1 00:00:35,530 --> 00:00:39,570 - Who's there? - Passport check. We're near the frontier. 2 00:01:09,230 --> 00:01:15,690 DEATH WALKS ON HIGH HEELS 3 00:03:02,260 --> 00:03:03,920 - Good morning. - Good morning. 4 00:03:04,050 --> 00:03:06,180 - Good morning. - So... 5 00:03:07,680 --> 00:03:10,930 Chief, you know I work at night and sleep during the day. 6 00:03:11,060 --> 00:03:16,730 Frankly, I find it quite depressing to spend my mornings with you. 7 00:03:16,860 --> 00:03:19,780 I'd also rather meet someone else. 8 00:03:19,900 --> 00:03:22,030 - But I accept my lot. - You're paid too, right? 9 00:03:22,610 --> 00:03:25,950 Couldn't you come alone, just once, for a change? 10 00:03:26,080 --> 00:03:28,920 We've been living together for two years now, Chief. 11 00:03:29,040 --> 00:03:30,630 I've already told you that. 12 00:03:31,460 --> 00:03:34,760 Ah, yes... 'In good times and in bad'. 13 00:03:34,880 --> 00:03:37,800 There's this morning's quip - where do you find them? 14 00:03:39,590 --> 00:03:41,750 By mixing with bad elements, Mister Amount. 15 00:03:42,430 --> 00:03:44,730 Thieves, murderers, pimps... 16 00:03:44,840 --> 00:03:47,050 Cool it, Michel. It's not worth it. 17 00:03:47,180 --> 00:03:50,390 Well, let's get to the point, now. 18 00:03:50,520 --> 00:03:53,150 More than 700 million French francs worth of diamonds 19 00:03:53,270 --> 00:03:57,560 have been stolen from the safe of a dealer here in Paris. 20 00:03:57,690 --> 00:03:59,900 Your father, Miss, a real specialist in breaking safes, 21 00:04:00,030 --> 00:04:06,080 has been murdered on a train by someone who tried to get hold of the diamonds. 22 00:04:06,660 --> 00:04:08,960 My father had left the scene long ago. 23 00:04:09,080 --> 00:04:11,330 You don't have a shred of proof against him. 24 00:04:11,450 --> 00:04:15,500 He left because he was tired. He needed a vacation. 25 00:04:15,620 --> 00:04:18,290 I warn you, Miss. You'd better tell me all you know. 26 00:04:18,420 --> 00:04:20,500 Listen, I'll say it again: 27 00:04:20,630 --> 00:04:24,500 if by any chance your father has given you those diamonds, 28 00:04:24,630 --> 00:04:27,550 - then you're in danger. - He gave me nothing. 29 00:04:28,390 --> 00:04:31,480 The last time I saw my father was long ago. 30 00:04:32,180 --> 00:04:35,520 Maybe... maybe two months before he died. 31 00:04:36,190 --> 00:04:40,030 He was tired. He needed a vacation. 32 00:04:42,110 --> 00:04:44,650 I'm sure you're on the wrong track, Chief. 33 00:04:44,780 --> 00:04:47,070 No, it is you who's making a mistake. 34 00:04:47,200 --> 00:04:50,660 I only hope that it won't be too late when you realise it. 35 00:04:50,790 --> 00:04:55,340 Listen... if the sermon's over, I guess we'll be off. 36 00:04:58,040 --> 00:04:59,500 Well, you can go, 37 00:04:59,630 --> 00:05:02,840 but don't leave Paris without giving me your address. 38 00:05:04,010 --> 00:05:06,180 - Goodbye, Chief. - Goodbye. 39 00:05:09,640 --> 00:05:13,690 I'm sorry, I don't act as you do, I like to choose my men. 40 00:05:13,810 --> 00:05:15,970 - Nicole, telephone! - I'm coming. 41 00:05:18,270 --> 00:05:21,520 - There you go. - Hello, who's speaking? 42 00:05:21,650 --> 00:05:24,690 A friend who'd like 43 00:05:24,820 --> 00:05:27,480 to have a little chat with you. 44 00:05:27,610 --> 00:05:31,320 I must see you privately, as soon as possible. 45 00:05:31,450 --> 00:05:34,450 Listen, stop breaking my balls. 46 00:05:34,580 --> 00:05:38,290 My performance over here at the Crazy starts in two minutes, 47 00:05:38,420 --> 00:05:39,970 and I'm naked! 48 00:05:40,080 --> 00:05:42,580 In the meantime, you can go to hell! 49 00:07:35,820 --> 00:07:38,450 - Can you tell me what's that girl's name? - Nicole Rochard. 50 00:07:38,580 --> 00:07:41,380 Do you think she'd join me at my table? 51 00:07:41,500 --> 00:07:44,760 I doubt it. After this, she has another show at the Kit Kat. 52 00:08:50,650 --> 00:08:52,520 Why not try and surprise me by knocking, darling? 53 00:08:52,650 --> 00:08:54,440 You're right, sorry. 54 00:08:56,030 --> 00:09:00,410 - Can I? - Yes. Come on in, silly! 55 00:09:00,530 --> 00:09:02,820 - I like you when you're all black. - Really? 56 00:09:03,870 --> 00:09:05,830 Give me that, I'll help you. 57 00:09:06,670 --> 00:09:08,840 You know what happens when you do it. 58 00:09:10,460 --> 00:09:12,210 Exactly. 59 00:10:10,850 --> 00:10:14,690 - Nicole, the boss wants to speak with you. - Say I've gone out. 60 00:10:18,450 --> 00:10:20,540 I tell you, they were huge! 61 00:10:20,660 --> 00:10:22,750 - Jean, call me a taxi. - Right away, Nicole! 62 00:10:22,870 --> 00:10:24,580 Bye, love. 63 00:10:24,700 --> 00:10:29,330 Wait. Do we have to make out only between shows? 64 00:10:29,460 --> 00:10:33,090 Listen, darling... Someone has to work to keep things going, 65 00:10:33,210 --> 00:10:37,130 while you wait to be offered a position as an ambassador. 66 00:10:37,260 --> 00:10:40,010 So in the meantime, it's all up to me. 67 00:10:41,260 --> 00:10:42,920 You're not funny. 68 00:10:43,050 --> 00:10:45,220 Oh, come on, don't put up that face! 69 00:10:45,350 --> 00:10:48,400 - You know I like you just the way you are. - The taxi's here! 70 00:10:48,520 --> 00:10:52,360 Coming! Bye love, see you later at home. 71 00:10:52,480 --> 00:10:54,640 - Yeah. - And try not to drink too much! 72 00:12:05,470 --> 00:12:08,550 - Good evening, Miss. - Good evening. 73 00:12:09,680 --> 00:12:11,470 Well, you'll forgive the intrusion... 74 00:12:11,600 --> 00:12:16,180 I think I'm messing this all up, really, that's for sure. 75 00:12:16,770 --> 00:12:20,690 I mean, I wouldn't know how to go about this, it's awkward. 76 00:12:21,780 --> 00:12:25,660 'Awkward'? How so? Who are you, by the way? 77 00:12:25,780 --> 00:12:28,570 Well, I'm the one who sent all these flowers. 78 00:12:28,700 --> 00:12:30,780 I'm truly pleased to meet you. 79 00:12:30,910 --> 00:12:33,540 All right, thank you for the flowers. 80 00:12:33,660 --> 00:12:37,210 - Now I have to change, if you don't mind. - Oh, sure! 81 00:12:37,330 --> 00:12:39,750 I just hope I'll see you again soon. 82 00:12:40,550 --> 00:12:42,640 If you'll let me, of course. 83 00:12:43,510 --> 00:12:47,270 Listen, I do this job for a living, but that's it. 84 00:12:47,890 --> 00:12:50,480 So, I suggest you don't waste any of your time. 85 00:12:50,600 --> 00:12:52,230 Would you mind? 86 00:12:53,350 --> 00:12:56,930 - I liked your show, I'll see you again. - Really? 87 00:12:57,690 --> 00:12:59,690 - If you don't mind. - Thanks. 88 00:12:59,820 --> 00:13:01,780 - Goodbye. - Goodbye. 89 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 Yes? 90 00:13:26,550 --> 00:13:31,590 If you don't want to end up like your father did, 91 00:13:31,720 --> 00:13:35,050 tell me where the diamonds are. 92 00:13:35,180 --> 00:13:39,100 - But... who is this? - Where have you hidden them? 93 00:13:39,860 --> 00:13:42,950 I don't know anything. I don't know anything! 94 00:13:43,070 --> 00:13:46,530 If you don't talk, I'll kill you. 95 00:13:46,650 --> 00:13:51,150 You'll see, you'll recover your memory very soon. 96 00:14:29,280 --> 00:14:30,990 Hey, darling... 97 00:14:31,110 --> 00:14:33,110 You got a light on you, please? 98 00:14:35,450 --> 00:14:37,280 So rude! 99 00:15:06,940 --> 00:15:09,610 - Hi, Nicole. - Hi. 100 00:15:10,400 --> 00:15:12,490 Since you're so good at throwing knives, 101 00:15:12,610 --> 00:15:14,860 why don't you get a job with a circus? 102 00:15:14,990 --> 00:15:17,870 Well, did you wiggle nicely tonight, eh? 103 00:15:18,830 --> 00:15:20,660 You got them all high. 104 00:15:20,790 --> 00:15:24,580 And you got excited watching them being so high, right? 105 00:15:24,710 --> 00:15:28,210 Come on, do it for me! I like to see you shake it! 106 00:15:28,340 --> 00:15:31,550 - You've been drinking again. - Yeah! On your dough... 107 00:15:31,680 --> 00:15:33,980 You wiggle your ass around to bring in the money, 108 00:15:34,090 --> 00:15:36,590 and I drink it all to your health! 109 00:15:38,060 --> 00:15:41,690 - To the health of your ass! - Stop it, stop drinking! 110 00:15:44,560 --> 00:15:47,650 - Oh, please Michel! - "Oh, please Michel. 111 00:15:47,770 --> 00:15:50,440 "That's enough, Michel. 112 00:15:50,570 --> 00:15:52,940 "I implore you, Michel... Oh!" 113 00:15:54,740 --> 00:15:56,530 You're a beautiful woman, Nicole. 114 00:15:56,660 --> 00:15:59,910 But I can manage without you, your money and your ass! 115 00:16:01,080 --> 00:16:03,700 I'm fed up being scorned by all those people! 116 00:16:03,830 --> 00:16:06,620 They say, "Look, it's Nicole's pimp!" 117 00:16:07,960 --> 00:16:11,290 I'm tired of waiting for you at home all night! 118 00:16:13,260 --> 00:16:15,800 I can manage very well without you. 119 00:16:18,260 --> 00:16:21,100 I'm fed up to the back teeth, am I clear? 120 00:16:25,020 --> 00:16:26,430 Damn! 121 00:17:44,470 --> 00:17:45,850 No! 122 00:17:45,980 --> 00:17:48,610 No! No! No! 123 00:18:12,380 --> 00:18:14,720 With this razor, 124 00:18:14,840 --> 00:18:17,420 you won't feel the pain right away, 125 00:18:17,550 --> 00:18:21,880 but it will leave your body covered with horrible scars. 126 00:18:22,010 --> 00:18:24,590 What have I done to you? What do you want from me? 127 00:18:24,720 --> 00:18:29,220 Tell me where the diamonds are, and I'll leave. 128 00:18:29,350 --> 00:18:32,390 I don't know! I don't know if my father had them! 129 00:18:32,520 --> 00:18:35,270 - I don't know! - So much the worse for you. 130 00:18:53,960 --> 00:18:56,960 Think it over well, Nicole. 131 00:18:57,880 --> 00:19:00,210 The next time, 132 00:19:00,340 --> 00:19:04,630 I'll use the sharp edge of the blade. 133 00:19:30,330 --> 00:19:32,500 Wait here. Have you seen Michel? 134 00:19:32,620 --> 00:19:34,750 Yes, a couple of hours ago. I'm sorry. 135 00:19:35,540 --> 00:19:38,880 Ah, Miss Nicole! I have no intention of wasting your time, 136 00:19:39,010 --> 00:19:41,560 but it's going to be a perfect day, tomorrow. I mean, today. 137 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 We could take a plane and... 138 00:19:43,720 --> 00:19:46,300 - Sorry, I have to go. - No, wait, I'm a little drunk, 139 00:19:46,430 --> 00:19:49,100 - but I won't be later, I assure you. - Let me go! 140 00:19:49,220 --> 00:19:52,680 My name's Robert Matthews, I'm at the Hotel Ambassador. 141 00:19:52,810 --> 00:19:56,600 If we had breakfast you might improve your opinion of me... 142 00:20:00,190 --> 00:20:01,820 - Oh, my good friend... - Yes? 143 00:20:01,950 --> 00:20:04,910 - Call me a taxi for the Ambassador. - Right away, sir. 144 00:20:05,030 --> 00:20:06,280 You're a genius. 145 00:20:08,620 --> 00:20:11,830 - Michel... Michel! - What is it, Nicole? 146 00:20:14,250 --> 00:20:15,580 What's going on? 147 00:20:15,710 --> 00:20:18,120 Oh, Michel! After you went away, a masked man came in. 148 00:20:18,250 --> 00:20:21,250 He had a razor, he wanted to slash me! 149 00:20:22,300 --> 00:20:25,720 - Oh, and what was the film's title? - I'm serious! 150 00:20:25,840 --> 00:20:29,140 - Once I dreamt I was being hanged. - It was no dream! 151 00:20:30,060 --> 00:20:31,860 He threatened me. 152 00:20:32,730 --> 00:20:35,110 He thinks I know where the diamonds are. 153 00:20:36,190 --> 00:20:39,450 - He says he'll kill me if I don't talk. - Well, then tell him. 154 00:20:39,570 --> 00:20:41,820 But you know that I haven't got those diamonds! 155 00:20:41,940 --> 00:20:45,150 Even if you did know, you wouldn't tell me for sure. 156 00:20:45,280 --> 00:20:48,900 No. You know I don't have them, otherwise I'd tell you. 157 00:20:52,620 --> 00:20:55,870 I'm sorry about before. I drank too much. 158 00:20:57,250 --> 00:20:59,580 And I'm tired of never finding the job I want. 159 00:20:59,710 --> 00:21:03,000 And I'm fed up that everybody thinks I'm a pimp! 160 00:21:04,130 --> 00:21:07,130 It's a fixation, I guess. But I do love you. 161 00:22:22,960 --> 00:22:25,210 Reservations, please. This is the Hotel Ambassador. 162 00:22:25,340 --> 00:22:27,420 - Excuse me. - I'll be with you in a moment. 163 00:22:27,550 --> 00:22:31,760 Yes, I need two tickets for Brussels from Paris, for Friday. 164 00:22:34,680 --> 00:22:36,640 For Mrs and Mr Wright... 165 00:22:37,180 --> 00:22:39,180 Yes, Evelyn and Jack Wright. 166 00:22:39,770 --> 00:22:41,520 Good morning, Miss Nicole. 167 00:22:41,650 --> 00:22:43,650 - What brings you here? - Good morning. 168 00:22:43,770 --> 00:22:46,900 Don't tell me this is a coincidence, I wouldn't believe it. 169 00:22:47,030 --> 00:22:48,950 - It's not. - Even better. 170 00:22:49,070 --> 00:22:50,820 Shall we have breakfast together? 171 00:22:50,950 --> 00:22:52,410 - Where? - Well, wherever you like. 172 00:22:52,530 --> 00:22:56,700 The only trouble is this wire, prompting me to go back to London right away. 173 00:22:56,830 --> 00:23:00,830 But the flight leaves at half past three, so we've got all the time in the world. 174 00:23:00,960 --> 00:23:04,590 Choose the restaurant, and make it one you really like. 175 00:23:04,710 --> 00:23:07,540 Now listen, Matthews. I know you like me, 176 00:23:07,670 --> 00:23:10,920 so take me with you, or we'll never meet again. 177 00:23:11,050 --> 00:23:13,970 Nicole, what's this all about? 178 00:23:15,390 --> 00:23:17,720 I only want to leave Paris... 179 00:23:19,310 --> 00:23:21,220 ...no matter what. 180 00:24:52,690 --> 00:24:54,320 So what do you think? 181 00:24:55,320 --> 00:24:57,360 They're beautiful. 182 00:24:57,490 --> 00:24:59,780 These are the ones you liked, aren't they? 183 00:25:10,590 --> 00:25:12,800 I was expecting you to ask me questions. 184 00:25:12,920 --> 00:25:15,090 - You take cream? - Thank you. 185 00:25:15,220 --> 00:25:18,770 You're the least curious person I've ever met. 186 00:25:18,890 --> 00:25:21,060 You know, I used to be very curious, 187 00:25:21,180 --> 00:25:24,220 I wanted to know absolutely everything about everyone. 188 00:25:25,060 --> 00:25:28,180 But then, I discovered that every question begged a reply 189 00:25:28,310 --> 00:25:31,520 and every reply belied a disappointment, and so... 190 00:25:32,650 --> 00:25:37,320 So I decided to stop asking so many questions. That's it. 191 00:25:37,450 --> 00:25:41,750 You don't strike me as someone who'd take home a stripper. 192 00:25:43,080 --> 00:25:44,710 I'm just a good doctor 193 00:25:44,830 --> 00:25:47,580 who got married in accordance with the usual bourgeois conventions, 194 00:25:47,710 --> 00:25:52,760 someone who, after years of a stupid, monotonous marriage, 195 00:25:54,260 --> 00:25:57,560 has managed to find the first woman he ever really liked. 196 00:25:57,680 --> 00:26:01,020 Who, as it turns out, happens to be a striptease artist! 197 00:26:01,140 --> 00:26:04,810 But Robert, I don't understand why you don't divorce, then. 198 00:26:04,930 --> 00:26:07,180 She's dead set against it. 199 00:26:07,310 --> 00:26:10,520 I might get a divorce if I gave her back all of her money. 200 00:26:10,650 --> 00:26:14,240 I owe everything to Vanessa's money, including the clinic. 201 00:26:14,900 --> 00:26:18,360 Her name's Vanessa? It's a pretty name. 202 00:26:18,490 --> 00:26:22,070 Yes, yes, beautiful. But let's change the subject, right? 203 00:26:22,950 --> 00:26:25,320 Thank you, Robert, for everything you bought me. 204 00:26:25,450 --> 00:26:29,040 - You're very sweet. - You're very welcome. 205 00:26:29,170 --> 00:26:32,670 - Don't you have any regrets? - No! 206 00:26:32,790 --> 00:26:35,960 - I never look back on any decision I make. - I'm happy. 207 00:26:36,760 --> 00:26:40,430 The first time I saw you at the Crazy Horse, I said to myself, 208 00:26:41,340 --> 00:26:45,090 "So there's something else in this world. Wake up, Robert! 209 00:26:45,720 --> 00:26:48,180 "You must not miss this chance." 210 00:26:49,230 --> 00:26:52,740 - But you don't know me at all yet. - What's the difference? 211 00:26:52,860 --> 00:26:56,700 You're here with me, and I like you very much. That's it. 212 00:26:59,030 --> 00:27:01,150 Isn't that enough for starters? 213 00:27:05,990 --> 00:27:08,450 - Undo my dress, would you? - Yes, darling. 214 00:27:28,430 --> 00:27:32,390 Robert, would you please help me take these boots off? 215 00:27:34,560 --> 00:27:36,520 Don't take them off. 216 00:27:36,650 --> 00:27:40,270 I like it all... just like that. 217 00:27:41,860 --> 00:27:44,570 - Do you mind? - No. 218 00:27:44,700 --> 00:27:46,740 I don't mind at all. 219 00:28:28,700 --> 00:28:31,070 Come on, think hard, it's important. 220 00:28:31,200 --> 00:28:34,580 Yes, I remember this guy very well, he was the last to go. 221 00:28:34,710 --> 00:28:39,300 He spoke with Nicole and asked for a taxi after she left. 222 00:28:39,420 --> 00:28:43,750 - Anything else? - He was tall, distinguished and drunk. 223 00:28:43,880 --> 00:28:46,420 I'm sorry, that's all I can tell you. 224 00:28:47,390 --> 00:28:49,900 No, wait a minute! He was going to... 225 00:28:50,010 --> 00:28:52,180 to the Hotel Ambassador! 226 00:29:01,150 --> 00:29:04,440 It's about four miles from here, Vanessa doesn't know about it. 227 00:29:04,570 --> 00:29:08,490 - You'll see, you'll like the cottage. - I'm sure, Robert. 228 00:29:08,620 --> 00:29:11,170 The caretaker, Hallory, is waiting for us at the local pub. 229 00:29:11,290 --> 00:29:14,960 There it is. It's where all the local gossips gather. 230 00:29:22,420 --> 00:29:24,960 Oh, by the way. Hallory has a false hand. 231 00:29:25,090 --> 00:29:28,970 Pretend not to notice it, he's sensitive, you know. 232 00:29:29,100 --> 00:29:30,980 One more thing... 233 00:29:31,100 --> 00:29:34,650 You know what small towns are like - we'll tell everyone you're my wife. 234 00:29:34,770 --> 00:29:36,530 You don't mind, right? 235 00:29:36,640 --> 00:29:38,640 On the contrary. 236 00:29:43,820 --> 00:29:45,650 Shall we go? 237 00:30:01,170 --> 00:30:03,130 Hello Hallory, hello Peggy! 238 00:30:03,250 --> 00:30:05,000 - Good morning. - Good morning, Dr Matthews. 239 00:30:05,130 --> 00:30:08,260 This is my wife, Nicole. And these are Hallory and Peggy. 240 00:30:08,380 --> 00:30:11,220 - Something to drink, my dear? - No, thank you, Robert. 241 00:30:11,350 --> 00:30:13,310 I'll have a whiskey, Peggy. 242 00:30:14,890 --> 00:30:18,390 Well, Hallory. Is everything all right over at the cottage? 243 00:30:18,520 --> 00:30:20,310 - Yes, sir. - Good. 244 00:30:45,800 --> 00:30:48,760 I got the keys with me. We can go there whenever you want. 245 00:31:08,610 --> 00:31:10,110 You like it? 246 00:31:10,240 --> 00:31:13,660 It's the only spot on the coast where the sun comes out... sometimes! 247 00:31:14,450 --> 00:31:16,660 I know I shall just love being here. 248 00:31:18,120 --> 00:31:20,290 - Is that motorboat yours? - Yes. 249 00:31:21,080 --> 00:31:24,290 But it's too small. I want to buy a bigger one. 250 00:31:25,380 --> 00:31:28,960 It's beautiful, Robert. I needed a place just like this. 251 00:31:35,470 --> 00:31:38,470 - Good morning, Mr Matthews. - Good morning, Philip. How are you? 252 00:31:39,100 --> 00:31:41,470 - Good enough, sir. - And your fishing? 253 00:31:42,140 --> 00:31:46,310 I was up at the crack of dawn, so now I've got the coast's freshest fish! 254 00:31:46,440 --> 00:31:50,110 Now, tell me, which are the two freshest fish you've got? 255 00:31:50,240 --> 00:31:52,200 - That one, and that one there, sir. - These two? 256 00:31:52,320 --> 00:31:54,240 - All right. You like them? - They're perfect! 257 00:31:54,370 --> 00:31:56,540 All right! Put them on my account then. 258 00:31:56,660 --> 00:31:58,320 Aren't they great? 259 00:31:58,450 --> 00:32:00,620 - After you, Madame! - Thank you. 260 00:34:03,830 --> 00:34:07,490 Must you really go away, Robert? I'm scared to be here all alone at night. 261 00:34:07,620 --> 00:34:10,250 But there's nothing to be afraid of! 262 00:34:10,380 --> 00:34:12,720 I'll be back from London just as soon as I possibly can. 263 00:34:12,840 --> 00:34:14,970 Besides, there's Hallory. 264 00:34:15,090 --> 00:34:17,460 He lives nearby, on the hill. 265 00:34:17,590 --> 00:34:19,970 If you need anything, just call him. 266 00:34:20,090 --> 00:34:22,050 His phone number is written in the address book. 267 00:34:22,180 --> 00:34:25,220 - But he frightens me. - Who? Hallory? 268 00:34:26,020 --> 00:34:28,480 He makes a bad impression, but he's all right. 269 00:34:28,600 --> 00:34:30,230 He's reliable. 270 00:34:30,770 --> 00:34:33,350 Anyway, if you feel that you're really in danger, 271 00:34:33,480 --> 00:34:36,480 then just go over to the fireplace, push this side, 272 00:34:37,650 --> 00:34:40,820 and you'll be able to defend yourself... with this. 273 00:34:45,240 --> 00:34:48,620 Believe me, Nicole, nothing ever happens around this village. 274 00:34:48,750 --> 00:34:52,420 You know, they still think that tango is a sinful dance! 275 00:34:52,540 --> 00:34:55,630 - Don't stay away long. - Go back inside, it's cold here. 276 00:35:00,090 --> 00:35:02,340 - Bye. - Bye! 277 00:35:14,020 --> 00:35:16,480 - Morning, Mrs Matthews. - Hi, Peggy. 278 00:36:12,040 --> 00:36:15,660 - Well, I'll be leaving now, madam. - OK. Goodbye, Hallory. 279 00:37:07,930 --> 00:37:10,930 - Good morning Mr Matthews! - Good morning, Philip. 280 00:37:12,270 --> 00:37:14,360 If you want to buy some fish, now's your chance. 281 00:37:14,480 --> 00:37:16,530 Today, I'm the only one who caught them. 282 00:37:16,650 --> 00:37:19,030 Of course... Fish ask around, 283 00:37:19,150 --> 00:37:23,020 and if they find out that the nets are yours, they fight their way in! 284 00:37:23,570 --> 00:37:24,570 Robert! 285 00:37:48,680 --> 00:37:52,690 Yes, that's right, Captain. I want to buy a bigger boat. 286 00:37:52,810 --> 00:37:55,730 My wife will be here for some time, so she'll be needing it. 287 00:37:55,850 --> 00:37:58,770 - Shall we meet at the pub in... - Half an hour. 288 00:37:58,900 --> 00:38:00,700 In an hour, all right? 289 00:38:19,330 --> 00:38:23,170 See those two idiots? I'm sure they're talking about us. 290 00:38:23,300 --> 00:38:25,140 He never mentioned his wife before! 291 00:38:25,260 --> 00:38:26,720 - Really? - Sure! 292 00:38:26,840 --> 00:38:29,710 - Greetings, Dr Matthews. - Oh, good evening, Captain! 293 00:38:29,840 --> 00:38:32,630 I want you to meet my wife. Nicole, this is Captain Lenny. 294 00:38:32,760 --> 00:38:35,510 - How do you do? - Have you brought along the photos? 295 00:38:35,640 --> 00:38:39,640 - Yes, I've got them right here. - Good, we can all go over there, 296 00:38:39,770 --> 00:38:42,390 we'll be more comfortable. Shall we go, dear? 297 00:38:48,450 --> 00:38:51,160 Hallory says they make love all day! 298 00:38:51,280 --> 00:38:53,360 I wonder what they do at night! 299 00:38:54,370 --> 00:38:56,740 If you want a boat, this one is a real bargain. 300 00:38:56,870 --> 00:38:58,620 It's a really cheap cruiser, look. 301 00:38:59,290 --> 00:39:01,790 And you don't even know what they do on the reef! 302 00:39:06,760 --> 00:39:11,390 Is it ready? Are there any any repairs that need doing? 303 00:39:11,510 --> 00:39:16,300 Good morning, my dear. Where have you been hiding? 304 00:39:16,430 --> 00:39:21,180 I've been looking for you for a very long time. 305 00:39:21,310 --> 00:39:23,600 I wanted to tell you about the sermon 306 00:39:23,730 --> 00:39:27,110 which will be delivered next Saturday. 307 00:39:27,230 --> 00:39:29,360 What about the paperwork? 308 00:39:29,490 --> 00:39:31,620 There's only the registration. 309 00:39:31,740 --> 00:39:33,570 Robert, take me home. 310 00:39:33,700 --> 00:39:36,950 - What's wrong, dear? - I can't stay here any longer. 311 00:39:38,160 --> 00:39:39,830 I'll be outside. 312 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 I'll come right away. 313 00:39:44,920 --> 00:39:48,840 Excuse me, I'll have to leave now. My wife's not feeling well. 314 00:39:48,960 --> 00:39:53,260 Look, I'll be back tomorrow, we can talk about the boat then. 315 00:39:53,390 --> 00:39:57,850 It's all right. Though, you really ought to take it. 316 00:40:07,070 --> 00:40:09,200 - Nicole... - Take me home. 317 00:40:10,030 --> 00:40:12,580 - Take me home. - As you wish. 318 00:40:25,500 --> 00:40:27,500 I just can't take it anymore, Robert. 319 00:40:27,630 --> 00:40:29,540 Take me back to London. 320 00:40:29,670 --> 00:40:32,550 I can't stay alone in this house any longer. 321 00:40:33,300 --> 00:40:35,380 In this small town, 322 00:40:35,510 --> 00:40:37,970 which seems like a village of the dead! 323 00:40:38,100 --> 00:40:40,860 Please Nicole, be patient. 324 00:40:40,970 --> 00:40:43,890 I'll ask Vanessa for a divorce, and then we can be married. 325 00:40:44,020 --> 00:40:45,850 Now, try to calm down. 326 00:40:46,730 --> 00:40:50,150 You... you really want to marry me? 327 00:40:50,280 --> 00:40:54,910 Of course. Why shouldn't I? You know very well that I love you. 328 00:41:04,250 --> 00:41:08,160 I'll be back tomorrow to discuss the boat with Captain Lenny. 329 00:41:08,290 --> 00:41:10,250 But then I'll have to rush off again 330 00:41:10,380 --> 00:41:13,540 as I have to do a pretty delicate operation on a poor soul. 331 00:41:13,670 --> 00:41:15,630 I'll be here waiting, Robert. 332 00:41:16,430 --> 00:41:20,100 And... I'm sorry I made such a scene tonight at the pub. 333 00:41:20,220 --> 00:41:21,800 Forget it. 334 00:43:47,160 --> 00:43:50,240 - Hello Hallory, how are you? - Good morning, Dr Matthews. 335 00:43:51,040 --> 00:43:53,790 - May I help you, sir? - No, thank you very much. 336 00:43:53,920 --> 00:43:58,140 - Are you staying? - No, I just came to meet Captain Lenny. 337 00:43:58,260 --> 00:44:02,470 But I'll be back in a couple of days to stay the whole weekend, or longer I hope. 338 00:44:02,590 --> 00:44:05,170 - Would you turn around the car, please? - Yes, sir. 339 00:44:09,640 --> 00:44:48,970 Nicole! 340 00:44:58,270 --> 00:45:00,480 Why didn't you tell me my wife wasn't here? 341 00:45:00,610 --> 00:45:02,230 Where is she? 342 00:45:02,360 --> 00:45:04,070 I don't know. I didn't see her leave. 343 00:45:04,200 --> 00:45:06,950 In fact, I haven't seen her since yesterday. 344 00:45:18,460 --> 00:45:20,290 What happened? 345 00:45:21,710 --> 00:45:23,750 The lady didn't sleep at home last night. 346 00:45:25,630 --> 00:45:29,590 It isn't news. We already knew she wasn't your wife, Doctor. 347 00:45:30,510 --> 00:45:31,720 Did you hear that? 348 00:45:31,850 --> 00:45:34,220 Keep your voice down, if you don't mind. 349 00:45:34,350 --> 00:45:37,980 The village is too small to hide certain things. 350 00:45:38,100 --> 00:45:41,600 And people like to gossip, which is worse. 351 00:45:41,730 --> 00:45:45,980 The bed was properly made, evidently she slept outside. 352 00:45:46,700 --> 00:45:49,120 You may learn many things in ten years, 353 00:45:49,240 --> 00:45:52,820 and yet ten lifetimes wouldn't be enough to understand a woman. 354 00:45:54,120 --> 00:45:56,370 Do me a favour, Captain. 355 00:45:56,500 --> 00:46:00,960 I'm sure that Nicole will be back, tonight or tomorrow. 356 00:46:01,090 --> 00:46:04,890 When she returns, tell her to call me at once in London. 357 00:46:05,010 --> 00:46:08,520 Here. This is the phone number of my clinic. 358 00:46:09,640 --> 00:46:10,770 All right, Doctor. 359 00:46:21,230 --> 00:46:24,020 Still not even a glimmer, Smith? 360 00:46:24,150 --> 00:46:26,480 Nothing, Doctor. 361 00:46:26,610 --> 00:46:28,150 Nothing. 362 00:46:45,420 --> 00:46:47,630 The treatment is going just fine. 363 00:46:47,760 --> 00:46:50,430 Just a bit longer, and you'll be able to see again... 364 00:46:51,390 --> 00:46:53,140 ...perfectly. 365 00:46:53,260 --> 00:46:55,390 Thanks to you, Doctor. 366 00:46:55,520 --> 00:46:58,110 I don't know how to express my gratitude. 367 00:47:35,930 --> 00:47:39,100 Don't move. This will take just a moment. 368 00:47:45,360 --> 00:47:48,280 Here. That's it, all done. 369 00:47:50,150 --> 00:47:53,860 Remember, you must not take this bandage off for any reason. 370 00:48:15,550 --> 00:48:17,090 Yes, who is it? 371 00:48:28,900 --> 00:48:30,020 Doctor! 372 00:48:47,290 --> 00:48:48,710 Doctor... 373 00:49:29,130 --> 00:49:31,510 What did you say his name was? 374 00:49:31,630 --> 00:49:34,920 Matthews, Inspector. Robert Matthews. 375 00:49:35,880 --> 00:49:39,050 - There's his Mrs downstairs. - Very well. 376 00:49:39,180 --> 00:49:42,220 Let's get to work, Bergson. Come along. 377 00:49:53,150 --> 00:49:55,320 - Mrs Matthews? - Yes? 378 00:49:57,110 --> 00:50:00,700 Baxter, Scotland Yard. My assistant, Bergson. 379 00:50:01,870 --> 00:50:04,120 You have my sympathy, madam. 380 00:50:41,990 --> 00:50:44,950 Sir, in your opinion, who tried to murder him? 381 00:50:46,040 --> 00:50:49,460 Why, my granny, Bergson. 382 00:50:55,130 --> 00:50:56,840 Robert! 383 00:50:57,470 --> 00:50:59,220 Nicole... 384 00:51:00,680 --> 00:51:02,430 Nicole! 385 00:51:06,810 --> 00:51:10,600 I beg your pardon, madam. Is Nicole your first name? 386 00:51:10,730 --> 00:51:13,480 No, Inspector. My name's Vanessa. 387 00:51:13,610 --> 00:51:15,740 Then who could this Nicole be? 388 00:51:17,240 --> 00:51:19,200 No one that I know. 389 00:51:22,320 --> 00:51:23,990 - Hello there, Baxter. - Hello. 390 00:51:24,120 --> 00:51:25,880 Matthews was lucky. 391 00:51:25,990 --> 00:51:28,530 The bullet didn't damage any vital organ. 392 00:51:28,660 --> 00:51:30,080 Thanks, Jack. 393 00:51:31,000 --> 00:51:33,080 All right, go on. 394 00:51:33,210 --> 00:51:36,170 I just heard some footsteps. 395 00:51:36,300 --> 00:51:40,760 A woman's footsteps, wearing heels... Quite heavy steps, too. 396 00:51:41,840 --> 00:51:45,680 You know, it could have been a man wearing a woman's shoes. 397 00:51:46,470 --> 00:51:51,970 Maybe not, maybe... maybe it was just a very determined woman. 398 00:51:52,100 --> 00:51:56,230 You know, Inspector, if you are determined about something, 399 00:51:56,360 --> 00:51:58,870 it's bound to come out in the way you walk. 400 00:51:58,990 --> 00:52:00,490 Hmm. 401 00:52:01,280 --> 00:52:04,240 - Then what happened? - Matthews asked, "Who is it?" 402 00:52:04,370 --> 00:52:07,500 The reply was a pistol shot. 403 00:52:07,620 --> 00:52:10,490 And afterwards I heard the sound of footsteps again. 404 00:52:11,290 --> 00:52:15,620 Someone was running away - the steps were much lighter. 405 00:52:15,750 --> 00:52:17,830 Of course, that doesn't mean a thing, 406 00:52:17,960 --> 00:52:21,710 because when you run you actually walk on tiptoe, 407 00:52:21,840 --> 00:52:25,380 and so... the steps are inevitably always lighter. 408 00:52:25,510 --> 00:52:27,640 Did you know that, Inspector? 409 00:52:27,760 --> 00:52:32,560 Yes, Smith. They teach us many things at the police college! 410 00:52:34,230 --> 00:52:38,690 How long have you received treatment under Dr Matthews? 411 00:52:38,820 --> 00:52:40,740 Quite some time. 412 00:52:47,330 --> 00:52:51,290 And did you ever hear Matthews telephone, talk about 413 00:52:51,410 --> 00:52:54,910 or make any reference to a woman called Nicole? 414 00:52:55,670 --> 00:52:57,720 Nicole? 415 00:52:59,000 --> 00:53:02,920 No... I've never heard that name. 416 00:53:33,080 --> 00:53:36,330 - Inspector? The tapes are ready. - All right, I'm coming. 417 00:53:45,010 --> 00:53:47,210 What are you doing? You want to start all over again? 418 00:53:47,340 --> 00:53:50,130 Yes, yes, I do. Pull over here a bit. 419 00:53:50,260 --> 00:53:53,680 - Like this? You like it? - Yeah, yeah... Uh! 420 00:53:53,810 --> 00:53:55,890 - What's the matter? - That was your heel. 421 00:53:56,020 --> 00:54:00,190 Oh, sorry, Robert. You wanted me to keep the boots on. 422 00:54:00,310 --> 00:54:03,020 - I brought you your coffee. - Oh, thank you. 423 00:54:07,950 --> 00:54:09,790 - Inspector? - Hmm? 424 00:54:09,910 --> 00:54:12,460 I wrote down the inventory of the dresses. 425 00:54:18,460 --> 00:54:21,330 Inspector, wait until you take a look at this. 426 00:54:24,670 --> 00:54:26,960 Remind me to screen it. 427 00:54:30,050 --> 00:54:32,380 Inspector! 428 00:54:34,140 --> 00:54:35,890 - What now? - Look what we've found. 429 00:54:41,810 --> 00:54:44,190 And who would this gentleman be? 430 00:54:44,320 --> 00:54:46,780 He's French, like the dead woman. 431 00:54:46,900 --> 00:54:49,940 Like more than 40 million other French, Bergson. 432 00:54:50,070 --> 00:54:52,400 I caught him at Miss Peggy's pub. 433 00:54:52,530 --> 00:54:55,700 He was smashing everything, even the customers' heads. 434 00:54:59,960 --> 00:55:01,760 Then we shall cool him down a bit. 435 00:55:15,770 --> 00:55:17,190 Take that. 436 00:55:17,310 --> 00:55:19,470 Drink this. Go on, drink it! 437 00:55:22,480 --> 00:55:23,890 Go on... 438 00:55:29,820 --> 00:55:31,940 - Take him outside now. - To get some fresh air? 439 00:55:32,070 --> 00:55:34,240 No, to throw up, Bergson. 440 00:55:39,080 --> 00:55:41,500 Please, sit down. Miss Pennypacker? 441 00:55:57,680 --> 00:55:59,720 - Feeling any better now? - Yes. 442 00:56:02,400 --> 00:56:05,490 He arrived yesterday and immediately began making calls. 443 00:56:05,610 --> 00:56:07,530 - Who to? - I don't know, he was speaking in French, 444 00:56:07,650 --> 00:56:10,770 but I'm sure he wasn't happy. He began to drink and play cards, 445 00:56:10,900 --> 00:56:12,400 but always going back to the telephone. 446 00:56:12,530 --> 00:56:13,860 - Go on. - Shall I go on? 447 00:56:13,990 --> 00:56:16,740 He went on playing all night until he collapsed on a sofa, 448 00:56:16,870 --> 00:56:18,530 and I left him there to sleep. 449 00:56:18,660 --> 00:56:22,200 He woke up when they found and brought in Miss Nicole's body. 450 00:56:22,330 --> 00:56:24,580 He asked what was going on, so I said that she drowned. 451 00:56:24,710 --> 00:56:28,460 He put his hands around my throat, shouting like a madman. 452 00:56:28,590 --> 00:56:30,670 - Shall I go on, Inspector? - No, no, please! 453 00:56:30,800 --> 00:56:33,960 Miss Pennypacker, would you take her out for some air? 454 00:56:38,100 --> 00:56:41,020 Inspector, he seems a bit more sober now. 455 00:56:43,310 --> 00:56:45,600 That English bastard killed her. 456 00:56:45,730 --> 00:56:48,650 Which one? There are 50 million of us on this island. 457 00:56:48,770 --> 00:56:53,030 His name's Matthews. Robert Matthews. He owns this house. 458 00:56:53,740 --> 00:56:55,400 I don't know how he did it. 459 00:56:55,530 --> 00:56:57,320 Nicole Rochard was my woman. 460 00:56:57,450 --> 00:57:01,070 We had some problems, like everyone, but he took her away! 461 00:57:02,080 --> 00:57:04,330 I'm afraid your suspicion is unfounded. 462 00:57:04,460 --> 00:57:07,760 Doctor Matthews is at the hospital. He was shot last night. 463 00:57:09,250 --> 00:57:14,090 In fact, how come you knew that this house belongs to him? 464 00:57:14,220 --> 00:57:17,980 - Have you been here before? - No, never before. 465 00:57:18,100 --> 00:57:19,810 I wanted to come by this morning. 466 00:57:19,930 --> 00:57:23,510 I tried to phone all night, but nobody answered. 467 00:57:23,640 --> 00:57:26,560 How did you get the address? Did Miss Rochard tell you? 468 00:57:26,690 --> 00:57:28,570 Well, yes... 469 00:57:28,690 --> 00:57:31,900 She phoned me in Paris and told me to get over here. 470 00:57:32,030 --> 00:57:35,490 I see. Mr Hallory, could you get me a cup of coffee, please? 471 00:57:39,200 --> 00:57:41,200 Please, sit down. 472 00:57:46,870 --> 00:57:49,750 What will you do... with Nicole? 473 00:57:50,750 --> 00:57:55,340 The body will be taken to London and submitted to a thorough examination. 474 00:57:55,470 --> 00:57:58,730 Superficially, it would seem she died during the night, 475 00:57:58,840 --> 00:58:02,300 a few hours before the fishermen found her caught in their net. 476 00:58:03,270 --> 00:58:05,730 I wonder if she meant to commit suicide. 477 00:58:05,850 --> 00:58:08,930 No, she didn't do that, she was murdered. 478 00:58:09,060 --> 00:58:12,770 Miss Rochard drowned, and there wasn't a mark on her body. 479 00:58:12,900 --> 00:58:14,860 We found her with a dress on and nothing under it. 480 00:58:14,990 --> 00:58:19,080 She wasn't accustomed to underwear, because of her job. 481 00:58:20,240 --> 00:58:24,070 - May I see your passport? - Of course. It's in order. 482 00:58:24,200 --> 00:58:27,700 I don't doubt it, but I'll have to keep it for now. 483 00:58:27,830 --> 00:58:32,170 I'm afraid you'll have to stay here until we settle things. 484 00:58:32,300 --> 00:58:37,010 Don't worry, I won't leave until I see Nicole's murderer dead. 485 00:58:38,260 --> 00:58:40,970 And now, if you don't mind, I'll go out for a bit of air. 486 00:58:41,720 --> 00:58:44,050 All right, I don't mind. 487 00:58:47,310 --> 00:58:48,520 Inspector, your coffee. 488 00:58:48,640 --> 00:58:51,890 Hallory, you're responsible for all the house's articles. 489 00:58:52,020 --> 00:58:54,270 Here's a copy of the list. 490 00:58:56,900 --> 00:58:59,440 Well, looks pretty clear I'd say, Inspector. 491 00:58:59,570 --> 00:59:02,780 The girl drops her lover in Paris and takes an Englishman. 492 00:59:02,910 --> 00:59:07,660 After a search, the Frenchman finds her, comes here... and drowns her. 493 00:59:07,790 --> 00:59:12,000 Of course! And then he decides to stay on and get completely drunk. 494 00:59:13,630 --> 00:59:15,890 Inspector, a call for you from Scotland Yard. 495 00:59:17,920 --> 00:59:20,170 Bloody hell! 496 00:59:23,470 --> 00:59:25,550 Stop! 497 00:59:25,680 --> 00:59:27,600 Why were you watching? 498 00:59:30,730 --> 00:59:33,270 You're inquisitive, eh? What are you looking for? 499 00:59:33,400 --> 00:59:36,110 - Let me go! - Tell me everything you know! 500 00:59:36,230 --> 00:59:39,570 - Let go! - Talk, or I'll push you over. 501 00:59:47,450 --> 00:59:48,870 Miss Pennypacker... 502 00:59:49,000 --> 00:59:51,800 - Tell Brown to get himself clean. - Yes, Inspector. 503 00:59:51,920 --> 00:59:54,170 If the fellow can't hold his liquor, so much worse for him. 504 00:59:54,290 --> 00:59:57,380 It's not a question of liquor, it's just not logical. 505 00:59:57,510 --> 01:00:01,930 The girl was killed, and Dr Matthews is alive by a miracle. 506 01:00:02,050 --> 01:00:05,220 To my mind there's some connection between these two facts. 507 01:00:05,350 --> 01:00:08,190 Perhaps. But the Frenchman should be held for now. 508 01:00:14,940 --> 01:00:17,440 You know, some people still support the notion 509 01:00:17,570 --> 01:00:20,490 that everyone is 'innocent until proven guilty'. 510 01:00:20,610 --> 01:00:22,900 - Miss Pennypacker, call the others. - Yes, Inspector. 511 01:00:23,030 --> 01:00:25,820 - Get him, we're going back to London. - Very good, sir. 512 01:00:29,040 --> 01:00:30,460 Mr Amount! 513 01:00:30,580 --> 01:00:32,990 - Mr Amount! - That's all I know. 514 01:01:18,460 --> 01:01:21,880 - This is your hotel, right? - Yes, you're right. 515 01:01:22,010 --> 01:01:24,220 Well, you know where to find me if you should need me. 516 01:01:24,340 --> 01:01:26,630 And if you should need me, just call Scotland Yard. 517 01:01:26,760 --> 01:01:29,930 - The number's in the telephone book. - That's funny. 518 01:01:59,630 --> 01:02:01,380 I shot it myself in Paris. 519 01:02:01,500 --> 01:02:04,090 Nicole didn't even know she had been filmed. 520 01:02:04,220 --> 01:02:08,560 In fact, at that time... she didn't even know I existed. 521 01:02:08,680 --> 01:02:10,850 Now I just wish she never met me. 522 01:02:10,970 --> 01:02:14,050 Did you know she was living with another man in Paris? 523 01:02:14,180 --> 01:02:16,010 A certain Michel Amount. 524 01:02:16,140 --> 01:02:19,890 It seems she left him abruptly to come over here with you. 525 01:02:20,020 --> 01:02:23,730 I never asked her about her past, nor did she ever tell me. 526 01:02:23,860 --> 01:02:27,820 Amount was in the village, but his alibi is pretty perfect. 527 01:02:27,950 --> 01:02:31,120 But... but how did he get there in the first place? 528 01:02:32,080 --> 01:02:34,790 Apparently, Miss Rochard phoned and asked him to come. 529 01:02:34,910 --> 01:02:38,040 That's impossible! We had decided to get married. 530 01:02:38,170 --> 01:02:43,260 Listen, Matthews, you can speak freely. I've seen all sorts of things. 531 01:02:43,380 --> 01:02:45,630 Perhaps you two had a fight? 532 01:02:45,760 --> 01:02:49,430 No, Inspector. We got along just fine. 533 01:02:49,550 --> 01:02:52,800 Strange, because the next day Nicole had vanished, 534 01:02:52,930 --> 01:02:55,260 someone tried to kill you in your clinic, 535 01:02:55,390 --> 01:02:58,890 and the blind man says that the footsteps were a woman's. 536 01:02:59,020 --> 01:03:01,520 Can you rule out that it was Nicole who fired the shot? 537 01:03:01,650 --> 01:03:04,530 - Absolutely, Inspector. - Why, you saw your attacker? 538 01:03:04,650 --> 01:03:08,110 - No, I only saw the boots. - It all looks quite simple. 539 01:03:08,240 --> 01:03:10,830 You two have a scene, so you break up with your mistress. 540 01:03:10,950 --> 01:03:14,280 She decides to murder you, comes to London and shoots you. 541 01:03:14,410 --> 01:03:16,870 But then she commits suicide in despair and remorse. 542 01:03:17,000 --> 01:03:18,920 That's absolute nonsense! 543 01:03:19,040 --> 01:03:22,040 Maybe, but the pistol is a French one, as was Nicole. 544 01:03:22,170 --> 01:03:24,680 Impossible! Nicole would never... 545 01:03:24,800 --> 01:03:27,760 - We never quarrelled, never! - Calm down, calm down! 546 01:03:27,880 --> 01:03:30,760 I hate to upset you, but this is my job. 547 01:03:30,880 --> 01:03:34,260 - Try to understand me. - You're right, I'm sorry. 548 01:03:34,390 --> 01:03:36,050 Avenge her? 549 01:03:36,970 --> 01:03:40,850 Why avenge a crazy bitch who tried to kill the one who was keeping her, 550 01:03:40,980 --> 01:03:43,890 - all for no reason? - Don't you dare talk about her! 551 01:03:45,860 --> 01:03:48,730 Come here... come, or I'll strangle you! 552 01:03:48,860 --> 01:03:51,440 Someone saw you in the village the night before the murder. 553 01:03:51,570 --> 01:03:53,610 You went to your husband's cottage! 554 01:03:54,580 --> 01:03:57,170 I've never been to that brothel! 555 01:03:57,290 --> 01:04:00,630 - I didn't even know it existed! - Oh, yes, you did! 556 01:04:00,750 --> 01:04:03,540 A woman was seen there, and it can only have been you! You! 557 01:04:03,670 --> 01:04:07,430 - Let me go! You're crazy! - Stop it! 558 01:04:11,300 --> 01:04:12,510 Come here. 559 01:04:21,440 --> 01:04:23,230 What's your name? 560 01:04:23,350 --> 01:04:26,850 My name's Amount. Michel Amount. I'm a French citizen. 561 01:04:35,160 --> 01:04:37,750 The report here says that you beat and threatened her. 562 01:04:37,870 --> 01:04:39,620 I lost control. 563 01:04:39,750 --> 01:04:42,210 Amount, I suggest you talk to me. 564 01:04:46,880 --> 01:04:50,470 I went to see Mrs Matthews because someone had seen an unknown woman 565 01:04:50,590 --> 01:04:52,460 the night before Nicole disappeared. 566 01:04:52,590 --> 01:04:55,130 May I suggest you leave this sort of thing to the police? 567 01:04:55,260 --> 01:04:59,140 If they can spare just you, the killer will never be caught! 568 01:04:59,260 --> 01:05:01,550 Since you're so eager to get things going, 569 01:05:01,680 --> 01:05:05,730 tell me what made Nicole drop you in such a damn bloody hurry? 570 01:05:09,270 --> 01:05:10,480 We had a fight. 571 01:05:10,610 --> 01:05:14,820 I suppose you had your share of fighting in two years. 572 01:05:16,240 --> 01:05:19,070 She told me something the night before she left Paris, 573 01:05:19,200 --> 01:05:21,280 but I didn't pay attention to her. 574 01:05:21,410 --> 01:05:23,370 She was frightened. 575 01:05:23,500 --> 01:05:26,420 - Someone had threatened her. - Someone... 576 01:05:27,330 --> 01:05:29,500 It's always 'someone'. 577 01:05:30,250 --> 01:05:32,960 Go back to your hotel and don't trouble anyone again. 578 01:05:33,090 --> 01:05:35,260 Otherwise, next time I'll put you in jail. 579 01:05:44,480 --> 01:05:47,940 Who told you about the unknown woman at the village? 580 01:05:48,060 --> 01:05:51,270 A guy lurking around the cottage the day you came. 581 01:05:51,400 --> 01:05:53,610 He claims to be a former Navy Captain. 582 01:05:53,740 --> 01:05:54,740 Bergson. 583 01:05:55,950 --> 01:05:57,290 Yes, sir? 584 01:05:57,410 --> 01:05:59,910 Call Mrs Matthews, and invite her to picnic. 585 01:06:00,030 --> 01:06:03,030 - To picnic? - Just call her, Bergson. 586 01:06:03,160 --> 01:06:05,160 Whatever you say, Inspector. 587 01:06:17,630 --> 01:06:19,090 I can't swear to it, 588 01:06:19,220 --> 01:06:22,720 but I don't think it was Mrs Matthews I saw that night. 589 01:06:22,850 --> 01:06:24,300 You see, Inspector? 590 01:06:24,430 --> 01:06:27,770 It's not wise to listen to people like this gentleman. 591 01:06:27,900 --> 01:06:30,150 Well, so much better for you, Mrs Matthews. 592 01:06:30,270 --> 01:06:35,270 I'd like to show you something, if I may. It's quite nearby. 593 01:06:43,740 --> 01:06:45,240 Mrs Matthews. 594 01:06:47,620 --> 01:06:52,540 An attempted murder with a blind man as a witness - now, that's unusual. 595 01:06:52,670 --> 01:06:54,920 Maybe the killer was counting on it. 596 01:06:55,710 --> 01:06:57,670 My husband was Miss Rochard's companion. 597 01:06:57,800 --> 01:07:00,720 Maybe he got tired and she decided to make him pay. 598 01:07:01,970 --> 01:07:03,550 After you, madam. 599 01:07:05,770 --> 01:07:10,490 Since it's evident you're accustomed to this house and its gate, 600 01:07:10,600 --> 01:07:12,770 let's get inside and have a little chat. 601 01:07:17,650 --> 01:07:20,190 Please, open the door for me. 602 01:07:23,030 --> 01:07:24,240 What do you want? 603 01:07:25,200 --> 01:07:27,330 I'm Vanessa Matthews. 604 01:07:28,000 --> 01:07:30,460 Mrs Matthews. 605 01:07:31,040 --> 01:07:33,250 Please, come in. 606 01:07:39,840 --> 01:07:41,550 Take a seat. 607 01:07:42,850 --> 01:07:45,270 The reason for my visit is quite simple. 608 01:07:47,310 --> 01:07:49,820 I'd like you to leave my husband. 609 01:07:49,940 --> 01:07:52,570 You think he's rich. He's not. 610 01:07:52,690 --> 01:07:54,810 All of this belongs to me. 611 01:07:55,690 --> 01:07:58,610 So let him go. I mean, you're barking up the wrong tree. 612 01:08:01,280 --> 01:08:03,440 There's £5,000 here. 613 01:08:03,570 --> 01:08:05,280 Take it. 614 01:08:07,790 --> 01:08:09,130 Just take it and be gone! 615 01:08:10,210 --> 01:08:16,300 Once she got paid, she would vanish - I was more than sure of it. 616 01:08:16,420 --> 01:08:19,000 - May I, Inspector? - Oh, sure. 617 01:08:20,630 --> 01:08:25,050 I'm sorry, but I'd like to know how did you manage 618 01:08:25,180 --> 01:08:28,180 to learn about your husband's affair with that woman? 619 01:08:28,310 --> 01:08:32,780 Suppose it's not true that Miss Rochard rang up her former lover, 620 01:08:32,900 --> 01:08:34,280 begging him to come over to meet her. 621 01:08:34,400 --> 01:08:36,530 Listen Inspector, she called me like I said! 622 01:08:36,650 --> 01:08:39,190 I said I'm only supposing, dear sir. 623 01:08:39,320 --> 01:08:45,360 I think it wouldn't be so difficult to obtain Dr Matthews' whereabouts, even in Paris. 624 01:08:45,490 --> 01:08:48,490 The problem would be to find out where he'd taken Nicole, 625 01:08:48,620 --> 01:08:52,540 but then again, it would be easy to get to his wife, 626 01:08:52,660 --> 01:08:55,370 and then to rattle her jealousy, 627 01:08:55,500 --> 01:08:58,790 thus finally getting one step closer to the fugitive. 628 01:08:58,920 --> 01:09:00,590 That's just nonsense. 629 01:09:00,710 --> 01:09:02,960 No, madam, I'm only supposing. 630 01:09:04,890 --> 01:09:06,350 Good evening, madam. 631 01:09:06,470 --> 01:09:09,010 - Hello, Vanessa! - Hello, Robert! 632 01:09:09,140 --> 01:09:11,850 I've been waiting for you. How are you, darling? 633 01:09:11,980 --> 01:09:15,150 I'm sorry I'm late, but I didn't think you would be home. 634 01:09:15,270 --> 01:09:17,350 I feel fine now. 635 01:09:17,480 --> 01:09:21,610 - By the way, where have you been? - Inspector Baxter sent for me. 636 01:09:21,740 --> 01:09:24,370 How so? Something wrong? 637 01:09:24,490 --> 01:09:28,200 Something I haven't told you yet. For what it's worth... 638 01:09:29,370 --> 01:09:32,330 I knew about your affair with the Frenchwoman. 639 01:09:33,290 --> 01:09:35,660 - Who told you? - That's not important. 640 01:09:36,540 --> 01:09:41,170 When I found out, I went one evening to that seaside nest of yours, 641 01:09:41,300 --> 01:09:44,970 and I gave her £5,000 to have you back. 642 01:09:45,090 --> 01:09:46,970 And she took it? 643 01:09:47,090 --> 01:09:50,180 Ever seen anyone refuse £5,000? 644 01:09:51,260 --> 01:09:54,890 - I would have never imagined. - Oh, Robert! 645 01:09:55,020 --> 01:09:58,230 What happened to you? We were so close. 646 01:09:59,690 --> 01:10:02,270 Vanessa... please forgive me. 647 01:10:03,280 --> 01:10:06,580 I just... I lost my head to that woman. 648 01:10:07,490 --> 01:10:08,860 I understand. 649 01:10:09,740 --> 01:10:13,070 But I didn't want to share you with another woman. 650 01:10:13,200 --> 01:10:15,030 I don't want to lose you. 651 01:10:16,000 --> 01:10:18,500 Just as you don't want to lose me. 652 01:10:25,050 --> 01:10:27,590 Go to bed, you look tired. See you tomorrow. 653 01:10:28,430 --> 01:10:30,560 Vanessa... 654 01:10:30,680 --> 01:10:33,260 Do you still want me around? 655 01:10:34,520 --> 01:10:37,900 Well... we'll talk about it some other time. 656 01:10:38,020 --> 01:10:42,060 Good night. 657 01:10:45,240 --> 01:10:47,870 Thank you Liz. Turn that light out, please. 658 01:10:47,990 --> 01:10:49,690 Certainly, sir. 659 01:10:53,540 --> 01:10:55,880 - Good night, sir. - Good night, Liz. 660 01:12:36,260 --> 01:12:39,680 No! No! No! 661 01:13:11,420 --> 01:13:13,380 Ma'am? Ma'am! 662 01:13:20,810 --> 01:13:24,190 - What is it? What happened? - She's dead! She's dead! 663 01:13:39,080 --> 01:13:40,880 What a butchery! 664 01:13:40,990 --> 01:13:43,910 The post-mortem is as good as done for us. 665 01:13:44,040 --> 01:13:45,620 Jack, take a look at Matthews. 666 01:13:45,750 --> 01:13:49,500 He could use your assistance more than this poor soul. 667 01:13:53,510 --> 01:13:56,100 Inspector, who do you think did it this time? 668 01:13:56,220 --> 01:14:00,180 Sorry, Bergson, but I left my crystal ball at home. 669 01:14:13,360 --> 01:14:15,360 Now that's a great help, Inspector. 670 01:14:16,700 --> 01:14:19,250 Considering how many short-sighted people there are around. 671 01:14:20,780 --> 01:14:23,030 Of course, Bergson, of course. 672 01:14:24,040 --> 01:14:26,050 - Miss Pennypacker? - Yes, Inspector? 673 01:14:26,160 --> 01:14:28,750 - Take the lens to the laboratory. - Right away, sir. 674 01:14:28,880 --> 01:14:30,840 Bergson. 675 01:14:43,640 --> 01:14:45,600 Do you know this gentleman? 676 01:14:46,560 --> 01:14:50,520 - Come on, speak up. - He threatened Mrs Matthews once. 677 01:14:50,650 --> 01:14:53,240 I even had to call the police. 678 01:14:53,360 --> 01:14:56,440 Yes, I know that. Did you ever see him before that? 679 01:14:57,950 --> 01:15:02,000 Two or three days before. He talked to her for hours. 680 01:15:02,120 --> 01:15:05,420 I remember it clearly. When he left, Mrs Matthews went to her room. 681 01:15:05,540 --> 01:15:08,210 She was very upset and didn't talk. 682 01:15:08,330 --> 01:15:11,500 - Miss Pennypacker, take her out. - Yes, Inspector. 683 01:15:12,540 --> 01:15:13,580 Let's go. 684 01:15:13,710 --> 01:15:17,590 This means... that your supposition was indeed correct, Inspector. 685 01:15:17,720 --> 01:15:20,890 Funny, I never guess right. Well, hardly ever... 686 01:15:21,010 --> 01:15:23,840 Well, Baxter... I've given him an injection. 687 01:15:23,970 --> 01:15:26,800 He's resting now. It was a terrible shock. 688 01:15:26,930 --> 01:15:28,390 When will you do the autopsy? 689 01:15:28,520 --> 01:15:30,770 The day after tomorrow, as soon as I get the authorization. 690 01:15:30,900 --> 01:15:32,450 For what it's worth. 691 01:15:32,560 --> 01:15:35,480 Remember, Doctor, no stone should ever remain unturned. 692 01:15:35,610 --> 01:15:37,650 Let's go, Bergson. 693 01:15:37,780 --> 01:15:39,870 I'd like to ask you something, Jack. 694 01:15:39,990 --> 01:15:42,650 Miss Pennypacker, don't forget to send a wire off to Paris 695 01:15:42,780 --> 01:15:44,740 to check if the Frenchman wore contact lenses. 696 01:15:44,870 --> 01:15:46,660 Yes, sir. 697 01:15:52,750 --> 01:15:54,540 Well, I warned you, Inspector. 698 01:15:54,670 --> 01:15:56,880 The autopsy was completely useless. 699 01:15:57,010 --> 01:16:00,100 Listen, Jack. I would have the killer, 700 01:16:00,220 --> 01:16:04,350 but the night when, as you say, the French girl was killed, 701 01:16:04,470 --> 01:16:07,640 he spent it in the local pub with at least four witnesses. 702 01:16:07,770 --> 01:16:10,940 She died no more than six hours before her body was found. 703 01:16:11,060 --> 01:16:13,100 What if you're wrong, by only 24 hours? 704 01:16:13,230 --> 01:16:16,520 Then you should find a corpse that doesn't follow the laws of medicine. 705 01:16:16,650 --> 01:16:19,980 Part of her body was still soft. 706 01:16:20,110 --> 01:16:22,570 Rigor mortis was only just setting in. 707 01:16:22,700 --> 01:16:25,460 So... six hours at the most. 708 01:16:25,580 --> 01:16:28,420 I don't understand. This one, I mean Mrs Matthews... 709 01:16:28,540 --> 01:16:31,920 She's been dead for over 24 hours, and she's not rigid. 710 01:16:32,040 --> 01:16:35,410 So what? Decomposition is held up while in the freezer. 711 01:16:35,540 --> 01:16:39,170 You see, we put all of our clients on ice. 712 01:16:40,050 --> 01:16:42,170 On ice... I see. 713 01:16:51,390 --> 01:16:54,100 - It's not too far. - That's good. 714 01:16:54,230 --> 01:16:56,100 How long would it take me to get there? 715 01:16:56,230 --> 01:16:58,810 - Oh, I'd say roughly half an hour. - Thank you, my angel. 716 01:16:58,940 --> 01:17:02,320 - Always in a hurry? - Ah, that's the nature of our work! 717 01:17:05,700 --> 01:17:07,910 As soon as I get some time off, I'll take you out. 718 01:17:08,660 --> 01:17:09,870 Hey, what did you say? 719 01:17:09,990 --> 01:17:12,200 I'll phone you! Bye! 720 01:17:53,580 --> 01:17:57,790 We only serve butchers, restaurants, 721 01:17:57,920 --> 01:18:01,090 many bars, but most of all fishermen. 722 01:18:01,210 --> 01:18:04,710 Rarely private customers, and then only during the summer. 723 01:18:04,840 --> 01:18:08,300 And you didn't serve anyone else five or six days ago? 724 01:18:08,430 --> 01:18:11,800 No one in their senses is going to buy ice with this cold. 725 01:18:11,930 --> 01:18:16,560 Anyway, if you need more information, you could send your assistant, alone. 726 01:18:16,690 --> 01:18:19,200 He looks so bright and alert to me. 727 01:18:19,310 --> 01:18:22,270 Yes, I'll do just that. Good day, madam. 728 01:18:35,790 --> 01:18:37,910 Is there another wharf? 729 01:18:38,040 --> 01:18:40,210 Yes, on the other side of the house. 730 01:18:58,350 --> 01:19:00,600 Something on your mind, Inspector? 731 01:19:00,730 --> 01:19:03,900 Just the hat, Bergson. The hat. 732 01:19:20,790 --> 01:19:22,920 What are you doing, Inspector? 733 01:19:23,040 --> 01:19:25,670 Just give me a hand. 734 01:19:25,800 --> 01:19:27,970 Yes, of course, right away. 735 01:20:27,820 --> 01:20:32,080 Hmm. Blocks of ice would fit here nicely with the body. 736 01:20:32,200 --> 01:20:35,960 You mean... to delay the process of decomposition? 737 01:20:36,080 --> 01:20:40,250 Yes, exactly. A most ingenious way of creating an alibi. 738 01:20:40,370 --> 01:20:42,830 Evidently, it was someone who knew the victim quite well. 739 01:20:42,960 --> 01:20:45,550 Very good, Bergson, bravo! 740 01:20:45,670 --> 01:20:47,750 Now free yourself. 741 01:21:27,790 --> 01:21:30,420 So you spied on her! 742 01:21:30,550 --> 01:21:33,100 You must have been drooling all over, watching her! 743 01:21:33,220 --> 01:21:35,390 You pig! 744 01:22:06,830 --> 01:22:09,710 Where did you get all this money, eh? 745 01:22:09,840 --> 01:22:11,510 Where? 746 01:22:11,630 --> 01:22:15,210 You saw who killed Nicole, didn't you? Didn't you? 747 01:22:15,340 --> 01:22:17,510 Talk... talk! 748 01:22:18,260 --> 01:22:21,180 Yes... I saw someone. 749 01:22:21,310 --> 01:22:23,900 He was dressed in black, but I didn't recognise him. 750 01:22:25,060 --> 01:22:27,980 I couldn't see a thing, it was pouring rain. 751 01:22:28,100 --> 01:22:30,480 It could have been anyone... even you! 752 01:23:15,230 --> 01:23:16,650 Hey, you! Stop! 753 01:23:27,500 --> 01:23:30,340 Inspector, that French son of a bitch just stole our car! 754 01:23:30,460 --> 01:23:32,830 Keep calm, Bergson, keep calm! 755 01:23:34,500 --> 01:23:36,590 What's this? 756 01:23:37,470 --> 01:23:39,310 Where did you get it? 757 01:23:39,430 --> 01:23:41,680 I couldn't resist, Inspector. 758 01:23:41,800 --> 01:23:45,050 I couldn't resist. After all, I'm just a man. 759 01:23:46,310 --> 01:23:50,320 She would undress at night, without drawing the curtain. 760 01:23:51,100 --> 01:23:55,440 And so I... used to watch her with that spyglass. 761 01:23:55,570 --> 01:23:57,070 I couldn't help myself. 762 01:23:57,820 --> 01:24:00,940 She'd wiggle and ride on the floor, half naked, and I... 763 01:24:01,070 --> 01:24:05,280 I thought I'd go mad, watching her move like that. 764 01:24:05,410 --> 01:24:10,830 But I just waited all day for that moment to come at night. 765 01:24:10,960 --> 01:24:13,050 And then, that night... 766 01:24:14,670 --> 01:24:17,420 I saw her put some money into a box. 767 01:24:19,970 --> 01:24:22,180 She seemed quite upset. 768 01:24:23,890 --> 01:24:28,440 It began to rain, and as I moved the spyglass, I saw a man. 769 01:24:31,440 --> 01:24:33,820 I couldn't see as well as before. 770 01:24:34,610 --> 01:24:40,530 But... it looked as if he pushed a cushion down over her face. 771 01:24:40,650 --> 01:24:44,110 By this time, the spyglass lens was covered up by raindrops. 772 01:24:44,240 --> 01:24:46,780 In fact, the rain formed a curtain, 773 01:24:46,910 --> 01:24:50,200 so I just couldn't make anything out clearly. 774 01:24:50,330 --> 01:24:53,750 A few minutes later, that man came out of the house. 775 01:24:54,790 --> 01:24:57,370 He was carrying her body over his shoulder. 776 01:25:01,420 --> 01:25:03,590 I stood there, by the spyglass. 777 01:25:04,090 --> 01:25:05,880 I didn't know what to do. 778 01:25:07,140 --> 01:25:08,970 Sometime later I saw him come back, 779 01:25:09,100 --> 01:25:12,850 He searched around the house, as if looking for something. 780 01:25:20,780 --> 01:25:23,410 He went over to the cupboard and opened it. 781 01:25:24,780 --> 01:25:27,240 Then he bent down and picked something up. 782 01:25:31,790 --> 01:25:34,170 It looked to me like a pair of boots. 783 01:25:34,960 --> 01:25:37,130 Women's shoes, anyway. 784 01:25:37,250 --> 01:25:39,750 Then he moved off suddenly. 785 01:25:40,960 --> 01:25:44,090 I tried to follow him with the spyglass, to see who he was. 786 01:25:48,350 --> 01:25:50,600 But I wasn't able to see, unfortunately. 787 01:25:52,810 --> 01:25:57,520 There was £5,000 in that open and empty house. 788 01:25:57,650 --> 01:26:00,570 I thought, "It's not like you're stealing it, really." 789 01:26:00,690 --> 01:26:05,940 It would have been a huge temptation for anyone. 790 01:26:06,070 --> 01:26:09,660 I took the money meaning to give it back at the right time. 791 01:26:09,780 --> 01:26:13,950 All right, never mind. But the man - who was it? 792 01:26:14,080 --> 01:26:16,700 Can you give us a clue, something? 793 01:26:16,830 --> 01:26:20,540 It was pouring rain, I couldn't make out anything. 794 01:26:20,670 --> 01:26:22,630 It was too dark. 795 01:26:22,760 --> 01:26:26,890 The spyglass magnifies things, but it also reduces brightness. 796 01:26:27,010 --> 01:26:29,090 I've already said this to that Frenchman. 797 01:26:29,220 --> 01:26:32,840 I can make no accusations, I can't testify. 798 01:26:32,970 --> 01:26:34,810 It was too dark. 799 01:26:34,930 --> 01:26:36,640 Was it him, that night? 800 01:26:37,650 --> 01:26:40,110 Well, it could have been him. 801 01:26:40,230 --> 01:26:42,600 Otherwise, how could he have known about the money? 802 01:26:42,730 --> 01:26:44,980 From the newspapers, for instance. 803 01:26:50,450 --> 01:26:52,780 - Thank you very much, Inspector. - A pleasure. 804 01:27:31,280 --> 01:27:33,610 All right, Smith. 805 01:27:33,740 --> 01:27:36,580 We are going to have a little chat. 806 01:27:38,830 --> 01:27:40,750 You can forget the cane. 807 01:27:40,880 --> 01:27:44,180 I'll let you know if there are any other wallets around. 808 01:27:56,430 --> 01:27:58,640 So, the bird has flown. 809 01:28:06,530 --> 01:28:09,740 - I want the truth, Smith! - All right. 810 01:28:09,860 --> 01:28:12,190 I'm recovering. My sight has almost come back. 811 01:28:14,740 --> 01:28:17,370 - Why did you pretend to be blind? - I was blind! 812 01:28:17,500 --> 01:28:19,750 I just went on pretending I couldn't see! 813 01:28:19,870 --> 01:28:22,620 Then I'll smash your face and ring up Scotland Yard! 814 01:28:22,750 --> 01:28:26,080 You won't smash my face, nor will you ring up Scotland Yard! 815 01:28:26,210 --> 01:28:29,040 Listen up, I'm sick of your threats! 816 01:28:40,060 --> 01:28:41,180 Get up. 817 01:28:51,450 --> 01:28:53,200 Who shot Matthews? 818 01:28:53,320 --> 01:28:56,740 I told you already... I was blind then! 819 01:28:56,870 --> 01:28:58,330 Talk! 820 01:28:58,990 --> 01:29:01,080 Enough, please... Please! 821 01:29:01,210 --> 01:29:05,260 Please, it's the truth... Please, I swear it to you! 822 01:29:05,380 --> 01:29:07,880 For a while, I couldn't see. 823 01:29:08,550 --> 01:29:12,390 I had become blind. It was due to an accident at my work. 824 01:29:12,510 --> 01:29:16,050 - What kind of work? - It was a blowtorch. 825 01:29:16,180 --> 01:29:18,720 I was working on a safe. 826 01:29:18,850 --> 01:29:22,760 I swear, if I had been able to see who shot him, 827 01:29:22,890 --> 01:29:25,810 I'd have told it to Inspector Baxter, even if it would have meant going to prison. 828 01:29:25,940 --> 01:29:29,520 That doesn't concern me. I just want to know who shot him! 829 01:29:31,240 --> 01:29:34,540 I just... heard some footsteps. 830 01:29:35,160 --> 01:29:38,830 They seemed like... a woman's footsteps. 831 01:29:45,620 --> 01:29:47,080 Hey! 832 01:29:48,420 --> 01:29:51,380 You're not going to tell all this to Baxter, are you? 833 01:29:51,510 --> 01:29:54,890 Don't worry. The less I see of Baxter, the better. 834 01:30:21,200 --> 01:30:23,620 Hello, Baxter's office. 835 01:30:26,000 --> 01:30:27,120 One moment, please. 836 01:30:27,250 --> 01:30:30,500 For you, Inspector. I don't know who it is, but they say it's urgent. 837 01:30:30,630 --> 01:30:32,460 Yes? Inspector Baxter speaking. 838 01:30:32,590 --> 01:30:36,050 This is a friend, giving you some advice, Inspector. 839 01:30:36,180 --> 01:30:38,930 If you want to find out more about Nicole Rochard's death, 840 01:30:39,050 --> 01:30:42,430 keep an eye on Smith, the blind man Dr Matthews was treating. 841 01:30:42,560 --> 01:30:46,480 That could be a good idea. Thank you, Mr Amount. 842 01:30:47,560 --> 01:30:49,270 You're welcome. 843 01:30:49,400 --> 01:30:53,870 Oh, about your car, Inspector. Don't worry, I'll bring it back soon. 844 01:30:53,980 --> 01:30:56,020 Goodbye, sir. 845 01:31:32,230 --> 01:31:34,770 We've just got three minutes! Hang on, Smith! 846 01:31:35,440 --> 01:31:39,110 If they catch you, I'm screwed too. Put some light here. 847 01:31:47,000 --> 01:31:49,710 He managed to get me out, then he put me on a train 848 01:31:49,830 --> 01:31:52,120 with a ticket back to London. 849 01:31:53,590 --> 01:31:56,720 A diamond robbery in Paris, a nasty accident, 850 01:31:56,840 --> 01:32:00,550 and a blind fellow in London, recovering at the right time. 851 01:32:00,680 --> 01:32:05,690 My friend said that he would contact me, once the diamonds were safe. 852 01:32:05,810 --> 01:32:08,270 But then, I heard nothing more from him. 853 01:32:08,390 --> 01:32:13,520 I couldn't go looking for him without being able to see. 854 01:32:13,650 --> 01:32:17,950 - And who was this chum of yours? - I'm no informer. 855 01:32:18,070 --> 01:32:20,440 Anyway, that guy took you for a ride... 856 01:32:22,110 --> 01:32:25,160 You're over here in London, without a penny, 857 01:32:25,280 --> 01:32:27,320 while he's somewhere with the loot. 858 01:32:27,450 --> 01:32:31,120 I prefer to believe that he will keep his word. 859 01:32:31,580 --> 01:32:33,870 He'll find me someday somewhere. 860 01:32:34,000 --> 01:32:39,420 Anyway, all those diamonds are worth the risk of a few years in jail. 861 01:32:39,550 --> 01:32:42,460 - Inspector, the telex from Paris. - Thanks. 862 01:32:48,810 --> 01:32:50,820 You're really in trouble, Smith. 863 01:32:50,930 --> 01:32:53,220 Your accomplice was a chap named Rochard, 864 01:32:53,350 --> 01:32:58,360 Ernest Rochard, and he was killed on a train headed to Spain. 865 01:32:58,480 --> 01:33:01,150 He was murdered by a presumed accomplice 866 01:33:01,280 --> 01:33:03,230 who was after those jewels. 867 01:33:03,360 --> 01:33:06,990 Are you trying one of those copper tricks, eh? 868 01:33:07,120 --> 01:33:08,880 Don't you read the news? 869 01:33:08,990 --> 01:33:12,740 I was blind, how the hell could I? 870 01:33:12,870 --> 01:33:14,870 If it's true, I'm sorry. 871 01:33:15,750 --> 01:33:17,830 I'm sorry for Rochard. 872 01:33:17,960 --> 01:33:22,000 - But it wasn't me who murdered him! - That has yet to be proven. 873 01:33:22,130 --> 01:33:26,170 The shot fired at Dr Matthews could have been intended for you. 874 01:33:26,300 --> 01:33:30,640 Maybe someone wanted to avenge Rochard's death and pocket the jewels. 875 01:33:30,770 --> 01:33:32,480 Maybe... 876 01:33:35,810 --> 01:33:38,520 Maybe it was his daughter - 877 01:33:38,650 --> 01:33:41,860 Nicole... Nicole Rochard. 878 01:33:41,990 --> 01:33:43,620 Come again? 879 01:33:44,530 --> 01:33:47,320 - Nicole Rochard? - Yes. 880 01:33:50,490 --> 01:33:53,120 But, as I agreed with Rochard... 881 01:33:56,080 --> 01:33:58,160 ...she had to keep all those diamonds! 882 01:35:49,780 --> 01:35:51,240 You pig! 883 01:36:34,120 --> 01:36:35,620 Stop! 884 01:36:52,300 --> 01:36:55,930 - Bergson, search the Frenchman. - All right, Inspector. 885 01:36:56,050 --> 01:36:57,510 Don't try anything smart. 886 01:36:57,640 --> 01:36:59,720 We got you, eh, Frenchie? 887 01:36:59,850 --> 01:37:03,180 You had your fun stealing our car, didn't you? Now what? 888 01:37:04,480 --> 01:37:07,730 - Speechless, eh? - Mister Matthews, forgive me. 889 01:37:07,860 --> 01:37:11,400 I can't help it. It's a vice... a vice! 890 01:37:11,530 --> 01:37:13,280 - Go change yourself. - A vice! 891 01:37:13,410 --> 01:37:17,580 Let's see what you've got in your pockets. Hands up now... 892 01:37:17,700 --> 01:37:21,120 - Brown. Have him change his dress. - Yes, Inspector. 893 01:37:21,250 --> 01:37:23,250 You're not so smart now, eh? 894 01:37:24,420 --> 01:37:26,050 Leave me alone. 895 01:37:26,170 --> 01:37:28,500 I am innocent. 896 01:37:33,760 --> 01:37:35,010 This is all there is, Inspector. 897 01:37:39,680 --> 01:37:41,720 Now, what have we here? 898 01:37:45,310 --> 01:37:47,690 Hmm... interesting. 899 01:37:49,360 --> 01:37:51,230 There's your proof, Bergson. 900 01:37:52,320 --> 01:37:54,440 We certainly don't need any more evidence than this. 901 01:37:55,160 --> 01:37:57,000 - Put the cuffs on him. - Right away, Inspector. 902 01:38:00,370 --> 01:38:05,370 - Nicely done, Inspector! - Funny... it would be a first. 903 01:38:05,500 --> 01:38:07,660 - Ah, Brown... - Yes, Inspector? 904 01:38:07,790 --> 01:38:11,170 Handcuffs for the gentleman. And then take him outside. 905 01:38:12,050 --> 01:38:13,930 Come on, let's go. 906 01:38:17,260 --> 01:38:18,760 Inspector. Inspector! 907 01:38:26,230 --> 01:38:29,440 Magnificent! Just look at them, see the sparkles! 908 01:38:29,560 --> 01:38:31,060 Just as we had agreed, 909 01:38:31,190 --> 01:38:34,570 Rochard had hidden them inside his daughter's necklace and bracelets! 910 01:38:36,950 --> 01:38:39,750 I knew the old man would have kept his word. 911 01:38:40,660 --> 01:38:43,160 That seems to settle it, doesn't it? 912 01:38:43,290 --> 01:38:45,500 And now, a cup of coffee wouldn't be a bad idea. 913 01:38:45,620 --> 01:38:47,750 Certainly, Inspector. 914 01:38:47,870 --> 01:38:49,500 Satisfied? 915 01:38:50,420 --> 01:38:52,710 What an incredible story, Inspector! 916 01:38:52,840 --> 01:38:56,250 It took Michel quite some time to find the girl. 917 01:38:56,380 --> 01:38:59,420 When he did, she still wouldn't talk, so he killed her. 918 01:38:59,550 --> 01:39:02,970 After which, using a flash of genius and two slabs of ice, 919 01:39:03,100 --> 01:39:06,180 he managed to fool the coroner as to the time of her death, 920 01:39:06,310 --> 01:39:08,640 thus creating an excellent alibi. 921 01:39:08,770 --> 01:39:11,140 And let's not forget that he murdered your wife, 922 01:39:11,270 --> 01:39:14,020 who had started to get suspicious since their first encounter. 923 01:39:14,150 --> 01:39:18,900 Then he tried to kill Smith and very nearly killed you. 924 01:39:19,030 --> 01:39:21,030 All the same, Smith was right: 925 01:39:21,160 --> 01:39:25,660 Even men can wear high heels, if they have to, at least sometimes. 926 01:39:27,540 --> 01:39:29,950 I don't want to come back here ever again. 927 01:39:30,080 --> 01:39:34,880 It may be over for you, Inspector. A case among many, but for me... 928 01:39:39,930 --> 01:39:41,730 Good morning, Mr Matthews! 929 01:39:42,260 --> 01:39:45,430 - How are you this morning? - Fine, and you? 930 01:39:45,560 --> 01:39:48,270 I have some wonderful, truly fresh sea bass, 931 01:39:48,390 --> 01:39:52,810 so you won't be needing all that ice you used last time! 932 01:40:10,500 --> 01:40:12,160 There's £5,000 here. 933 01:40:12,710 --> 01:40:14,580 Take it. 934 01:40:15,920 --> 01:40:17,840 Just take it and be gone! 935 01:40:17,960 --> 01:40:21,340 Listen, I certainly don't need £5,000. 936 01:40:21,470 --> 01:40:22,800 Fine. 937 01:40:22,930 --> 01:40:26,300 Then I'll have to tell you something that you'll find rather unpleasant. 938 01:40:26,430 --> 01:40:28,010 Go ahead. 939 01:40:29,100 --> 01:40:33,180 Your father and my husband were business partners. 940 01:40:34,020 --> 01:40:36,600 You know what I mean, don't you? 941 01:40:36,730 --> 01:40:39,190 They'd worked together for many years. 942 01:40:39,320 --> 01:40:41,150 Brains and brawn. 943 01:40:42,030 --> 01:40:45,950 Robert conceived the robberies, and Rochard executed them. 944 01:40:46,080 --> 01:40:49,000 It was Robert who worked out the Paris diamond robbery, 945 01:40:49,120 --> 01:40:52,200 and he was the one who murdered your father to get them. 946 01:40:52,330 --> 01:40:55,870 He'll murder you too to have those diamonds for himself. 947 01:40:56,460 --> 01:40:59,840 And I did... I had no other choice. 948 01:41:01,260 --> 01:41:06,130 I got rid of Rochard on the train, but he didn't have the diamonds with him. 949 01:41:06,930 --> 01:41:09,140 Smith didn't know me. 950 01:41:09,270 --> 01:41:12,440 I lured him into my clinic by offering to treat him for free, 951 01:41:12,560 --> 01:41:14,930 but I couldn't get anything out of him. 952 01:41:40,010 --> 01:41:43,060 I wrapped some slabs of ice around Nicole's body, 953 01:41:43,170 --> 01:41:47,550 and I threw her into the freezing sea to delay decomposition. 954 01:41:49,760 --> 01:41:53,180 Then I went back to the cottage to look for the diamonds, 955 01:41:53,310 --> 01:41:57,890 but I couldn't do anything - that damned Frenchman was there. 956 01:41:59,320 --> 01:42:02,700 He was looking at a pair of boots I had bought for Nicole. 957 01:42:02,820 --> 01:42:06,440 They were just like a pair I had bought for Vanessa. 958 01:42:06,570 --> 01:42:11,320 I fancied them. I liked my women to wear them. 959 01:42:12,370 --> 01:42:14,120 I didn't go back that night. 960 01:42:14,790 --> 01:42:18,790 I planned to return after Nicole's body had been found, 961 01:42:18,920 --> 01:42:23,000 and I had established an utterly foolproof alibi. 962 01:42:23,130 --> 01:42:25,500 But I hadn't taken into account my wife. 963 01:42:25,630 --> 01:42:29,340 First of all, she tried to buy off Nicole with £5,000, 964 01:42:29,470 --> 01:42:33,180 then she tried to kill me and take over the situation. 965 01:42:33,310 --> 01:42:36,560 But she missed, and when she merely wounded me, 966 01:42:36,690 --> 01:42:38,780 she botched her plans, complicating matters, 967 01:42:38,900 --> 01:42:41,700 at the same time handing me an unexpected, iron-clad alibi. 968 01:42:41,820 --> 01:42:44,580 So you recognised your wife as the would be-murderer? 969 01:42:44,690 --> 01:42:46,480 Of course, from the boots. 970 01:42:46,610 --> 01:42:49,990 And although she didn't know I recognised her, I had to kill her, 971 01:42:50,120 --> 01:42:53,380 otherwise she would have blackmailed me for the rest of my life. 972 01:42:53,500 --> 01:42:56,460 Well... since they won't be of any further use to me, 973 01:42:56,580 --> 01:42:58,960 I might as well hand over to you the real jewels. 974 01:43:00,170 --> 01:43:03,500 - The real jewels? - My dear Inspector... 975 01:43:03,630 --> 01:43:07,710 Do you think I'd kill Nicole before I got hold of them? 976 01:43:07,840 --> 01:43:10,260 The diamonds you found are fake. 977 01:43:10,390 --> 01:43:14,020 I replaced the real ones some days after Nicole's death. 978 01:43:14,140 --> 01:43:16,390 So where's all the good stuff, then? 979 01:43:16,520 --> 01:43:20,310 Over there, in the fireplace. They're in a secret drawer. 980 01:43:21,730 --> 01:43:24,230 - Would you like to see them? - Certainly. 981 01:43:29,160 --> 01:43:34,880 I put them here for safekeeping, until I could retrieve them for good. 982 01:43:36,870 --> 01:43:40,160 Here they are, Rochard's diamonds! Get up, Inspector! 983 01:43:40,290 --> 01:43:44,380 - Don't be a fool, Matthews. - You're the fools! 984 01:43:44,500 --> 01:43:47,040 Take your handcuffs and lock yourselves together! 985 01:43:47,170 --> 01:43:48,590 You too! 986 01:43:50,720 --> 01:43:54,510 Go on, hurry up. Don't waste time. 987 01:43:57,100 --> 01:43:58,810 Hurry up! 988 01:44:02,150 --> 01:44:03,700 Goodbye, Inspector. 989 01:44:03,820 --> 01:44:06,620 I hope we shall never meet again. 990 01:44:09,570 --> 01:44:12,110 Try and get up, Amount! Come on! 991 01:46:07,020 --> 01:46:08,560 I'm afraid I have to apologise, 992 01:46:08,690 --> 01:46:13,150 but when I saw those lenses, I was ready to bet my family jewels on your guilt! 993 01:46:14,610 --> 01:46:17,280 In Paris, that same morning when Nicole disappeared, 994 01:46:17,410 --> 01:46:19,540 I saw those contact lenses while I was shaving. 995 01:46:20,160 --> 01:46:22,490 I realised that Nicole's story was true. 996 01:46:23,290 --> 01:46:26,370 Matthews had planted them there to make me look guilty. 997 01:46:27,420 --> 01:46:30,010 Yes, and he managed to convince us like that as well. 998 01:46:30,750 --> 01:46:34,040 - You did your best, Inspector. - Oh, a pretty poor best. 999 01:46:34,170 --> 01:46:36,760 Mister Amount! Hurry! Come on, come on! 1000 01:46:37,930 --> 01:46:41,520 - Well, go... goodbye! - Goodbye, Inspector! 1001 01:46:41,640 --> 01:46:43,390 - So long, old boy! - Goodbye! 1002 01:47:00,200 --> 01:47:02,200 Give me a light, Bergson. 1003 01:47:02,330 --> 01:47:05,130 And now, let's be modest with our senior officers. 1004 01:47:05,250 --> 01:47:08,010 Let's make sure they see it's we who solved the case! 1005 01:47:08,120 --> 01:47:10,250 All right. Don't worry, Inspector! 1006 01:47:19,640 --> 01:47:25,440 THE END