 --> 01:27:09,476 No! No! 985 01:27:11,400 --> 01:27:15,280 Yes. I killed them. All of them! Even the one back in Burlington! 986 01:27:17,800 --> 01:27:18,756 Their eyes... 987 01:27:19,520 --> 01:27:21,318 I couldn't stand their eyes! 988 01:27:23,560 --> 01:27:25,471 I was like them once! I was like you! 989 01:27:26,360 --> 01:27:30,194 Before my best friend at school destroyed my eye while playing with scissors! 990 01:27:32,840 --> 01:27:35,309 She kept her beautiful blue eyes... 991 01:27:35,920 --> 01:27:37,752 Nobody punished her! Nobody! 992 01:27:38,560 --> 01:27:39,834 But I punished them! 993 01:27:40,960 --> 01:27:41,916 Don't look at me! 994 01:27:42,880 --> 01:27:43,836 Don't look at me, I said! 995 01:27:44,200 --> 01:27:45,156 Paulette, stop! 996 01:27:45,800 --> 01:27:46,756 Let her go! 997 01:27:47,080 --> 01:27:48,832 You've already caused enough harm. 998 01:27:49,640 --> 01:27:50,596 It's over. 999 01:27:52,840 --> 01:27:53,796 No! No! 1000 01:27:58,120 --> 01:27:59,394 Go away or I'll slit her throat! 1001 01:27:59,800 --> 01:28:01,234 It would be pointless. 1002 01:28:02,320 --> 01:28:05,836 Just like it was pointless to steal the dagger and the picture from my office... 1003 01:28:06,280 --> 01:28:08,191 or pretend to be Alma in that hotel. 1004 01:28:11,000 --> 01:28:11,956 Drop it! 1005 01:28:23,960 --> 01:28:24,995 It's all over now. 1006 01:28:25,640 --> 01:28:27,039 - Are you okay? - Yes. 1007 01:28:30,120 --> 01:28:31,076 Paulette! 1008 01:28:45,760 --> 01:28:47,239 - Just in time! - You took a big risk. 1009 01:28:47,880 --> 01:28:50,440 Father Bronson told me to look for a clue, he suspected Paulette. 1010 01:28:51,120 --> 01:28:53,680 He saw her outside the clinic the night I was attacked. 1011 01:28:58,200 --> 01:29:02,751 Paulette sensed the danger, followed the father here and silenced him forever. 1012 01:29:05,720 --> 01:29:06,676 Mark... 1013 01:29:10,480 --> 01:29:12,039 Thank you. I was so stupid. 1014 01:29:12,880 --> 01:29:13,995 Can you forgive me? 1015 01:29:24,560 --> 01:29:26,233 Burlington's on the line, Speak up, please. 1016 01:29:27,200 --> 01:29:28,599 Hello? Mark, is that you? 1017 01:29:29,160 --> 01:29:31,754 Alma! Where have you been? I've been trying to call you for days! 1018 01:29:32,480 --> 01:29:33,515 I'm sorry, Mark. 1019 01:29:34,520 --> 01:29:37,478 I didn't have the courage to go to that clinic in New York. 1020 01:29:38,560 --> 01:29:40,551 I decided to visit my mother in Florida. 1021 01:29:42,280 --> 01:29:43,429 It was good for me. 1022 01:29:44,080 --> 01:29:45,400 I feel much better now. 1023 01:29:45,920 --> 01:29:47,911 I need to see you and explain everything! 1024 01:29:48,760 --> 01:29:49,716 Yes. Listen... 1025 01:29:50,640 --> 01:29:52,313 There's something I need to tell you, too. 1026 01:29:53,080 --> 01:29:55,276 I was so upset when you left the hotel in Paris. 1027 01:29:56,880 --> 01:29:59,952 That's when I decided to take the flight to Barcelona. 1028 01:30:00,600 --> 01:30:02,193 So you were in Barcelona? 1029 01:30:02,920 --> 01:30:05,753 I didn't even have the courage to leave the airport. 1030 01:30:07,520 --> 01:30:08,840 I took a flight back immediately. 1031 01:30:09,600 --> 01:30:12,240 I had time to think these past few days. 1032 01:30:13,440 --> 01:30:14,953 I agree to the divorce. 1033 01:30:16,680 --> 01:30:19,240 I love you, Mark. But I don't want to ruin your life. 1034 01:30:20,680 --> 01:30:24,514 No, Alma. We've both made mistakes but it's not too late to start all over again. 1035 01:30:25,120 --> 01:30:26,076 Mr. Burton! 1036 01:30:26,720 --> 01:30:28,677 I'm hereto wish you a safe journey. 1037 01:30:30,880 --> 01:30:32,029 Thank you, inspector. 1038 01:30:32,880 --> 01:30:33,836 Good luck. 1039 01:30:35,640 --> 01:30:37,551 By the way, inspector, out of curiosity... 1040 01:30:38,680 --> 01:30:42,594 When you arrested me you said that my wife was probably in Florida. How did you guess? 1041 01:30:43,560 --> 01:30:44,550 I didn't guess. 1042 01:30:45,640 --> 01:30:48,996 I simply got a call from a colleague in Burlington. 1043 01:30:50,040 --> 01:30:51,474 I asked him to locate your wife. 1044 01:30:52,000 --> 01:30:53,149 Pretty simple, right? 1045 01:31:00,640 --> 01:31:02,119 - What day is today? - Sunday. 1046 01:31:03,160 --> 01:31:04,719 You solved the case just in time. 1047 01:31:05,560 --> 01:31:06,470 Yeah. 1048 01:31:07,200 --> 01:31:08,952 Now I can finally start fishing trouts. 1049 01:31:10,200 --> 01:31:11,156 Well... 1050 01:31:11,560 --> 01:31:12,675 It's up to you now. 1051 01:31:13,200 --> 01:31:14,759 Good luck... Inspector Lara. 1052 01:31:16,080 --> 01:31:16,990 Thank you.